id
stringlengths 4
6
| en
stringlengths 6
682
| sw
stringlengths 6
1.32k
| source
stringclasses 1
value | length_en
int64 6
682
| length_sw
int64 6
1.32k
|
---|---|---|---|---|---|
sw-300
|
It is quite clear that many people within Wales are looking to the European Structural Funds programme to alleviate some of the great difficulties that we undoubtedly face.
|
Ni wazi kwamba watu wengi katika Wales wanatazamia mpango wa fedha za Ulaya za miundo ili kupunguza baadhi ya matatizo makubwa ambayo bila shaka tunakabiliwa nayo.
|
synthetic
| 172 | 163 |
sw-301
|
We have seen poverty growing in Wales; and growing still further since 1997.
|
Tumeona umaskini ukiongezeka katika Wales; na ukiongezeka zaidi tangu 1997.
|
synthetic
| 76 | 75 |
sw-302
|
We have seen the gap between rich and poor widen.
|
Tumeona pengo kati ya matajiri na maskini likiongezeka.
|
synthetic
| 49 | 55 |
sw-303
|
We are looking, therefore, within the Structural Funds programme not just to see industrial restructuring but also to see a wider improvement in the whole of the economic base within the Principality.
|
Kwa hiyo, katika mpango wa fedha za kifahari, tunajitahidi kuona si tu marekebisho ya viwanda bali pia kuboresha zaidi msingi mzima wa kiuchumi wa Kifalme.
|
synthetic
| 200 | 155 |
sw-304
|
What is, however, deeply damaging for us is the belief that in some way the granting of Structural Funds assistance is something that has been, in a sense, a success of the government. It is sadly only a recognition of the very great difficulties that Wales faces.
|
Hata hivyo, jambo ambalo linatuumiza sana ni imani kwamba kwa njia fulani, msaada wa fedha za miundombinu umekuwa mafanikio ya serikali, na kwa kusikitisha ni kutambua tu matatizo makubwa ambayo Wales inakabiliwa nayo.
|
synthetic
| 264 | 218 |
sw-305
|
That is why I want to highlight some of the issues that I believe the Commission must have at the forefront.
|
Kwa hiyo, nataka kuonyesha baadhi ya masuala ambayo mimi nadhani ni lazima yafikie mbele ya Tume.
|
synthetic
| 108 | 97 |
sw-306
|
We look to the Commission to deal with points in relation to additionality.
|
Tunatarajia kwamba Tume itazungumzia mambo yanayohusiana na kuongeza.
|
synthetic
| 75 | 69 |
sw-307
|
We are dissatisfied with the fact that those figures seem to have been in some way hidden within UK figures.
|
Sisi ni kukasirika na ukweli kwamba takwimu hizo zinaonekana kuwa kwa namna fulani zimefichwa ndani ya takwimu za Uingereza.
|
synthetic
| 108 | 124 |
sw-308
|
We look to the Commission also to ensure that there is matched funding for projects.
|
Tunatarajia pia kwamba Tume itahakikisha kwamba kuna fedha zinazofanana kwa ajili ya miradi.
|
synthetic
| 84 | 92 |
sw-309
|
We look to it to challenge the UK Government, to ensure that the private sector, which surely must be providing the major impetus for Structural Funds expenditure, is involved in the planning stage.
|
Tunatarajia kudai changamoto kwa serikali ya Uingereza, kuhakikisha kwamba sekta binafsi, ambayo bila shaka ni kutoa motisha kubwa kwa ajili ya matumizi ya Mfuko wa Miundombinu, ni pamoja na katika hatua ya mipango.
|
synthetic
| 198 | 215 |
sw-310
|
Finally, we ask that the Commission ensures that Structural Fund monies are spent in a way which is transparent.
|
Hatimaye, tunaomba kwamba Tume itahakikisha kwamba fedha za Mfuko wa Miundombinu zinatumiwa kwa njia ya uwazi.
|
synthetic
| 112 | 110 |
sw-311
|
Too much of what takes place within this Parliament is not transparent.
|
Vitu vingi sana vinavyotokea ndani ya bunge hili si vya uwazi.
|
synthetic
| 71 | 62 |
sw-312
|
This is one area in which I believe the Commission can be a very great friend to Wales.
|
Hii ni moja ya maeneo ambayo mimi naamini kwamba Tume inaweza kuwa rafiki mkubwa sana kwa Wales.
|
synthetic
| 87 | 96 |
sw-313
|
Mr President, our committee views these issues very differently and, to start, I will speak from the point of view of research.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, tume yetu ina maoni tofauti sana kuhusu masuala haya na, kwanza, nitazungumza kutoka kwa mtazamo wa utafiti.
|
synthetic
| 127 | 131 |
sw-314
|
We see it as a very positive sign that, in her own conclusions, the rapporteur has taken account of our committee' s proposal that the Cohesion Fund countries should broaden the research infrastructure by locating universities and colleges in such a way that they would serve those who live in undeveloped regions better than now and make it easier for educated people to remain in their home districts.
|
Tunaona kuwa ni ishara nzuri sana kwamba, katika hitimisho zake mwenyewe, ripoti hiyo imezingatia pendekezo la kamati yetu kwamba nchi za Mfuko wa Ushirikiano zipanue miundombinu ya utafiti kwa kuweka vyuo vikuu na vyuo vikuu kwa njia ambayo itawahudumia vizuri zaidi wale wanaoishi katika maeneo yasiyoendelea kuliko sasa na kufanya iwe rahisi kwa watu wenye elimu kukaa katika wilaya zao za nyumbani.
|
synthetic
| 403 | 402 |
sw-315
|
This will be possible with action on the part of governments, and such decentralisation of higher education will be an unquestionably useful policy in evening out development.
|
Hii itakuwa na uwezo wa kupitia hatua za serikali, na decentralization ya elimu ya juu itakuwa bila shaka muhimu sera katika maendeleo ya jioni.
|
synthetic
| 175 | 144 |
sw-316
|
Another matter we would like to address, specifically from the point of view of industrial policy, is that we would have liked the Commission to pay more attention to the effects of services, electronic commerce and the growing use of the Internet, when they were planning the coordination of Structural Funds and Cohesion Funds.
|
Suala jingine tunalotaka kuzungumzia, hasa kutoka kwa mtazamo wa sera ya viwanda, ni kwamba tungependa tume ilizingatie zaidi athari za huduma, biashara ya elektroniki na matumizi ya kuongezeka kwa mtandao, wakati wao wanapanga uratibu wa fedha za miundombinu na fedha za ushirikiano.
|
synthetic
| 329 | 284 |
sw-317
|
Poverty and wealth used to depend more on means of livelihood.
|
Umaskini na utajiri zilikuwa zinategemea zaidi njia za kupata riziki.
|
synthetic
| 62 | 69 |
sw-318
|
The rich areas were those where there were jobs in industry, but today those areas might have become a burden, and they may well be poor, meaning we also have to invest in new sectors of industry such as electronic production, as I might call it, and the production of services, because they are the industries of the future.
|
Maeneo tajiri yalikuwa yale ambayo kulikuwa na kazi katika sekta ya viwanda, lakini leo maeneo hayo yanaweza kuwa mzigo, na inaweza kuwa maskini, ambayo ina maana kwamba pia tunahitaji kuwekeza katika sekta mpya za sekta ya viwanda kama vile uzalishaji wa elektroniki, kama ningeweza kuiita, na uzalishaji wa huduma, kwa sababu ni sekta za siku zijazo.
|
synthetic
| 325 | 352 |
sw-319
|
In my opinion the committee drafting the report has not taken sufficient account of this, so on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, I would draw the Commission' s attention to this issue.
|
Kwa maoni yangu, kamati iliyoandaa ripoti hiyo haijazingatia jambo hilo vya kutosha, kwa hiyo kwa niaba ya Kamati ya Viwanda, Biashara ya Nje, Utafiti na Nishati, ningependa kuiita suala hili kwa maoni ya Tume.
|
synthetic
| 225 | 210 |
sw-320
|
Finally, as the committee representing energy, we would have liked the issue of support for renewable energy resources from Cohesion and Regional Development funds to have been emphasised still more, thus, through a process of coordination, increasing the use of renewables so that the scant funding resources in the energy programme might have been compensated by means of these more substantial sums.
|
Hatimaye, kama kamati ya nishati, tungependa suala la msaada kwa rasilimali za nishati mbadala kutoka fedha za Ushirikiano na Maendeleo ya Mkoa liwe limeongezwa zaidi, na hivyo, kupitia mchakato wa uratibu, kuongeza matumizi ya nishati mbadala ili rasilimali za fedha chache katika mpango wa nishati zingeweza kulipwa kwa njia ya kiasi hiki kikubwa.
|
synthetic
| 402 | 349 |
sw-321
|
Mr President, I would very much like to thank Mrs Schroedter for the work she has done on this and to explain to colleagues that I am speaking for my colleague, Mrs Flautre, who followed this for the Committee on Employment and Social Affairs but who is unfortunately ill.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, napenda sana kumshukuru Mheshimiwa Schroedter kwa kazi aliyoifanya na kuwaeleza wenzangu kwamba nasema kwa niaba ya mwenzangu, Mheshimiwa Flautre, ambaye alifuata kwa ajili ya Kamati ya Kazi na Masuala ya Jamii lakini ambaye kwa bahati mbaya ni mgonjwa.
|
synthetic
| 272 | 276 |
sw-322
|
I would like to draw people's attention to Amendments Nos 1 and 2 which were agreed by the Committee on Employment and Social Affairs but not accepted by the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism.
|
Napenda kuvuta umakini wa watu kwenye Mabadiliko ya 1 na 2 ambayo yalikubaliwa na Kamati ya Kazi na Masuala ya Jamii lakini hayakubaliwa na Kamati ya Sera ya Wilaya, Usafiri na Utalii.
|
synthetic
| 210 | 184 |
sw-323
|
These amendments deal with the social economy and the need to provide social risk capital and support financially local schemes to develop employment opportunities and strengthen social cohesion.
|
Mabadiliko haya yanahusu uchumi wa kijamii na haja ya kutoa fedha za hatari za kijamii na kusaidia kifedha mipango ya ndani ili kuendeleza fursa za ajira na kuimarisha ushirikiano wa kijamii.
|
synthetic
| 195 | 191 |
sw-324
|
In the past, this Parliament has viewed the social economy as an important potential provider of employment.
|
Katika siku za nyuma, Bunge hili lilitazama uchumi wa kijamii kama mtoaji muhimu wa ajira.
|
synthetic
| 108 | 90 |
sw-325
|
These amendments also fit in with this Parliament's view that social exclusion is a serious issue needing constructive action.
|
Mabadiliko hayo yanapatana pia na maoni ya Bunge hili kwamba kutengwa na jamii ni suala zito linalohitaji hatua za kujenga.
|
synthetic
| 126 | 123 |
sw-326
|
We hope that those considering rejection of these amendments have very powerful reasons to offer to both Parliament and their citizens who are seeking employment.
|
Tunatumaini kwamba wale wanaozingatia kukataa marekebisho haya wana sababu zenye nguvu sana za kutoa kwa Bunge na raia wao ambao wanatafuta kazi.
|
synthetic
| 162 | 145 |
sw-327
|
In her report, Mrs Flautre also drew attention to an area where coordination is sorely lacking, yet desperately needed.
|
Katika ripoti yake, Bi Flautre pia alielekeza uangalifu kwenye eneo ambalo ushirikiano ni mdogo sana, lakini unahitajika sana.
|
synthetic
| 119 | 126 |
sw-328
|
The Commission proposals refer to the four pillars of employment strategy and the five fields of action of the European Social Fund.
|
Mapendekezo ya Tume yanataja nguzo nne za mkakati wa ajira na nyanja tano za hatua za Mfuko wa Kijamii wa Ulaya.
|
synthetic
| 132 | 112 |
sw-329
|
But the lack of specific guidelines here is particularly to be regretted, as the idea of linking Social Fund assistance to the employment strategy will be put into effect for the first time during the 2000-2006 programme.
|
Lakini ni jambo la kusikitisha hasa kwamba hakuna miongozo maalum hapa, kwa kuwa wazo la kuunganisha misaada ya Mfuko wa Jamii na mkakati wa ajira litaanza kutekelezwa kwa mara ya kwanza wakati wa mpango wa 2000-2006.
|
synthetic
| 221 | 217 |
sw-330
|
It could be said that the omission gives the impression that the Commission too has no idea how to provide maximum coordination between European Social Fund assistance, which is subject to review after three and a half years, and the Member States' annual national plans for employment.
|
Inaweza kusemwa kwamba kutofanya hivyo huonyesha kwamba hata Tume haina wazo la jinsi ya kutoa utaratibu wa upeo wa utaratibu kati ya misaada ya Mfuko wa Jamii wa Ulaya, ambayo inachunguzwa baada ya miaka mitatu na nusu, na mipango ya kitaifa ya kila mwaka ya nchi za wanachama kwa ajili ya ajira.
|
synthetic
| 286 | 297 |
sw-331
|
We hope that the Commission can reassure us that this was an oversight which is now being dealt with constructively.
|
Tunatumaini kwamba Tume inaweza kutuhakikishia kwamba hii ilikuwa uchunguzi ambao sasa unatazamwa kwa njia ya kujenga.
|
synthetic
| 116 | 118 |
sw-332
|
Mr President, Commissioner, the proposal presented by the Commission, in accordance with its mandate, is a reasonable starting point for the Committee on Agriculture and Rural Development.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, Kamishna, pendekezo lililotolewa na Tume, kulingana na mamlaka yake, ni hatua ya msingi ya msingi kwa ajili ya Kamati ya Kilimo na Maendeleo ya Vijijini.
|
synthetic
| 188 | 176 |
sw-333
|
I would like to point out, however, that this starting point indicates to us the challenges which face us: maintaining a population in rural areas, given the changes taking place in all types of economic activity owing to agriculture' s increasing lack of importance amongst the various sources of income for rural society.
|
Lakini ningependa kusema kwamba hatua hii ya kuanzia inatuonyesha changamoto tunazokabili: kudumisha idadi ya watu katika maeneo ya vijijini, kwa kuzingatia mabadiliko yanayotokea katika aina zote za shughuli za kiuchumi kutokana na ongezeko la umuhimu wa kilimo kati ya vyanzo mbalimbali vya mapato kwa jamii ya vijijini.
|
synthetic
| 323 | 322 |
sw-334
|
This, as well as the deficiencies in the networks of infrastructures and services and a generally very low level of employment, which furthermore is seasonal and lacks diversity, exacerbates the exodus from rural areas.
|
Hii, pamoja na upungufu katika mitandao ya miundombinu na huduma na kiwango cha chini sana kwa ujumla cha ajira, ambayo pia ni msimu na haina utofauti, huongeza uhamiaji kutoka maeneo ya vijijini.
|
synthetic
| 219 | 196 |
sw-335
|
The consequences do not inspire hope.
|
Matokeo hayo hayatuletei tumaini.
|
synthetic
| 37 | 33 |
sw-336
|
It is the young people who are disappearing, who are getting an education and finding work outside of the rural areas, all of which has an unfavourable effect on those areas.
|
Ni vijana ambao wanapotea, ambao wanapata elimu na kupata kazi nje ya maeneo ya vijijini, na yote hayo yana athari mbaya kwa maeneo hayo.
|
synthetic
| 174 | 137 |
sw-337
|
This lack of infrastructure is also an obstacle to the establishment of companies and the creation of jobs.
|
Ukosefu huu wa miundombinu pia ni kizuizi cha kuanzisha kampuni na kuunda kazi.
|
synthetic
| 107 | 79 |
sw-338
|
We have to remember that rural areas represent almost four fifths of the territory of the European Union.
|
Lazima tukumbuke kwamba maeneo ya vijijini yanasimamia karibu robo nne ya eneo la Umoja wa Ulaya.
|
synthetic
| 105 | 97 |
sw-339
|
Agriculture only provides 5.5% of employment in the Union.
|
Kilimo hutoa tu 5.5% ya ajira katika Umoja wa Mataifa.
|
synthetic
| 58 | 54 |
sw-340
|
Furthermore, three quarters of our farm workers are part-time and require supplements to their incomes.
|
Isitoshe, robo tatu ya wafanyakazi wetu wa shamba ni wafanyakazi wa muda wa muda mfupi na wanahitaji kuongezewa mapato yao.
|
synthetic
| 103 | 123 |
sw-341
|
For this reason, one of the most important and essential objectives which we should set in the European Union is to make efforts to create new jobs in rural areas, outside of the agricultural sector, in sectors such as rural tourism, sport, culture, heritage conservation, the conversion of businesses, new technologies, services, etc. However, even though the role of agriculture is not exclusive, it is still essential, not only to prevent economic and social disintegration and the creation of ghost towns, but also because farmers play a fundamental role in managing the land, in preserving biodiversity and in protecting the environment.
|
Kwa sababu hiyo, moja ya malengo muhimu na muhimu ambayo tunapaswa kuweka katika Umoja wa Ulaya ni kufanya juhudi za kuunda kazi mpya katika maeneo ya vijijini, nje ya sekta ya kilimo, katika sekta kama vile utalii wa vijijini, michezo, utamaduni, utunzaji wa urithi, mabadiliko ya biashara, teknolojia mpya, huduma, nk Hata hivyo, ingawa jukumu la kilimo si la kipekee, bado ni muhimu, si tu kuzuia uharibifu wa kiuchumi na kijamii na kuundwa kwa miji ya roho, lakini pia kwa sababu wakulima wana jukumu la msingi katika usimamizi wa ardhi, kuhifadhi bio-viwanda na katika kulinda mazingira.
|
synthetic
| 642 | 592 |
sw-342
|
Therefore, we support the establishment of an agricultural and rural development policy which is consistent with the objectives we have set. We want rural areas, at the dawn of the 21st century, to be competitive and multi-functional, both with regard to agriculture and with regard to opening up to the diversity of non-agricultural activities.
|
Kwa hiyo, tunasaidia kuanzishwa kwa sera ya maendeleo ya kilimo na vijijini ambayo ni sambamba na malengo yetu, tunataka maeneo ya vijijini, mwanzoni mwa karne ya 21, kuwa na ushindani na kazi nyingi, kwa upande wa kilimo na kwa upande wa kufungua kwa aina mbalimbali za shughuli zisizo za kilimo.
|
synthetic
| 345 | 297 |
sw-343
|
It is important to prioritise general criteria for land planning and demographic equilibrium, and to bear in mind the conclusions of the Committee on Agriculture and Rural Development on the five fundamental issues, which have been only partly taken up by the Committee on Transport, Regional Policy and Tourism in its points 16 and 17.
|
Ni muhimu kuweka kipaumbele vigezo vya jumla vya kupanga ardhi na usawa wa idadi ya watu, na kuzingatia hitimisho la Kamati ya Kilimo na Maendeleo ya Vijijini juu ya masuala matano ya msingi, ambayo yamechukuliwa tu sehemu na Kamati ya Uchukuzi, Sera ya Mkoa na Utalii katika pointi zake 16 na 17.
|
synthetic
| 336 | 297 |
sw-344
|
In conclusion, I would ask the Commission to take these five points into account when establishing the conclusions on the four pillars because I believe that, for the European Union, maintaining the population in rural areas must be one of the priority objectives.
|
Kwa kumalizia, ningependa kuuliza Tume yazingatie mambo haya matano wakati wa kuandaa hitimisho juu ya nguzo nne kwa sababu ninaamini kwamba, kwa ajili ya Umoja wa Ulaya, kudumisha idadi ya watu katika maeneo ya vijijini lazima iwe moja ya malengo ya kipaumbele.
|
synthetic
| 264 | 262 |
sw-345
|
Mr President, Commissioner, I would like to begin by thanking Mrs Schroedter, the rapporteur, for her work.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, kwa mara ya kwanza ningependa kumshukuru Mheshimiwa Schroedter, Msaidizi, kwa kazi yake.
|
synthetic
| 107 | 111 |
sw-346
|
I think that this work has been carried out extremely well.
|
Nadhani kazi hii imefanywa vizuri sana.
|
synthetic
| 59 | 39 |
sw-347
|
I would also like to thank her for her willingness to enter into dialogue with the other political groups when compromise formulas have needed to be reached in the face of this avalanche of amendments - and perhaps there are more of them than we expected - but which genuinely reflect the importance of the report we are now discussing.
|
Ningependa pia kumshukuru kwa nia yake ya kuanzisha mazungumzo na makundi mengine ya kisiasa wakati ambapo ni lazima kufikia njia za makubaliano mbele ya msukosuko huu wa marekebisho - na labda kuna zaidi ya tulivyotarajia - lakini ambayo yanaonyesha kwa kweli umuhimu wa ripoti ambayo sasa tunazungumzia.
|
synthetic
| 336 | 305 |
sw-348
|
We feel that it is important that the Commission takes account of the conclusions adopted by this Parliament, at least in spirit, because at this stage, it might seem as though what we are doing here is a useless exercise, and nothing but hot air.
|
Tunaona ni muhimu kwamba Tume yazingatie hitimisho zilizopitishwa na Bunge hili, angalau kwa roho, kwa sababu katika hatua hii, inaweza kuonekana kama kile tunachofanya hapa ni zoezi lisilofaa, na hakuna chochote isipokuwa hewa ya moto.
|
synthetic
| 247 | 236 |
sw-349
|
The truth of the matter though is that we believe - and this is also shown in the way the conclusions have been drafted - that the Commission must take account of what is adopted by this Parliament, particularly in the face of an interim revision of these directives.
|
Lakini ukweli wa jambo ni kwamba tunaamini - na hii pia inaonyeshwa katika njia ya mkataa wa mkataa - kwamba Tume lazima kuzingatia kile ambacho imepitishwa na Bunge hili, hasa mbele ya marekebisho ya muda wa taratibu hizi.
|
synthetic
| 267 | 223 |
sw-350
|
In our amendments, we have stated the importance of the necessary synergies being produced between the Structural Funds, the Cohesion Fund and Community initiatives, so that their application should be reflected, in the best and most profitable way, by the gradual elimination of disparities between regions and by the creation of jobs which are, when all is said and done, the two central purposes of the funds we are discussing.
|
Katika marekebisho yetu, tumesema umuhimu wa ushirikiano wa lazima kati ya Mfuko wa Miundombinu, Mfuko wa Ushirikiano na mipango ya Jumuiya, ili matumizi yao yaonekane, kwa njia bora na yenye faida zaidi, kwa kuondoa upungufu wa hatua kwa hatua kati ya mikoa na kuunda kazi ambazo, kwa ujumla, ni malengo mawili ya msingi ya fedha ambazo tunazungumzia.
|
synthetic
| 430 | 352 |
sw-351
|
In order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative.
|
Ili kufikia hatua ya haraka na ya ufanisi zaidi ya kufikia malengo haya, tunaamini kwamba wale ambao huzalisha ajira, wajasiriamali halisi na wale ambao kwa kweli wanahakikisha vyanzo vipya vya ajira, yaani, wafanyabiashara, lazima washiriki katika mpango huu.
|
synthetic
| 272 | 260 |
sw-352
|
Small and medium-sized businesses, above all, need to take part in the distribution of these funds.
|
Makampuni madogo na ya kati, hasa, yanahitaji kushiriki katika usambazaji wa fedha hizo.
|
synthetic
| 99 | 88 |
sw-353
|
If they do not, if businesspeople feel marginalised, if entrepreneurs cannot take part, not only in managing but also in receiving these funds, we will have missed an opportunity to attain our objectives more rapidly.
|
Kama hawawezi, kama wafanyabiashara wanahisi kuwa wameachwa kando, kama wafanyabiashara hawawezi kushiriki, si tu katika kusimamia lakini pia katika kupokea fedha hizi, tutakosa nafasi ya kufikia malengo yetu kwa haraka zaidi.
|
synthetic
| 217 | 226 |
sw-354
|
Also, in order to attain our objectives, to overcome the disparities between regions and to seek out sources of employment, it is crucial to give our complete support to new technologies, to transport and communications networks and to renewable energies.
|
Pia, ili kufikia malengo yetu, kushinda tofauti kati ya mikoa na kutafuta vyanzo vya ajira, ni muhimu kutoa msaada wetu kamili kwa teknolojia mpya, usafiri na mitandao ya mawasiliano na nishati mbadala.
|
synthetic
| 255 | 202 |
sw-355
|
All of this must be done - I repeat - with the participation of private business, which, by uniting its efforts with those of public administrations, but complementing them, never obstructing or excluding them, will lead to the creation of wealth in society and of jobs.
|
Yote haya yanapaswa kufanyika - na tena - kwa ushiriki wa biashara binafsi, ambayo, kwa kuunganisha juhudi zake na zile za serikali, lakini kuongezea, kamwe kuzuia au kutengwa, itaongoza kwa uumbaji wa utajiri katika jamii na wa kazi.
|
synthetic
| 270 | 234 |
sw-356
|
Mr President, it is incumbent upon me to remind my colleague, Mr Evans, of why Wales actually achieved Objective 1 status.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, ni wajibu wangu kumkumbusha mwenzangu, Mheshimiwa Evans, kwa nini Wales kwa kweli ilifikia kiwango cha Lengo 1.
|
synthetic
| 122 | 134 |
sw-357
|
It was because of the discredited policies of his own Conservative Party.
|
Ilikuwa kwa sababu ya sera za kutoeleweka za Chama chake cha Ulinzi.
|
synthetic
| 73 | 68 |
sw-358
|
Let me also remind him that when his party leader, Mr Hague, was Secretary of State for Wales, he broke every rule in the book on additionality which led to a stern letter from Commissioner Wulf-Mathies regarding regulatory requirements.
|
Napenda pia kumkumbusha kwamba wakati kiongozi wake wa chama, Mheshimiwa Hague, alikuwa Katibu wa Serikali ya Wales, alivunja kila sheria katika kitabu kuhusu kuongeza ambayo ilisababisha barua kali kutoka kwa Kamishna Wulf-Mathies kuhusu mahitaji ya kisheria.
|
synthetic
| 237 | 260 |
sw-359
|
I can tell you that the British Government is aware of its regulatory requirements on Objective 1 additionality.
|
Ninaweza kukuambia kwamba serikali ya Uingereza inajua mahitaji yake ya kisheria juu ya kuongeza kwa Lengo 1.
|
synthetic
| 112 | 109 |
sw-360
|
I suggest Mr Evans goes back and reads the regulation.
|
Mimi kupendekeza Mr Evans kurudi na kusoma kanuni.
|
synthetic
| 54 | 50 |
sw-361
|
My Group has made extensive amendments to both reports up for debate today.
|
Kikundi changu kimefanya marekebisho makubwa katika ripoti zote mbili ambazo zimewekwa mbele ya mjadala leo.
|
synthetic
| 75 | 108 |
sw-362
|
I want to focus our minds on the essential role of the guidelines.
|
Nataka kuzingatia jukumu muhimu la miongozo.
|
synthetic
| 66 | 44 |
sw-363
|
The objective is to provide a framework and tool to support and enhance economic regeneration, to get the most effective use of resources in the widest partnership and to put these regions back on the road to recovery and sustainable development so that eventually they come off the regional life-support machine.
|
Lengo ni kutoa mfumo na chombo cha kusaidia na kuongeza urejesho wa kiuchumi, kupata matumizi bora ya rasilimali katika ushirikiano pana zaidi na kuweka maeneo haya tena kwenye barabara ya kupona na maendeleo endelevu ili mwishowe watoke kwenye mashine ya kijiografia ya kusaidia maisha.
|
synthetic
| 313 | 287 |
sw-364
|
It is important to identify the skills and potential of our regions in the hi-tech sector.
|
Ni muhimu kutambua ujuzi na uwezo wa mikoa yetu katika sekta ya teknolojia ya juu.
|
synthetic
| 90 | 82 |
sw-365
|
It is particularly important in the light of reports in the media that Europe is rapidly losing ground to the US in the hi-tech growth industries of the future.
|
Ni muhimu hasa kwa mwangaza wa ripoti katika vyombo vya habari kwamba Ulaya ni kupoteza haraka nafasi ya Marekani katika sekta high-tech ukuaji wa siku zijazo.
|
synthetic
| 160 | 159 |
sw-366
|
The operation of the previous round of programmes is also very instructive in telling us what guidelines should not be about.
|
Kazi ya kipindi cha awali cha programu pia ni ya kufundisha sana kwa kutuambia ni miongozo gani haifai.
|
synthetic
| 125 | 103 |
sw-367
|
They should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape.
|
Haipaswi kuwa juu ya kujenga tabaka za ziada za utawala wa bureaucracy na upendeleo.
|
synthetic
| 80 | 84 |
sw-368
|
They should not be about shifting priorities and policies halfway through project development, resulting in inevitable delays and underspends, particularly in the light of the new budgetary requirement.
|
Haipaswi kuwa juu ya kuhamisha vipaumbele na sera katikati ya maendeleo ya mradi, ambayo kusababisha kuchelewa na matumizi ya chini, hasa kwa mwangaza wa mahitaji mapya ya bajeti.
|
synthetic
| 202 | 179 |
sw-369
|
The implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer, either in the Commission or in the civil service.
|
Utekelezaji na utekelezaji wa miongozo haiwezi kuachwa kwa tafsiri ya kibinafsi ya ofisa mmoja au mwingine wa ofisi, ama katika Tume au katika huduma ya umma.
|
synthetic
| 176 | 158 |
sw-370
|
There must be an internal coherence in the Commission directorate, while respecting the specific local and regional aspects of Commission programmes.
|
Lazima kuwe na utaratibu wa ndani katika idara ya Tume, huku ikizingatiwa mambo ya kipekee ya ndani na ya kikanda ya mipango ya Tume.
|
synthetic
| 149 | 133 |
sw-371
|
The conclusion is that we must make the case for guidelines to be broad, indicative and flexible to assist our programme managers and fund-users and to get the maximum potential out of our new fields of regeneration.
|
Mwishowe, ni lazima tuombe miongozo iwe ya kina, ya mwongozo na yenye kubadilika ili kusaidia wasimamizi wetu wa programu na watumiaji wa fedha na kupata uwezo mkubwa zaidi kutoka kwa maeneo yetu mapya ya urejesho.
|
synthetic
| 216 | 214 |
sw-372
|
If we can inject a spirit of entrepreneurial activity into our poor and structurally weak regions we will eventually get them back onto the road of attracting substantial investor confidence, which will be the key to future success.
|
Kama tunaweza kuingiza roho ya ujasiriamali katika maeneo yetu maskini na dhaifu kiutengenezo sisi hatimaye kupata yao tena kwenye barabara ya kuvutia ujasiri wa wawekezaji mkubwa, ambayo itakuwa ufunguo wa mafanikio ya baadaye.
|
synthetic
| 232 | 228 |
sw-373
|
This is how we are going to judge the success of these guidelines: whether EU regional policy with a good, solid, enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity of the EU.
|
Hii ni jinsi tutaweza kuhukumu mafanikio ya miongozo hii: kama sera ya kikanda ya EU na mwongozo mzuri, imara, na kuwezesha, inaweza kufungua fursa mpya na kuruhusu maeneo yetu maskini na udhaifu wa kiundo kucheza sehemu yao kamili katika kuchangia ukuaji na ustawi wa EU.
|
synthetic
| 292 | 272 |
sw-374
|
Mr President, Commissioner, I would like to thank Mrs Schroedter for an excellent report. She has gone into the issue in some depth and in the committee debate she took account of many of the amendments that have been tabled regarding this report.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, namshukuru Mheshimiwa Schroedter kwa ripoti yake nzuri sana, ambaye amechunguza suala hilo kwa undani na katika mjadala wa kamati alizingatia marekebisho mengi ambayo yametolewa kuhusiana na ripoti hii.
|
synthetic
| 247 | 225 |
sw-375
|
The rapporteur has also quite rightly stated that Parliament was not heard in time regarding the guidelines.
|
Msaidizi pia alisema kwa haki kwamba, kwa mujibu wa miongozo hiyo, bunge halikuisikilizwa kwa wakati.
|
synthetic
| 108 | 101 |
sw-376
|
We are badly behind now in this matter.
|
Sasa tuko nyuma sana katika jambo hili.
|
synthetic
| 39 | 39 |
sw-377
|
Hopefully, the stands Parliament has taken will help, however, in the mid-term appraisal of the programmes and in their practical implementation.
|
Hata hivyo, natumaini kwamba msimamo wa Bunge utasaidia katika tathmini ya kati ya kipindi cha programu na katika utekelezaji wao wa vitendo.
|
synthetic
| 145 | 141 |
sw-378
|
For the time, the report grew too large when it was being debated.
|
Wakati huo, ripoti hiyo ilikua kubwa sana wakati ilipokuwa ikijadiliwa.
|
synthetic
| 66 | 71 |
sw-379
|
It contained details and issues that had already been raised in previous reports.
|
Ilikuwa na habari na masuala ambayo tayari yalikuwa yamezungumziwa katika ripoti zilizopita.
|
synthetic
| 81 | 92 |
sw-380
|
At this stage it is more important to concentrate on assessing how we can use this process to steer Union regional policy, bearing in mind that the aim is to reduce regional inequality.
|
Katika hatua hii ni muhimu zaidi kuzingatia kutathmini jinsi tunaweza kutumia mchakato huu kuongoza sera ya kikanda ya Umoja wa, tukikumbuka kwamba lengo ni kupunguza ukosefu wa usawa wa kikanda.
|
synthetic
| 185 | 195 |
sw-381
|
Our Group emphasises the importance of the principle of subsidiarity, the responsibility of Member States and the role of local players in drafting and implementing programmes.
|
Kikundi chetu kinaonyesha umuhimu wa kanuni ya udhamini, uwajibikaji wa nchi za wanachama na jukumu la wachezaji wa ndani katika kuandaa na kutekeleza mipango.
|
synthetic
| 176 | 159 |
sw-382
|
It is especially important to get SMEs involved in the planning and implementation of programmes.
|
Ni muhimu sana kuingiza makampuni ya SME katika kupanga na kutekeleza mipango.
|
synthetic
| 97 | 78 |
sw-383
|
Our Group also considers it important to take greater account of remote and peripheral areas and wishes to increase interaction between towns and rural areas.
|
Kikundi chetu pia kinaona ni muhimu kuzingatia zaidi maeneo ya mbali na ya vijijini na kutaka kuongeza mwingiliano kati ya miji na maeneo ya vijijini.
|
synthetic
| 158 | 150 |
sw-384
|
We oppose the excessive control the central administration of the Union and its Member States exercises and we are calling for a reduction in the bureaucracy that has taken root in the drafting and implementation of programmes.
|
Tunapinga udhibiti wa kupita kiasi wa utawala wa kati wa Umoja wa Ulaya na wa nchi zake na tunaomba kupunguza ukosefu wa ukaguzi ambao umezuka mizizi katika uundaji na utekelezaji wa programu.
|
synthetic
| 227 | 192 |
sw-385
|
Projects implemented with support from the Union have had their effect watered down all too often by slow decision making and complicated administrative processes.
|
Miradi iliyofanywa kwa msaada wa Umoja wa Ulaya imepungua mara nyingi kwa sababu ya upunguzaji wa maamuzi na mchakato mgumu wa utawala.
|
synthetic
| 163 | 135 |
sw-386
|
Funds have often been granted for projects which have had no lasting benefit for the area concerned.
|
Mara nyingi fedha zimetolewa kwa ajili ya miradi ambayo haijafaidi eneo hilo kwa muda mrefu.
|
synthetic
| 100 | 92 |
sw-387
|
Projects have to be carried out more efficiently, more flexibly and they have to be made more productive.
|
Miradi lazima ifanyike kwa ufanisi zaidi, kwa kubadilika zaidi na iwe na matokeo zaidi.
|
synthetic
| 105 | 87 |
sw-388
|
While the report was being prepared, it was interesting to discuss the Union' s regional policy in general.
|
Wakati ripoti hiyo ilipokuwa ikitayarishwa, ilikuwa ya kuvutia kuzungumzia sera ya kikanda ya Umoja wa Ulaya kwa ujumla.
|
synthetic
| 107 | 120 |
sw-389
|
For us new members, it was the first time, and this was a very interesting process.
|
Kwa sisi washiriki wapya, ilikuwa mara ya kwanza, na hii ilikuwa mchakato wa kuvutia sana.
|
synthetic
| 83 | 90 |
sw-390
|
This report is very good and our Group supports it.
|
Ripoti hii ni nzuri sana na kikundi chetu kinaikubali.
|
synthetic
| 51 | 54 |
sw-391
|
Mr President, Commissioner, as proof that this Parliament has not yet overcome its role as a consultative and subordinate institution, the excellent report by a fellow member of my Group, Elisabeth Schroedter, has not been able to reach plenary sitting because the plans for regional development for the period 2000-2006 for Objective 1 regions have been sitting in the Commission' s offices for several months.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, kama uthibitisho kwamba Bunge hili bado halijashinda jukumu lake kama taasisi ya ushauri na chini, ripoti bora ya mwanachama mwenzangu wa kikundi changu, Elisabeth Schroedter, haijaweza kufikia kikao cha mkutano wa jumla kwa sababu mipango ya maendeleo ya kikanda kwa kipindi cha 2000-2006 kwa ajili ya maeneo ya Lengo 1 imekuwa ikifanya kazi katika ofisi za Tume kwa miezi kadhaa.
|
synthetic
| 411 | 404 |
sw-392
|
Bearing this in mind, this House should, in any event, demand that, before the Community support frameworks for the period in question are approved, they be studied and submitted for debate in this Parliament, specifically in light of the guidelines that we have presented today.
|
Kwa kuzingatia hili, Bunge hili linapaswa, katika hali yoyote, kudai kwamba kabla ya mifumo ya msaada wa Jumuiya kwa kipindi hicho kupitishwa, iwe kuchunguzwa na kuwasilishwa kwa mjadala katika Bunge hili, hasa kwa mujibu wa miongozo ambayo tumewasilisha leo.
|
synthetic
| 279 | 259 |
sw-393
|
This is because we think that they are particularly able to create employment in the poorest and least-developed regions and we would thus contribute to reversing the harmful trends towards inequality that exist in European society and to the move towards a fairer Europe.
|
Hii ni kwa sababu tunaamini kwamba wao ni uwezo wa kuunda ajira katika maeneo maskini na chini ya maendeleo na hivyo sisi kuchangia kugeuza mwenendo mbaya kuelekea ukosefu wa usawa ambayo ni katika jamii ya Ulaya na kuelekea Ulaya haki.
|
synthetic
| 272 | 236 |
sw-394
|
Mr President, we should not forget that the main, strategic objective of the Structural and Cohesion Funds and of their coordination is to achieve economic and social cohesion.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, hatupaswi kusahau kwamba lengo kuu la kimkakati la Mfuko wa Miundombinu na Ushirikiano na uratibu wao ni kufikia uharakati wa kiuchumi na kijamii.
|
synthetic
| 176 | 169 |
sw-395
|
We are obliged to participate in drafting directives and also in assessing their results.
|
Tuna wajibu wa kushiriki katika uandalizi wa miongozo na pia katika kutathmini matokeo yake.
|
synthetic
| 89 | 92 |
sw-396
|
We are obliged to do so because we are the representatives of the citizens in a Europe of Citizens and not just in a Europe of States and of Regions.
|
Tuna wajibu wa kufanya hivyo kwa sababu sisi ni wawakilishi wa wananchi katika Ulaya ya Wananchi na si tu katika Ulaya ya Nchi na Mikoa.
|
synthetic
| 149 | 136 |
sw-397
|
We feel that the Funds are a necessary but insufficient condition for achieving economic and social cohesion.
|
Tunaona kwamba Fondi ni lazima lakini haitoshi hali ya kufikia ushirikiano wa kiuchumi na kijamii.
|
synthetic
| 109 | 98 |
sw-398
|
We might be mistaken in using the gross domestic product per inhabitant as the sole indicator.
|
Tunaweza kufanya kosa kwa kutumia bidhaa ya ndani ya nchi kwa kila mtu kama kiashiria pekee.
|
synthetic
| 94 | 92 |
sw-399
|
Some speakers have already mentioned unemployment and the fall in population.
|
Baadhi ya wasemaji wametaja ukosefu wa kazi na kupungua kwa idadi ya watu.
|
synthetic
| 77 | 74 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.