id
stringlengths
4
6
en
stringlengths
6
682
sw
stringlengths
6
1.32k
source
stringclasses
1 value
length_en
int64
6
682
length_sw
int64
6
1.32k
sw-500
If we examine the data presented in the sixth periodic report, we will see that the last decade has witnessed a proliferation of regional disparities.
Tukichunguza data zilizotolewa katika ripoti ya sita ya kawaida, tutaona kwamba katika miaka kumi iliyopita kuna ongezeko kubwa la tofauti za kikanda.
synthetic
150
150
sw-501
Little consideration, if any at all, has been given to the great problems facing the island regions of the Union whose shortcomings as regards infrastrucutres structure, transport, communication and energy has resulted in their gradual depopulation.
Hakuna uangalifu wowote, ikiwa wowote, umetolewa kwa matatizo makubwa yanayokabiliwa na maeneo ya kisiwa ya Umoja wa Ulaya ambayo mapungufu yake katika miundo ya miundombinu, usafiri, mawasiliano na nishati yameongoza kwenye kupoteza idadi ya watu wao hatua kwa hatua.
synthetic
249
268
sw-502
The Union' s economic and social policy is just as much to blame for that as its regional policy.
Sifa ya kiuchumi na kijamii ya Umoja wa Ulaya ni sawa na ile ya sera yake ya kikanda.
synthetic
97
85
sw-503
A large section of the Union' s population has strongly condemned this policy for being dangerous and anti grass-roots.
Sehemu kubwa ya wakazi wa Umoja wa Ulaya imeishutumu kwa ukali sera hii kwa kuwa ni hatari na ni ya kupambana na jamii.
synthetic
119
119
sw-504
Unfortunately, the new guidelines seem to be heading in the same direction and there are no signs that things will change once they have been implemented.
Kwa bahati mbaya, miongozo mpya inaonekana kwenda katika mwelekeo huo na hakuna ishara kwamba mambo yatabadilika mara tu yatakapotekelezwa.
synthetic
154
139
sw-505
Mr President, I would like to say a few words in order to highlight two points made in these reports which are of fundamental strategic importance to the way we see the Union.
Mheshimiwa Mwenyekiti, ningependa kusema maneno machache ili kuonyesha mambo mawili yaliyotajwa katika ripoti hizi ambayo ni ya kihistoria ya kiuchumi kwa njia yetu ya kuona Umoja wa Mataifa.
synthetic
175
191
sw-506
The first is the fundamental, central importance that we continue to give to the principle of economic and social cohesion.
Kwanza ni umuhimu wa msingi, wa msingi ambao tunaendelea kutoa kwa kanuni ya ushirikiano wa kiuchumi na kijamii.
synthetic
123
112
sw-507
We are concerned to hear news that the Commission is taking this objective less seriously.
Tuna wasiwasi kusikia habari kwamba Tume inachukua lengo hili kwa uzito kidogo.
synthetic
90
79
sw-508
We still feel that economic and social cohesion is one of the Union' s fundamental objectives.
Bado tunaona kwamba ushirikiano wa kiuchumi na kijamii ni mojawapo ya malengo ya msingi ya Umoja wa Ulaya.
synthetic
94
106
sw-509
Secondly, I agree with what has already been said on the issue of the islands and I would also like to bring the outermost regions to your attention.
Pili, ninakubaliana na yale ambayo tayari yamesemwa kuhusu visiwa na ningependa pia kuwajulisha maeneo ya mbali zaidi.
synthetic
149
118
sw-510
In future, we would like to see greater ambition applied to the subject of the outermost regions such as, in my country, the islands of the Azores and Madeira.
Katika siku zijazo, tungependa kuona tamaa kubwa zaidi ikifanywa katika eneo la mbali zaidi kama vile, katika nchi yangu, visiwa vya Azores na Madeira.
synthetic
159
151
sw-511
I would like to ask if the Commission is able to enlighten us on the reasons for the delay in the Commission' s report on the outermost regions, which has been long awaited by Parliament?
Ningependa kuuliza kama Tume inaweza kutueleza sababu za kuchelewa kwa ripoti ya Tume juu ya maeneo ya mbali, ambayo imekuwa kusubiriwa kwa muda mrefu na Bunge?
synthetic
187
160
sw-512
Mr President, first of all I would like to thank the rapporteur, not least for being willing to include in the report the suggestions we made.
Mheshimiwa Mwenyekiti, kwanza kabisa ningependa kumshukuru rapporteur, na zaidi ya yote kwa niaba yake ya kuingiza katika ripoti hiyo mapendekezo tuliyoitoa.
synthetic
142
157
sw-513
Mr President, Commissioner, the guidelines are intended to help steer the Member States towards achieving the reform objectives contained in the programmes.
Mheshimiwa Mwenyekiti, Kamishna, miongozo hii inalenga kusaidia kuelekeza nchi za wanachama kufikia malengo ya mageuzi yaliyo katika programu.
synthetic
156
142
sw-514
However, contrary to their claim to provide guidance, the Commission' s proposals in this respect are reminiscent to a far greater extent of a catalogue of possible measures within the scope of the various policy areas.
Hata hivyo, kinyume na madai yao ya kutoa mwongozo, mapendekezo ya Tume katika suala hili yanakumbusha kwa kiwango kikubwa zaidi orodha ya hatua zinazowezekana katika eneo la mbalimbali ya sera.
synthetic
219
194
sw-515
Nonetheless, their true purpose is to give direction and to set priorities.
Hata hivyo, kusudi lao halisi ni kutoa mwongozo na kuweka mambo ya kutanguliza.
synthetic
75
79
sw-516
I agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources of financing including provisions for risk capital and private financing, and on start-up help for companies including new information technologies and investment in innovative fields.
Ninakubaliana na rapporteur kwamba kwa bahati mbaya hati ya Tume ina kiasi kidogo sana cha mapendekezo kwa ajili ya nchi za wanachama kuhusu kurahisisha utawala, na mimi kuunga mkono wito wa mazungumzo ya kuelekeza juu ya kukuza hali ya hewa ya manufaa kwa ajili ya kazi-kuongezeka, biashara ndogo na za kati, juu ya kuweka malengo wazi kwa vyanzo vya fedha mbadala, ikiwa ni pamoja na mipango ya fedha za hatari na fedha binafsi, na juu ya msaada wa kuanza kwa makampuni pamoja na teknolojia mpya za habari na uwekezaji katika maeneo ya ubunifu.
synthetic
557
546
sw-517
I am particularly in favour of a proposed amendment tabled by my Group to paragraph 10, to ensure an appropriate level of private sector involvement in the planning and implementation of the projects.
Mimi hasa niaidi pendekezo la marekebisho lililotolewa na kikundi changu kwa aya ya 10, ili kuhakikisha kiwango cha kutosha cha ushiriki wa sekta binafsi katika kupanga na kutekeleza miradi.
synthetic
200
190
sw-518
I should be very grateful, Mrs Schroedter, if you would actually include this proposed amendment in the part relating to subsidiarity in your positive deliberations.
Ningependa sana, Mheshimiwa Schroedter, ikiwa kweli ungeingiza marekebisho haya yaliyopendekezwa katika sehemu inayohusiana na udadisi katika majadiliano yako mazuri.
synthetic
165
166
sw-519
Mr President, Commissioner, in the Committee on Employment and Social Affairs, we upheld unanimously the criterion that it was of strategic importance and a matter of priority to support the interventions of the Structural and Cohesion Funds which are working for a better opportunity for jobs for the unemployed and for equality between men and women.
Mheshimiwa Mwenyekiti, Kamishna, katika Kamati ya Kazi na Masuala ya Jamii, tulikubaliana kwa kauli moja kwamba ni muhimu sana na ni jambo la kipaumbele kusaidia mipango ya Mfuko wa Miundombinu na Ushirikiano ambayo inafanya kazi kwa ajili ya fursa bora za kazi kwa watu wasio na kazi na kwa ajili ya usawa kati ya wanaume na wanawake.
synthetic
352
335
sw-520
Unfortunately, the excellent Schroedter report did not take account of this criterion, despite the fact that there is considerable evidence to show - as we shall see later in the Berend report - how, in fact, these funds are providing splendid assistance to the most backward regions in order to bridge the gulf that separates them from Europe' s most highly-developed regions.
Kwa bahati mbaya, ripoti bora ya Schroedter haikuzingatia kiwango hiki, licha ya ukweli kwamba kuna ushahidi mkubwa kuonyesha - kama tutakavyoona baadaye katika ripoti ya Berend - jinsi, kwa kweli, fedha hizi zinavyoandaa msaada mkubwa kwa maeneo yaliyo nyuma zaidi ili kuimarisha shimo ambalo huwatenganisha na maeneo ya Ulaya yaliyoendelea sana.
synthetic
377
347
sw-521
They are growing, but only in terms of GDP.
Wanaongezeka, lakini kwa kiasi cha Pato la Taifa tu.
synthetic
43
52
sw-522
They are increasing in competitiveness but they are not all experiencing an increase in wealth because there is no increase in employment and there are still differences in employment opportunities between regions.
Wanazidi kuwa na ushindani lakini si wote wanaopata ongezeko la utajiri kwa sababu hakuna ongezeko la ajira na bado kuna tofauti katika fursa za ajira kati ya mikoa.
synthetic
214
165
sw-523
Commissioner, please read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and treat it as a matter of priority, because this is our citizens' greatest problem.
Mheshimiwa Mwenyekiti, tafadhali soma maoni ya Kamati ya Kazi na Masuala ya Jamii na uyatendee kama jambo la kipaumbele, kwa sababu hii ni tatizo kubwa zaidi la wananchi wetu.
synthetic
173
175
sw-524
Please take account, in strategic terms, in the revision and in the allocation of reserves, of employment needs, because this, fundamentally is what the Structural Funds and the Cohesion Funds require.
Tafadhali fikiria, kwa maneno ya kimkakati, katika marekebisho na katika mgawanyo wa akiba, mahitaji ya ajira, kwa sababu hii ni kimsingi nini fedha za miundombinu na fedha za ushirikiano zinahitaji.
synthetic
201
199
sw-525
Mr President, it is important that the guidelines head in the right direction and that they guarantee the effectiveness of the programmes of the crucial seven-year period 2000-2006 so as to ensure sustainable development and job creation, particularly for women and young people, and ensure a balance is struck between economic and social policy and regional policy.
Mheshimiwa Mwenyekiti, ni muhimu kwamba miongozo hii iende katika mwelekeo sahihi na kwamba iweze kuhakikisha ufanisi wa mipango ya kipindi muhimu cha miaka saba 2000-2006 ili kuhakikisha maendeleo endelevu na uundaji wa ajira, hasa kwa wanawake na vijana, na kuhakikisha usawa kati ya sera ya kiuchumi na kijamii na sera ya kikanda.
synthetic
366
333
sw-526
It is particularly important to address those serious issues concerning urban areas, employment in rural areas, aid to agricultural regions and equal development opportunities for the islands of the European Union and for the Greek islands which, of course, comprise half of the islands of the Union, as stipulated in Article 158 of the Treaty.
Ni muhimu sana kushughulikia masuala hayo makubwa yanayohusu maeneo ya mijini, ajira katika maeneo ya vijijini, misaada kwa maeneo ya kilimo na fursa sawa za maendeleo kwa visiwa vya Umoja wa Ulaya na kwa visiwa vya Ugiriki ambayo, bila shaka, hujumuisha nusu ya visiwa vya Umoja wa, kama ilivyoainishwa katika kifungu cha 158 cha Mkataba.
synthetic
344
339
sw-527
Cohesion policy needs to be strengthened further because a Europe which totally disregards the standard of living in its regions can neither be reliable or viable.
Siasa ya ushirikiano inahitaji kuimarishwa zaidi kwa sababu Ulaya ambayo haijali kabisa kiwango cha maisha katika mikoa yake haiwezi kuwa ya kuaminika au ya kutekelezwa.
synthetic
163
169
sw-528
Mr President, ladies and gentlemen, I would like to express my great interest in listening carefully to the comments, occasional criticisms and suggestions that some of you have just made in your speeches with reference to Mrs Schroedter' s report.
Mheshimiwa Mwenyekiti, wananchi, naomba niwaeleze kwa makini maoni, upinzani na mapendekezo ambayo baadhi yenu mmewasilisha katika hotuba zenu kuhusu ripoti ya Bi. Schroedter.
synthetic
248
175
sw-529
Everyone understands, Mrs Schroedter, ladies and gentlemen, the reasons and the time limits involved - and I shall come back to this point presently - and whatever the time limits or delays, since we are discussing this report right now, as the representative for the Commission, I consider that the report has been issued at an opportune moment with regard to the guidelines for 2000-2006 as it is now that we are starting the new regional programming.
Kila mtu anaelewa, Bi Schroedter, wananchi na wananchi, sababu na mipaka ya muda inayohusika - na nitarudi kwenye jambo hili hivi karibuni - na bila kujali mipaka ya muda au kuchelewa, kwa kuwa tunajadili ripoti hii sasa, kama mwakilishi wa Tume, naona kwamba ripoti hiyo imetolewa wakati unaofaa kwa habari ya miongozo ya 2000-2006 kwa kuwa sasa tunaanza programu mpya ya kikanda.
synthetic
453
381
sw-530
Mrs Schroedter, you quite rightly pointed out that while it is chiefly up to the Member States and the regions to define their own priorities in development matters, European Union cofinancing of the programmes requires, and is the justification for, a situation where Community priorities as debated and approved in this House should also be taken into account in order to promote this Community aspect of economic and social cohesion which many of you forcefully pointed out.
Mheshimiwa Schroedter, kwa haki umeonyesha kwamba ingawa ni juu ya nchi za wanachama na mikoa kuamua vipaumbele vyao wenyewe katika mambo ya maendeleo, EU yafadhili programu inahitaji, na ni sababu ya, hali ambapo vipaumbele vya Jumuiya kama ilivyojadiliwa na kupitishwa katika Bunge hili pia inapaswa kuchukuliwa ili kuendeleza kipengele hiki cha Jumuiya ya ushirikiano wa kiuchumi na kijamii ambayo wengi wenu umeonyesha kwa nguvu.
synthetic
477
433
sw-531
So, ladies and gentlemen, I should like in a moment to return to the role and structure of the guidelines before mentioning the principal comments and criticisms that you, Mrs Schroedter, and the various Members of this House, have made.
Kwa hiyo, wananchi, napenda kurudi kwa muda mfupi kwenye jukumu na muundo wa miongozo kabla ya kutaja maoni na ukosoaji wa msingi ambao wewe, Bi Schroedter, na wanachama mbalimbali wa Bunge hili mmefanya.
synthetic
237
204
sw-532
Regarding the role and structure of these guidelines, Mr Hatzidakis, Mrs Schroedter and Mrs McCarthy mentioned that the purpose of these guidelines is to assist national and regional authorities in preparing their programming strategy for each of Structural Fund Objectives 1, 2 and 3 as well as their links with the Cohesion Funds.
Kuhusu jukumu na muundo wa miongozo hii, Hatzidakis, Bi Schroedter na Bi McCarthy walitaja kwamba lengo la miongozo hii ni kusaidia mamlaka za kitaifa na za kikanda katika kuandaa mkakati wao wa programu kwa ajili ya kila moja ya malengo ya Mfuko wa Miundo 1, 2 na 3 na uhusiano wao na Mfuko wa Ushirikiano.
synthetic
332
307
sw-533
This means putting forward the Commission' s priorities, based on past experience in implementing the programmes, as well as current Community policies relating to structural operations.
Hii inamaanisha kutangaza vipaumbele vya Tume, kulingana na uzoefu wa zamani katika utekelezaji wa programu, na vilevile sera za sasa za Jumuiya zinazohusiana na shughuli za kifahari.
synthetic
186
183
sw-534
The objective is that these priorities should contribute to the better use, to the optimum and efficient use, as some of you have wished, of Community involvement, including, Mr Bradbourn, using, if necessary, the performance reserve which is specifically intended to encourage the optimum and efficient use of European public monies.
Lengo ni kwamba vipaumbele hivi vitasaidia kutumia vizuri zaidi, kwa matumizi bora na yenye ufanisi, kama baadhi yenu mlivyotaka, ya ushiriki wa Jumuiya, ikiwa ni pamoja na, Mheshimiwa Bradbourn, kwa kutumia, ikiwa ni lazima, hifadhi ya utendaji ambayo ni hasa lengo la kukuza matumizi bora na yenye ufanisi wa fedha za umma za Ulaya.
synthetic
334
334
sw-535
When I speak of optimum utilisation, I am referring both to the national and regional levels.
Wakati mimi kuzungumza juu ya matumizi bora, mimi ni kuelekeza kwa wote wawili wa kitaifa na wa kikanda.
synthetic
93
104
sw-536
And so, Mr Seppänen, I shall also mention at this point, speaking of the national level, the link with the Cohesion Fund.
Na kwa hiyo, Mheshimiwa Seppänen, nitataja pia katika hatua hii, nikizungumza juu ya kiwango cha kitaifa, uhusiano na Mfuko wa Ushirikiano.
synthetic
121
139
sw-537
This is the purpose of these guidelines.
Hii ndiyo kusudi la miongozo hii.
synthetic
40
33
sw-538
Regarding their content, as you know, ladies and gentlemen of this House, they are focused on three strategic priorities that your rapporteur pointed out very clearly but, at the same time, very passionately, as I understood her presentation just now.
Kwa habari ya maudhui yao, kama mnavyojua, akina ndugu na dada wa Baraza hili, wanazingatia vipaumbele vitatu vya kimkakati ambavyo mhariri wenu alivionyesha wazi sana lakini, wakati huo huo, kwa shauku sana, kama nilivyoelewa maonyesho yake hivi karibuni.
synthetic
251
256
sw-539
The first priority is to improve the competitiveness of regional economies in order to create, in all sectors, but especially in the private sector, as Mr Berend said, the maximum number of serious, worthwhile and permanent jobs, the competitiveness of regional economies, all regional economies, and in particular, Mr Evans, that of Wales, but not only of Wales.
Kipaumbele cha kwanza ni kuboresha ushindani wa uchumi wa mikoa ili kuunda, katika sekta zote, lakini hasa katika sekta binafsi, kama vile Bwana Berend alisema, idadi kubwa ya kazi kubwa, yenye thamani na ya kudumu, ushindani wa uchumi wa mikoa, uchumi wote wa mikoa, na hasa, Bwana Evans, wa Wales, lakini si wa Wales tu.
synthetic
363
322
sw-540
And, because there are a number of you who have just pointed out what appeared to you to be an omission, let me also add the regional economies of the European regions handicapped by their distance from the centre, be they remote regions, island regions or, of course, the most remote regions which are, naturally, the most distant.
Na, kwa kuwa kuna baadhi yenu ambao tu kuonyesha nini inaonekana kuwa kutoweka, napenda pia kuongeza uchumi wa mikoa ya mikoa ya Ulaya wenye ulemavu kwa umbali wao kutoka katikati, iwe ni maeneo ya mbali, visiwa au, bila shaka, maeneo ya mbali zaidi ambayo ni, bila shaka, zaidi ya mbali.
synthetic
332
288
sw-541
Perhaps I may inform Mr Ribeiro e Castro, who asked me about this, that, as I wrote to the presidents of each of these most remote regions, the Commission did indeed request an extension of several weeks before publishing its anticipated report.
Labda naweza kumjulisha Mheshimiwa Ribeiro e Castro, ambaye aliniuliza kuhusu hili, kwamba, kama nilivyowaandikia viongozi wa kila moja ya maeneo haya ya mbali, kwa kweli, Tume iliomba kuongezwa kwa wiki kadhaa kabla ya kuchapisha ripoti yake inayotarajiwa.
synthetic
245
257
sw-542
Concerning the most remote regions, it was only quite belatedly that we received the memorandums from the various governments, but this is not necessarily an excuse, just an explanation.
Kwa upande wa maeneo ya mbali zaidi, tulipokea barua-pepe kutoka kwa serikali mbalimbali kwa ucheleweshaji tu, lakini hii sio lazima iwe kisingizio, ni ufafanuzi tu.
synthetic
186
165
sw-543
We must therefore take these memorandums into consideration and produce an extremely thorough piece of work.
Kwa hiyo, ni lazima tuzingatie maandishi hayo na tufanye kazi kwa undani sana.
synthetic
108
78
sw-544
I myself took part in a meeting of the most remote regions on 23 November and, within the College, we considered that we would need several more weeks before being able to produce a report that dealt appropriately with the extremely serious problems and lived up to the expectations of these most remote regions. I would thank you for your understanding in this matter.
Mimi mwenyewe nilihudhuria mkutano wa maeneo ya mbali zaidi tarehe 23 Novemba na ndani ya chuo hicho tuliona kwamba tungehitaji wiki kadhaa kabla ya kuweza kutoa ripoti ambayo ingeshughulikia kwa usahihi matatizo makubwa sana na iliishi kulingana na matarajio ya maeneo haya ya mbali zaidi.
synthetic
369
290
sw-545
So that is the first priority, the competitiveness of regional economies.
Hivyo hiyo ni kipaumbele cha kwanza, ushindani wa uchumi wa mkoa.
synthetic
73
65
sw-546
The second priority, which several of you have stressed, Mr Puerta in particular, but there were others, not that I am mentioning them in any order of priority, is the strengthening of social cohesion and of employment, particularly by raising the profile of human resources far more so than in the past.
Jambo la pili la kipaumbele, ambalo wengi wenu mmelikazia, hasa Mheshimiwa Puerta, lakini kulikuwa na wengine, si kwamba ninawataja kwa kiwango chochote cha kipaumbele, ni kuimarisha ushirikiano wa kijamii na ajira, hasa kwa kuongeza sana sifa ya rasilimali za binadamu kuliko hapo awali.
synthetic
304
288
sw-547
Ladies and gentlemen, we now have a European Union where the disparities between countries are observed to be less great, proving the effectiveness and worth of the Cohesion Fund, but where, at the same time, in relation to unemployment - as you wrote, Mrs Schroedter - an increasing gap exists between the 15 or 20 richest regions and the 15 or 20 poorest or most disadvantaged regions. This is a situation which is, as it should be, unjustifiable and intolerable.
Sasa tuna Umoja wa Ulaya ambapo tofauti kati ya nchi zinaonekana kuwa ndogo, ikithibitisha ufanisi na thamani ya Mfuko wa Ushirikiano, lakini wakati huo huo, kwa upande wa ukosefu wa ajira - kama ulivyoandika, Bi Schroedter - kuna pengo linaloongezeka kati ya mikoa 15 au 20 tajiri na mikoa 15 au 20 maskini au walio katika hali mbaya zaidi.
synthetic
465
341
sw-548
As far as I am concerned - taking into account my own concept of the construction of Europe and regional development policy in particular - this is a situation which I find unacceptable and I have every intention, as far as possible, with your support, of dedicating all the appropriations for which I am responsible to this improved social, human and territorial cohesion, particularly in order to prevent what I once called in this House a two-speed Europe, a Europe of wealthy districts but, at the same time, a Europe of impoverished areas.
Kwa upande wangu - kwa kuzingatia wazo langu mwenyewe la ujenzi wa Ulaya na hasa sera ya maendeleo ya kikanda - hii ni hali ambayo mimi naona kuwa haiwezi kukubalika na nina nia yote, kwa kadiri iwezekanavyo, kwa msaada wako, ya kuwekeza mikopo yote ambayo mimi ni wajibu wa hii kuimarisha kijamii, binadamu na kijiografia ushirikiano, hasa ili kuzuia kile ambacho mimi wakati mmoja katika Bunge hili kuitwa Ulaya ya kasi mbili, Ulaya ya wilaya tajiri lakini wakati huo huo, Ulaya ya maeneo maskini.
synthetic
544
499
sw-549
In fact, the guidelines take two horizontal principles into account. The first is rural development, and let me say, Mrs Schroedter, that I am including in rural development the matter of sustainable transport, an issue I have been involved in personally for a long time.
Kwa kweli, miongozo hiyo inachukua kanuni mbili za usawa: ya kwanza ni maendeleo ya vijijini, na niseme, Mheshimiwa Schroedter, kwamba ninajumuisha katika maendeleo ya vijijini suala la usafiri endelevu, suala ambalo nimekuwa nikishiriki kibinafsi kwa muda mrefu.
synthetic
271
263
sw-550
I particularly remember the time when I was Minister for the Environment in my own country. The second principle is that of equal opportunities, particularly for men and women, as well as the European strategy for employment and the context of economic and monetary Union.
Mimi hasa kukumbuka wakati mimi nilitumika kama Waziri wa Mazingira katika nchi yangu mwenyewe. kanuni ya pili ni ya usawa wa fursa, hasa kwa wanaume na wanawake, na pia mkakati wa Ulaya wa ajira na mazingira ya Umoja wa Kiuchumi na Pesa.
synthetic
272
238
sw-551
Finally, and in order to respond to the concerns which you have expressed in this House, particularly yourself, Mrs Schroedter, in these guidelines we recall the importance and the definition of integrated strategies, for development or redevelopment, which, of all the priorities, offer the maximum opportunity to synergy, to the measures undertaken and to the establishment of a decentralised partnership. You expressed some concern about what might look like a lack of reference to this partnership, yet there is a clear reference to it on page 5 of the guidelines.
Hatimaye, na ili kujibu wasiwasi ambao umeelezea katika Bunge hili, na hasa wewe, Bi Schroedter, katika miongozo hii tunakumbuka umuhimu na ufafanuzi wa mikakati ya pamoja, kwa ajili ya maendeleo au maendeleo, ambayo, kati ya vipaumbele vyote, kutoa nafasi kubwa ya ushirikiano, kwa hatua zilizochukuliwa na kwa ajili ya kuanzishwa ushirikiano decentralized.
synthetic
568
358
sw-552
However, I do wish to mention - since you have asked me to do so - that, as far as I am concerned, this partnership - and I spent long enough as a regional administrator within my own country to be able to say this most sincerely - is a tool, one used to involve local brainpower, be it in the public sector, in the form of elected representatives, the social and educational sectors, associations, or in the private sector; a decentralised partnership, and let me mention in this connection, in response to Mrs Angelilli, the territorial pacts, which are one of the means available to this decentralised partnership.
Hata hivyo, nataka kutaja - kwa kuwa umeniomba kufanya hivyo - kwamba kwa upande wangu, ushirikiano huu - na nimekuwa na muda wa kutosha kama msimamizi wa kikanda katika nchi yangu mwenyewe kusema hivyo kwa uaminifu - ni zana, moja kutumika kwa kuingiza akili za ndani, iwe katika sekta ya umma, kwa njia ya wawakilishi waliochaguliwa, sekta ya kijamii na elimu, mashirika, au katika sekta binafsi; ushirikiano wa utengamano, na kwa upande huu, naomba kutaja, kwa kujibu Bi Angelilli, makubaliano ya eneo, ambayo ni moja ya njia zinazopatikana kwa ushirikiano huu wa utengamano.
synthetic
617
578
sw-553
These are the reasons why the guidelines are presented according to thematic priorities, since they must be taken into consideration, under each of the objectives, to different extents in accordance with the specific situations of each of the Member States and regions.
Hii ni sababu kwa nini miongozo ni kuwasilishwa kulingana na kipaumbele thematic, kwa kuwa ni lazima kuchukuliwa katika kila moja ya malengo, kwa ukubwa tofauti kulingana na hali maalum ya kila mmoja wa nchi za wanachama na mikoa.
synthetic
269
230
sw-554
I should now like to respond briefly to a few of the comments you have made, ladies and gentlemen, and firstly on procedure.
Sasa ningependa kujibu kwa ufupi baadhi ya maoni yako, wananchi, na kwanza kuhusu utaratibu.
synthetic
124
92
sw-555
It is true that consultation with Parliament has only come about at a late date.
Ni kweli kwamba mashauriano na Bunge yametokea tu kwa wakati wa mwisho.
synthetic
80
71
sw-556
Let me remind you that when the guidelines were adopted by the Commission, in the form of a draft in February 1999, in line with a new procedure intended to make it easier to present comments on this text, my predecessor, Mrs Wulf-Mathies, presented them to Parliament immediately.
Napenda kukumbusha kwamba wakati miongozo ilipokwisha kupitishwa na Tume, katika fomu ya rasimu ya Februari 1999, kulingana na utaratibu mpya ili kurahisisha kutoa maoni juu ya hati hii, mzee wangu, Bi Wulf-Mathies, aliwasilisha mara moja kwa Bunge.
synthetic
281
249
sw-557
Due to the elections to the European Parliament taking place around this time, however, Parliament was not able to undertake its examination of these guidelines until after the text had been definitively adopted, in July 1999.
Hata hivyo, kwa sababu ya uchaguzi wa Bunge la Ulaya uliofanyika wakati huo, Bunge halikuweza kufanya uchunguzi wake wa miongozo hiyo hadi baada ya maandishi hayo kupitishwa kwa ukamili, Julai 1999.
synthetic
226
198
sw-558
Here in this Chamber, ladies and gentlemen, among you, I wish to assure you that in the negotiations for the programmes which are only just beginning - Mr Hatzidakis asked me a question about this - as far as Member States are concerned, your observations will certainly be taken into consideration.
Hapa katika Chumba hiki, wananchi, ninaweza kuwahakikishia kwamba katika mazungumzo ya mipango ambayo ni ya mwanzo tu - Mheshimiwa Hatzidakis aliniuliza swali kuhusu hili - kwa upande wa nchi wanachama, maoni yenu hakika yatazingatiwa.
synthetic
299
235
sw-559
And let me assure you, furthermore, that when the Commission adopts the guidelines with what we call the mid-term review in mind, in line with the regulations, then the point of view of this House, as expressed in this report, will also be taken into account.
Na nakuhakikishia, zaidi ya hayo, kwamba wakati ambapo Tume inakubali miongozo hiyo kwa kile tunachoita mapitio ya kati, kulingana na kanuni, basi maoni ya Baraza hili, kama yalivyoelezwa katika ripoti hii, pia yatazingatiwa.
synthetic
259
225
sw-560
Now to the form. On the subject of the role of the guidelines, Mrs Schroedter, you pointed out that this is the context in which guidelines on a number of European objectives, often very precise ones, should be provided.
Sasa kwa fomu. Kuhusu jukumu la miongozo, Bi Schroedter, wewe alisema kwamba hii ni mazingira ambayo miongozo juu ya idadi ya malengo ya Ulaya, mara nyingi maalum sana, inapaswa kutolewa.
synthetic
220
187
sw-561
I shall not list them all, but they include implementing intersectoral policies, increasing efficiency in the use of public funds, assisting the various partners in drawing up regional or national programming together, etc. The Commission takes note of these, but several of these guidelines or these questions are related more to other documents, such as the Guide to the Reform of the Structural Funds or the methodological working document.
Mimi si kutaja yote, lakini ni pamoja na kutekeleza sera mbalimbali, kuongeza ufanisi wa matumizi ya fedha za umma, kusaidia washirika mbalimbali katika kuandaa programu za kikanda au za kitaifa pamoja, nk. Tume inachukua taarifa hizi, lakini baadhi ya miongozo hii au maswali haya ni zaidi kuhusiana na hati nyingine, kama vile Mwongozo wa mageuzi ya Mfuko wa Miundo au hati ya kazi ya mbinu.
synthetic
443
393
sw-562
Drawing to a close, I should like to focus on a number of challenges which you reiterated, Mrs Schroedter.
Ili kumaliza, ningependa kuzungumzia changamoto kadhaa ambazo ulisisitiza tena, Bi Schroedter.
synthetic
106
94
sw-563
I am thinking, for example, of the idea that these guidelines are not specific enough in their recommendations.
Kwa mfano, ninafikiria wazo la kwamba miongozo hii haijaeleweka vya kutosha katika mapendekezo yao.
synthetic
111
99
sw-564
This claim that your report makes must be seen in the context of last spring' s negotiations.
Tatizo hili ambalo ripoti yako inatoa ni lazima lionekane katika muktadha wa mazungumzo ya spring iliyopita.
synthetic
93
108
sw-565
The Commission kept to the actual text of Article 10 of the Structural Funds regulations, which stipulates that the aim of these guidelines is to provide Member States with broad, indicative guidelines on relevant and agreed Community policies.
Tume imefuata maandishi halisi ya kifungu cha 10 cha kanuni za Mfuko wa Miundo, ambayo inasema kwamba lengo la miongozo hii ni kutoa miongozo ya kina, ya mwongozo kwa nchi za wanachama juu ya sera muhimu na zilizokubaliwa za Jumuiya.
synthetic
244
233
sw-566
I actually quoted the text itself, in quotation marks.
Kwa kweli, nilitoa nukuu ya maandishi yenyewe, kwa alama za nukuu.
synthetic
54
66
sw-567
Moreover, the guidelines may not substitute for the programming or the ex ante assessments which must be the tool used to specify priorities and the effectiveness of these programmes.
Kwa kuongezea, miongozo haiwezi kuchukua nafasi ya programu au tathmini za mapema ambazo zinapaswa kuwa chombo cha kuamua vipaumbele na ufanisi wa programu hizo.
synthetic
183
161
sw-568
You then mentioned, Mrs Schroedter, the section of the guidelines relating to urban and rural development, pointing out that urban development was not sufficiently taken into consideration.
Kisha, Mheshimiwa Schroedter, mlisema sehemu ya miongozo inayohusu maendeleo ya mijini na vijijini, na kusema kwamba maendeleo ya mijini hayakuzingatiwa vya kutosha.
synthetic
189
165
sw-569
I find the opposite the case.
Mimi hupata kinyume na kesi.
synthetic
29
28
sw-570
I wish to confirm the great importance the Commission attaches, and shall attach, to the urban dimension of our cohesion policy.
Napenda kuthibitisha umuhimu mkubwa ambao tume huweka, na itaweka, kwa ukubwa wa mijini wa sera yetu ya ushirikiano.
synthetic
128
116
sw-571
Indeed, I had occasion recently to say as much to all the ministers responsible for urban policy at a meeting in Tampere.
Kwa kweli, hivi karibuni nilikuwa na nafasi ya kusema hivyo kwa mawaziri wote walio na jukumu la sera ya mijini katika mkutano huko Tampere.
synthetic
121
140
sw-572
As regards rural development, which a number of you brought up, particularly Mrs Redondo Jiménez, the guidelines are in line with the twofold objective mentioned by your rapporteur: a strong agricultural sector linked with increased competitiveness in rural areas, but also protection of the environment and Europe' s rural heritage.
Kuhusu maendeleo ya vijijini, ambayo wengi wenu, hasa Bi Redondo Jiménez, mlitoa, miongozo hiyo inapatana na lengo la mara mbili ambalo mhadhiri wenu alitaja: sekta ya kilimo yenye nguvu inayohusishwa na kuongeza ushindani katika maeneo ya vijijini, lakini pia ulinzi wa mazingira na urithi wa vijijini wa Ulaya.
synthetic
333
312
sw-573
It must, however, be stressed that the guidelines under discussion are related only to the Structural Funds, whose Objectives 1 and 2 specifically adopt the diversification of rural society as a priority.
Hata hivyo, ni lazima ikumbukwe kwamba miongozo inayozungumziwa inahusiana tu na Mfuko wa Miundombinu, ambao malengo 1 na 2 hushughulikia hasa utofauti wa jamii ya vijijini kama kipaumbele.
synthetic
204
189
sw-574
And indeed, on the subject of the balance of rural society, let us not forget that there is also the new rural development policy cofinanced by the EAGGF Guarantee Section, aimed at promoting reform in European agriculture and supporting the multifunctional aspect of agriculture.
Na kwa kweli, katika suala la usawa wa jamii ya vijijini, hatupaswi kusahau kwamba kuna pia sera mpya ya maendeleo ya vijijini iliyoshirikiwa na sehemu ya EAGGF Guarantee, ambayo inalenga kukuza mageuzi katika kilimo cha Ulaya na kusaidia nyanja ya kilimo ya kazi nyingi.
synthetic
280
271
sw-575
At this stage, I would simply like to say that I would like to see it integrated into the programming for Objective 2 rural areas, in the way that the EAGGF Guidance Section is for Objective 1 regions.
Katika hatua hii, napenda tu kusema kwamba napenda kuona ikijumuishwa katika programu ya maeneo ya vijijini ya Lengo 2, kama vile sehemu ya Mwongozo wa EAGGF ni kwa ajili ya maeneo ya Lengo 1.
synthetic
201
192
sw-576
In any event, I appreciate the vigilance of your Committee on Agriculture and Rural Development in this matter.
Kwa vyovyote vile, ninathamini uangalifu wa Kamati yako ya Kilimo na Maendeleo ya Vijijini katika suala hili.
synthetic
111
109
sw-577
Before concluding, I should like to tell Mr Savary that we are going to have a special debate tomorrow on the consequences of the storms which have struck France, Austria and Germany, in particular, in the last few weeks, and at the same time we shall once again be discussing, together with my fellow Commissioner, Mrs de Palacio, what lessons we might draw in the matter of the oil spillage which has also affected the coasts of France.
Kabla ya kumalizia, ningependa kumwambia Mheshimiwa Savary kwamba kesho tutakuwa na mjadala maalum juu ya matokeo ya dhoruba ambazo zimepiga Ufaransa, Austria na Ujerumani, hasa katika wiki chache zilizopita, na wakati huo huo tutajadili tena, pamoja na kamishna mwenzangu, Bi de Palacio, masomo ambayo tunaweza kujifunza kutokana na suala la mtiririko wa mafuta ambao pia umeathiri pwani za Ufaransa.
synthetic
438
401
sw-578
I shall therefore reserve the right, if you permit, sir, to give you my own opinion, which, to a great extent, matches your own recommendation regarding what action we might take to combat the oil spillage using Objective 2.
Kwa hiyo, nitakuwa na haki ya kutoa maoni yangu mwenyewe, ikiwa nitakubali, Mheshimiwa, ambayo kwa kiasi kikubwa inalingana na mapendekezo yako kuhusu hatua tunazoweza kuchukua ili kupambana na mtiririko wa mafuta kwa kutumia Lengo 2.
synthetic
224
234
sw-579
I shall remind you that the Commission is going to be approving the Objective 2 zoning plans for France, Sweden, Austria and Luxembourg tomorrow.
Napenda kuwakumbusha kwamba, kesho, Tume itakubali mipango ya kupanga maeneo ya Lengo 2 kwa ajili ya Ufaransa, Sweden, Austria na Luxemburg.
synthetic
145
140
sw-580
We shall then have an appropriate tool for working, particularly in the majority of the regions affected by the storms.
Kisha tutakuwa na chombo cha kufanya kazi, hasa katika maeneo mengi yaliyoathiriwa na dhoruba.
synthetic
119
94
sw-581
Indeed, this is my reason for paying a personal visit the day after tomorrow to two of the French departments which have been severely disabled by the storms.
Kwa kweli, hii ndiyo sababu yangu ya kutembelea kibinafsi baada ya kesho katika idara mbili za Ufaransa ambazo zimeathiriwa sana na dhoruba.
synthetic
158
140
sw-582
In conclusion, with thanks for your understanding, Mr President, I should like to thank you, Mrs Schroedter, for the quality of your work and that of the committee, and to tell you that I am very pleased, apart from a few differences in our assessments of the role of the guidelines. We have discussed this and I have attempted to clarify my point of view.
Kwa kumalizia, na shukrani kwa ufahamu wako, Mheshimiwa Mwenyekiti, napenda kukushukuru, Mheshimiwa Schroedter, kwa ubora wa kazi yako na ya kamati, na kukuambia kuwa ninafurahi sana, mbali na tofauti chache katika tathmini zetu za jukumu la miongozo.
synthetic
356
251
sw-583
I am very pleased with the level of support offered by your House to the Commission in establishing these guidelines, which have been submitted to the Member States for information when establishing their own programmes.
Mimi ni radhi sana na kiwango cha msaada ambacho House yako inatoa kwa Tume katika kuanzisha miongozo hii, ambayo imewasilishwa kwa ajili ya taarifa kwa nchi wanachama wakati wa kuanzisha mipango yao wenyewe.
synthetic
220
208
sw-584
This can only reinforce the concept based on a number of elements of good practice drawn from our experience of the current 1994-1999 programmes. I feel this augurs well for effective cooperation between our two institutions, at this time when programming for the period 2000-2006 is being undertaken, good joint working practice, which is, Mr Hatzidakis, backed up by something I am very attentive to: observance of the code of conduct which links our two institutions.
Hii inaweza tu kuimarisha wazo kulingana na idadi ya vipengele vya mazoezi mazuri kuchukuliwa kutoka uzoefu wetu wa sasa wa programu 1994-1999 na ninaona hii inaonyesha vizuri kwa ajili ya ushirikiano mzuri kati ya taasisi zetu mbili, wakati huu wakati programu kwa ajili ya kipindi cha 2000-2006 ni kutekelezwa, mazoezi mazuri ya kazi ya pamoja, ambayo ni, Mheshimiwa Hatzidakis, mkono na kitu mimi ni makini sana: kufuata kanuni ya mwenendo ambayo unaunganisha taasisi zetu mbili.
synthetic
470
482
sw-585
The debate is closed.
Mjadala umefungwa.
synthetic
21
18
sw-586
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
Kura itafanyika kesho saa 12 jioni.
synthetic
44
35
sw-587
Social and economic situation and development of the regions of the Union
Hali ya kijamii na kiuchumi na maendeleo ya mikoa ya Umoja wa Mataifa
synthetic
73
69
sw-588
The next item is the debate on the report (A5-0107/1999) by Mr Berend, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the sixth periodic report on the social and economic situation and development of the regions of the European Union [SEC(99)0066 - C5-0120/99 - 1999/2123(COS)].
Jambo la pili ni mjadala juu ya ripoti (A5-0107/1999) ya Mheshimiwa Berend, kwa niaba ya Kamati ya Sera ya Mkoa, Usafiri na Utalii, juu ya ripoti ya sita ya mara kwa mara juu ya hali ya kijamii na kiuchumi na maendeleo ya mikoa ya Umoja wa Ulaya [SEC(99) 0066 - C5-0120/99 - 1999/2123(COS)
synthetic
304
289
sw-589
Mr President, Commissioner, this sixth periodic report on the social and economic situation and development of the regions of the European Union constitutes a milestone in the analysis of regional data and highlights the progress made in this area since the issue of the fifth periodic report.
Mheshimiwa Mwenyekiti, Kamishna, ripoti hii ya sita ya kawaida juu ya hali ya kijamii na kiuchumi na maendeleo ya mikoa ya Umoja wa Ulaya ni hatua muhimu katika uchambuzi wa data za kikanda na inaonyesha maendeleo yaliyofanywa katika eneo hili tangu kutolewa kwa ripoti ya tano ya kawaida.
synthetic
293
289
sw-590
I consider, however, that the mention of any real convergence of average regional development levels in Europe offers a somewhat over-simplified view of the situation and, unfortunately, this is often the message taken up in the press and in some speeches.
Hata hivyo, ninaamini kwamba kutaja kwa kweli kwa kiwango chochote cha maendeleo ya mikoa ya Ulaya hutoa mtazamo wa hali hiyo kwa kiasi kikubwa na kwa bahati mbaya, mara nyingi ujumbe huo huchukuliwa katika vyombo vya habari na katika hotuba fulani.
synthetic
256
249
sw-591
The Commission report generally relativises this observation, particularly when it refers to the social and economic situation of some regions of the Union in which I have a special interest, by which I mean the French overseas departments and, more generally, the most remote regions.
Ripoti ya Tume kwa ujumla inaweka maoni haya kwa kiasi fulani, hasa inapohusu hali ya kijamii na kiuchumi ya baadhi ya mikoa ya Umoja wa Mataifa ambayo nina nia ya kipekee, ambayo ninamaanisha wilaya za Ufaransa za nje ya nchi na, kwa ujumla, mikoa ya mbali zaidi.
synthetic
285
264
sw-592
In this respect, I am pleased to see that the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism has adopted one of my amendments calling on the Commission to devote a specific chapter in its next report on cohesion to the special case of the most remote regions and, more specifically, to consideration of the impact of the measures shortly to be adopted under new Article 299(2) of the Treaty of Amsterdam.
Katika suala hili, ninafurahi kuona kwamba Kamati ya Sera ya Mkoa, Usafiri na Utalii imepitisha moja ya marekebisho yangu ambayo yanaomba Tume kutenga sura maalum katika ripoti yake ijayo juu ya ushirikiano na kesi maalum ya mikoa ya mbali zaidi na, hasa, kuzingatia athari za hatua ambazo zitapelekwa hivi karibuni chini ya kifungu kipya cha 299 (2) cha Mkataba wa Amsterdam.
synthetic
409
376
sw-593
Finally, in my view, this sixth periodic report presents interesting arguments from the viewpoint of a real project for the balanced sustainable development of Europe, particularly when it outlines the importance of relations between the central areas of Europe and its more remote regions.
Mwishowe, kwa maoni yangu, ripoti hii ya sita ya kawaida inatoa hoja za kuvutia kutoka kwa mtazamo wa mradi halisi wa maendeleo ya usawaziko endelevu wa Ulaya, hasa wakati inaelezea umuhimu wa uhusiano kati ya maeneo ya kati ya Ulaya na mikoa yake ya mbali.
synthetic
290
257
sw-594
Even if the Commission is still reluctant to say so in too explicit a fashion, its periodic report demonstrates the urgent need to promote polycentric development of the Community area through the Union' s structural policies and within the scope of the approach initiated by the SEC.
Hata kama bado ni vigumu kwa Tume kusema hivyo kwa njia ya wazi sana, ripoti yake ya kawaida inaonyesha uhitaji wa haraka wa kukuza maendeleo ya polycentric ya eneo la Jumuiya kupitia sera za muundo wa Umoja wa Ulaya na katika mfumo wa mbinu iliyoanzishwa na SEC.
synthetic
284
263
sw-595
Mr President, the Group of the Party of European Socialists in this Parliament agrees with the report that Mr Berend has just presented and congratulates the author, both on the quality of his conclusions and on his flexibility, which ensured that the different groups were able to incorporate amendments in committee.
Mheshimiwa Mwenyekiti, Kundi la Chama cha Wasiasa wa Ulaya katika Bunge hili linakubaliana na ripoti ambayo Mheshimiwa Berend ametangaza na kumshukuru mwandishi, kwa ubora wa hitimisho lake na kwa kubadilika kwake, ambayo ilihakikisha kwamba makundi mbalimbali yaliweza kuingiza marekebisho katika kamati.
synthetic
318
305
sw-596
It must be remembered that, currently, the European Union' s overall competitiveness is, in general terms, 81% of that of the United States of America and that this figure will only improve if the figure for our competitive units, that is the regions, also improves. Furthermore, this is at a time when technological development, economic globalisation and our problems, which are enlargement and the single currency, demand that the regions, as well as businesses and individuals, make more of an effort to be competitive.
Ni lazima kukumbukwa kwamba, kwa sasa, uwezo wa ushindani wa Jumuiya ya Ulaya kwa ujumla ni 81% ya Marekani na kwamba takwimu hii itaboresha tu kama takwimu kwa ajili ya vitengo vyetu ushindani, yaani, mikoa, pia inaboresha.
synthetic
523
224
sw-597
The European Commission' s sixth report presents very valuable conclusions.
Ripoti ya sita ya Tume ya Ulaya ina matokeo yenye thamani sana.
synthetic
75
63
sw-598
I shall summarise two of those highlighted by the rapporteur, one positive and one negative.
Nitatoa muhtasari wa mbili za zile zilizotajwa na mwandishi, moja ni nzuri na nyingine ni mbaya.
synthetic
92
96
sw-599
The first is that important advances have been made in regional and social cohesion throughout the Union and that the Community Funds have been a major, although not decisive, factor in reducing regional inequalities.
Kwanza, maendeleo makubwa yamefanywa katika ushirikiano wa kikanda na kijamii katika Umoja wa Ulaya na kwamba fedha za Jumuiya zimekuwa kifaa muhimu, ingawa si muhimu, katika kupunguza ukosefu wa usawa wa kikanda.
synthetic
217
213