id
stringlengths 4
6
| en
stringlengths 6
682
| sw
stringlengths 6
1.32k
| source
stringclasses 1
value | length_en
int64 6
682
| length_sw
int64 6
1.32k
|
---|---|---|---|---|---|
sw-200
|
In principle, I believe that in many cases where transport is concerned we should be working towards increased flexibility and country-specific rules.
|
Kwa kanuni, ninaamini kwamba katika visa vingi ambapo ni suala la usafiri tunapaswa kufanya kazi kwa ajili ya kuboresha kubadilika na sheria maalum kwa nchi.
|
synthetic
| 150 | 157 |
sw-201
|
However, when it comes to safety, I am rather sceptical because safety in Sweden, for example, is in principle no different from safety in Germany, Italy or Austria.
|
Hata hivyo, kwa habari ya usalama, mimi ni mwenye shaka sana kwa sababu usalama nchini Sweden, kwa mfano, ni sawa na usalama nchini Ujerumani, Italia au Austria.
|
synthetic
| 165 | 161 |
sw-202
|
I can live with these minimum standards, but I would ask the Commission to monitor the situation very carefully.
|
Ninaweza kuishi na viwango hivi vya chini, lakini ningependa kuuliza Tume iangalie hali hiyo kwa makini sana.
|
synthetic
| 112 | 109 |
sw-203
|
Should flexibility of this kind result in there being inadequate rules in some countries then we should work towards greater harmonisation.
|
Ikiwa kubadilika kwa aina hii kutasababisha kuna sheria zisizofaa katika nchi fulani basi tunapaswa kufanya kazi kwa ajili ya maelewano zaidi.
|
synthetic
| 139 | 142 |
sw-204
|
My third point has also been mentioned already.
|
Jambo langu la tatu pia limezungumziwa.
|
synthetic
| 47 | 39 |
sw-205
|
As you know, like Mr Rack, I come from a transit country, where this issue plays a particularly important role.
|
Kama unavyojua, kama vile Bwana Rack, mimi ni kutoka nchi ya transit, ambapo suala hili lina jukumu muhimu sana.
|
synthetic
| 111 | 112 |
sw-206
|
We do not want to make the conditions of competition worse for some countries unilaterally and improve them for countries such as Austria or other transit countries.
|
Hatutaki kufanya hali za ushindani mbaya zaidi kwa baadhi ya nchi kwa upande mmoja na kuboresha kwa nchi kama vile Austria au nchi nyingine za transit.
|
synthetic
| 165 | 151 |
sw-207
|
But I believe that we should do all we can to keep the transport of dangerous goods to a minimum, in all countries, whether they are transit countries or not.
|
Lakini ninaamini kwamba tunapaswa kufanya yote tuwezayo ili kupunguza usafirishaji wa bidhaa hatari katika nchi zote, iwe ni nchi za transit au la.
|
synthetic
| 158 | 147 |
sw-208
|
Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur, Mr Koch, on his magnificent work and his positive cooperation with the Commission with regard to improving the texts and presenting this report and this proposal; in the end there is only one amendment on the requirements for the aptitude examination for safety advisers in the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, kwanza napenda kumshukuru mhariri, Mheshimiwa Koch, kwa kazi yake ya ajabu na ushirikiano wake mzuri na Tume katika kuboresha maandishi na kuwasilisha ripoti hii na pendekezo hili; mwishowe kuna marekebisho moja tu kuhusu mahitaji ya mtihani wa sifa kwa washauri wa usalama katika usafiri wa bidhaa hatari kwa barabara, reli au njia za maji ya ndani.
|
synthetic
| 407 | 373 |
sw-209
|
We understand that it is important that the two institutions - Parliament and Commission - cooperate and work together and that the current cooperation with the Committee on Regional Policy, and in particular the transport group, is magnificent.
|
Tunaelewa kwamba ni muhimu kwamba taasisi mbili - Bunge na Tume - zifanye kazi pamoja na kufanya kazi pamoja na kwamba ushirikiano wa sasa na Kamati ya Sera ya Mkoa, na hasa kikundi cha usafiri, ni mzuri sana.
|
synthetic
| 245 | 209 |
sw-210
|
The common position includes practically all of the amendments accepted by the Commission and harmonises the minimum examination requirements for safety advisers and, at second reading, we can accept the amendment on the proposed date, which is much more realistic than the one originally suggested by the Commission, bearing in mind that we have now spent several years debating this question.
|
Maoni ya pamoja ni pamoja na karibu wote wa marekebisho kukubaliwa na Tume na kuharimisha mahitaji ya chini ya uchunguzi kwa ajili ya washauri wa usalama na, katika kusoma pili, tunaweza kukubali marekebisho katika tarehe iliyopendekezwa, ambayo ni kweli zaidi kuliko ile awali ilipendekeza na Tume, kwa kuwa sasa tumekuwa miaka kadhaa ya mjadala juu ya suala hili.
|
synthetic
| 394 | 365 |
sw-211
|
Very briefly, I would like to thank the various Members for their interventions and to tell you that safety is one of the Commission' s priorities in the field of transport.
|
Kwa ufupi sana, napenda kuwashukuru MEPs mbalimbali kwa hatua zao na kuwaambia kwamba usalama ni moja ya vipaumbele vya Tume katika uwanja wa usafiri.
|
synthetic
| 173 | 150 |
sw-212
|
As Mr Simpson has said very correctly, this is a process which we can never take for granted or regard as having come to an end.
|
Kama vile Mheshimiwa Simpson alivyosema kwa usahihi sana, hii ni mchakato ambao hatuwezi kamwe kuchukua kwa uzito au kuziona kama zimeisha.
|
synthetic
| 128 | 139 |
sw-213
|
The process of increasing safety margins and safety guarantees in transport is a process which must be improved day by day.
|
Mchakato wa kuongeza viwango vya usalama na dhamana za usalama katika usafiri ni mchakato ambao lazima uboreshe siku baada ya siku.
|
synthetic
| 123 | 131 |
sw-214
|
In this regard, I would also like to refer very briefly to the problems of the tunnels, which Messrs Rack and Swoboda have referred to, which, in the case of Austria, is doubtless a very sensitive issue, and great effort should be made to improve their safety.
|
Katika suala hili, ningependa pia kutaja kwa ufupi sana matatizo ya mifereji, ambayo Bwana Rack na Swoboda wametaja, ambayo, kwa upande wa Austria, bila shaka ni suala la kina sana, na jitihada kubwa zinapaswa kufanywa ili kuboresha usalama wao.
|
synthetic
| 260 | 245 |
sw-215
|
In one of the worst accidents to have occurred recently, the goods being transported were not dangerous in themselves.
|
Katika mojawapo ya aksidenti mbaya zaidi zilizotokea hivi karibuni, bidhaa zilizotumwa hazikuwa hatari.
|
synthetic
| 118 | 103 |
sw-216
|
Margarine and a few kilos of paint which, in principle, do not present risks, led to a genuine disaster.
|
Margarine na kilo chache za rangi ambazo, kwa kanuni, hazina hatari, ziliongoza kwenye msiba halisi.
|
synthetic
| 104 | 100 |
sw-217
|
Therefore, we will have to see how the requirements guaranteeing the maximum degree of safety can be further improved.
|
Kwa hiyo, tutaona jinsi ya kuboresha zaidi mahitaji ya kuhakikisha kiwango cha juu cha usalama.
|
synthetic
| 118 | 95 |
sw-218
|
Finally, I would like to say that we have to consider safety in all types of transport.
|
Mwishowe, ningependa kusema kwamba ni lazima tuzingatie usalama katika aina zote za usafiri.
|
synthetic
| 87 | 92 |
sw-219
|
This week we will be holding a debate here on the safety of sea transport, in light of the Erika disaster, and in the course of this year we will have to discuss our objectives in terms of the safety of air transport.
|
Wiki hii tutakuwa na mjadala hapa juu ya usalama wa usafiri wa baharini, kwa kuzingatia msiba wa Erika, na katika kipindi cha mwaka huu tutakuwa na kujadili malengo yetu katika suala la usalama wa usafiri wa hewa.
|
synthetic
| 217 | 213 |
sw-220
|
But I would like to say that safety is a priority objective for the Commission.
|
Lakini ningependa kusema kwamba usalama ni lengo la kipaumbele kwa ajili ya Tume.
|
synthetic
| 79 | 81 |
sw-221
|
As I will say in the debate on the Erika disaster, we do not wait until there is a disaster to deal with the question of safety, but we work on it even when there are no such circumstances, which simply serve to demonstrate the urgency for an effective response to this type of problem.
|
Kama nitakavyosema katika mjadala wa janga la Erika, hatungoji mpaka janga liwepo ili kushughulikia suala la usalama, lakini tunafanya kazi juu yake hata wakati hakuna hali kama hizo, ambazo hutumika tu kuonyesha hitaji la kukabiliana na tatizo hili kwa ufanisi.
|
synthetic
| 286 | 262 |
sw-222
|
I would like to repeat my appreciation to all the speakers and especially to the rapporteur, Mr Koch.
|
Napenda kurudia shukrani zangu kwa wasemaji wote na hasa kwa mhariri, Mheshimiwa Koch.
|
synthetic
| 101 | 86 |
sw-223
|
The debate is closed.
|
Mjadala umefungwa.
|
synthetic
| 21 | 18 |
sw-224
|
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
|
Kura itafanyika kesho saa 12 jioni.
|
synthetic
| 44 | 35 |
sw-225
|
Transport of dangerous goods by road
|
Usafiri wa magari ya mizigo hatari
|
synthetic
| 36 | 34 |
sw-226
|
The next item is the report (A5-0104/1999) by Mr Koch, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the proposal for a European Parliament and Council directive amending Directive 94/55/EC on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by road [COM(1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083(COD)].
|
Pointi ya pili ni ripoti (A5-0104/1999) ya Mheshimiwa Koch, kwa niaba ya Kamati ya Sera ya Mkoa, Usafiri na Utalii, juu ya pendekezo la agizo la Bunge la Ulaya na Baraza la Kubadilisha Sheria ya 94/55/EC kuhusu ushirikiano wa sheria za nchi za wanachama katika usafirishaji wa bidhaa hatari kwa barabara [COM(1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083 (COD) ].
|
synthetic
| 375 | 354 |
sw-227
|
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the directive on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by road, which entered into force on 1 January 1997, contains a number of transitional provisions which are only valid for a limited period of time, the term of validity being linked to the completion of specific standardisation work by the CEN, that is the European Committee for Standardisation.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, Wakomishna, wananchi, na wananchi, katika ile Amri ya Karibu ya Sheria za Nchi za Ulaya kuhusu usafirishaji wa bidhaa hatari kwa barabara, ambayo ilianza kutumika tarehe 1 Januari 1997, kuna kanuni kadhaa za mpito ambazo zinafaa kwa muda mdogo tu, na kipindi cha uhalali kinahusiana na kukamilika kwa kazi maalum ya utaratibu wa kiwango na CEN, yaani, Kamati ya Ulaya ya Utaratibu.
|
synthetic
| 463 | 404 |
sw-228
|
Delays in the CEN' s work are now making it difficult to apply this very directive.
|
Kuchelewa kwa kazi ya CEN sasa kunafanya iwe vigumu kutumia ile ile kanuni.
|
synthetic
| 83 | 75 |
sw-229
|
In particular, annexes cannot be adapted to take account of technical and industrial developments.
|
Kwa mfano, viambatisho haviwezi kubadilishwa ili kuzingatia maendeleo ya kiufundi na viwanda.
|
synthetic
| 98 | 93 |
sw-230
|
I regret this since we are having to take action because others have not done their job.
|
Ninajuta kwa sababu tunalazimika kuchukua hatua kwa sababu wengine hawajafanya kazi yao.
|
synthetic
| 88 | 88 |
sw-231
|
In this respect, I accept this proposal to amend Directive 94/55/EC which has been tabled for discussion today.
|
Katika suala hili, napenda kupokea pendekezo hili la kurekebisha Directive 94/55/EC ambalo limewasilishwa leo.
|
synthetic
| 111 | 110 |
sw-232
|
Should the European Union fail to take action, then Member States would be obliged to amend their national legislation for a very brief period, until the CEN completes its work, which would cause unnecessary cost and uncertainty.
|
Ikiwa Umoja wa Ulaya usichukue hatua, basi nchi za wanachama zitakuwa na wajibu wa kubadilisha sheria zao za kitaifa kwa muda mfupi sana, mpaka CEN itakapomaliza kazi yake, ambayo itasababisha gharama na kutokuwa na uhakika.
|
synthetic
| 229 | 224 |
sw-233
|
The amendment to the directive on today's agenda does not therefore affect the existing harmonisation of the transport of dangerous goods in the Community.
|
Kwa hiyo, marekebisho ya ile kanuni kwenye ajenda ya leo hayapunguzi usawazishaji wa sasa wa usafirishaji wa bidhaa hatari katika Jumuiya.
|
synthetic
| 155 | 138 |
sw-234
|
It merely prolongs transitional rules by postponing deadlines, deletes provisions which are no longer applicable, and lays down the procedures for a) carrying out the ad hoc transportation of dangerous goods and b) enacting less stringent national regulations, in particular for the transport of very small amounts of dangerous goods within strictly defined local areas.
|
Ni tu kupanua sheria za mpito kwa kuchelewesha tarehe za mwisho, kufuta masharti ambayo ni tena kutumika, na kuanzisha taratibu za a) kufanya ad hoc usafirishaji wa bidhaa hatari na b) kutekeleza kanuni za chini kali za kitaifa, hasa kwa usafirishaji wa kiasi kidogo sana cha bidhaa hatari ndani ya maeneo ya ndani ya maeneo maalum.
|
synthetic
| 370 | 332 |
sw-235
|
The amendment to the directive is consequently in full accordance with the principle of subsidiarity; the Member States obtain more powers.
|
Kwa hiyo, marekebisho ya ile kanuni yanapatana kabisa na kanuni ya udadisi; nchi za wanachama hupata mamlaka zaidi.
|
synthetic
| 139 | 115 |
sw-236
|
The Commission decides whether the Member States may impose certain rules of their own. In so doing, it is supported by a committee of experts on the transport of dangerous goods under the regulatory procedure.
|
Tume huamua ikiwa nchi za wanachama zinaweza kuweka sheria fulani za kibinafsi, na kwa kufanya hivyo inasaidiwa na kamati ya wataalam katika usafirishaji wa bidhaa hatari chini ya utaratibu wa udhibiti.
|
synthetic
| 210 | 202 |
sw-237
|
The procedures for the exercise of these implementing powers conferred on the Commission were laid down afresh in the Council Decision of June 1999.
|
Njia za utekelezaji wa mamlaka hizi za utekelezaji zilizopewa na Tume ziliwekwa upya katika uamuzi wa Baraza la Juni 1999.
|
synthetic
| 148 | 122 |
sw-238
|
The proposal to be discussed today, to amend the directive on the transport of dangerous goods by road, dates from May 1999, however, and could not therefore take account of the latest comitology procedure.
|
Hata hivyo, pendekezo la kubadilisha sheria ya usafirishaji wa magari ya mizigo hatari, ambalo linazungumziwa leo, linatokana na Mei 1999 na kwa hiyo haliwezi kuzingatia utaratibu wa karibuni wa ushauri.
|
synthetic
| 206 | 203 |
sw-239
|
Two of the amendments tabled and adopted unanimously by the committee relate precisely to this amended comitology procedure.
|
Mengi ya marekebisho yaliyowasilishwa na kupitishwa kwa kauli moja na kamati hiyo yanatokana hasa na utaratibu huu wa kamati uliorekebishwa.
|
synthetic
| 124 | 140 |
sw-240
|
We would like to ensure that there is a reference to this as early as the recitals and that the period within which the Council has to make a decision - which is not clearly worded - is set at a maximum of three months.
|
Tunataka kuhakikisha kwamba kuna kumbukumbu ya hii tangu sababu na kwamba kipindi ambacho Baraza la kufanya uamuzi - ambayo si wazi-makala - ni kuweka juu ya miezi mitatu.
|
synthetic
| 219 | 171 |
sw-241
|
In addition, the need for greater transparency has been pointed out.
|
Kwa kuongezea, haja ya uwazi zaidi imetajwa.
|
synthetic
| 68 | 44 |
sw-242
|
A further amendment allows the Member States to impose more stringent requirements, in particular for vacuum tanks, if work is done or goods are transported as a priority in temperatures well below -20ºC. This is in the special interest of northern European regions.
|
Marekebisho mengine yanawezesha nchi za Ulaya kuweka mahitaji magumu zaidi, hasa kwa ajili ya mizinga ya utupu, ikiwa kazi zinafanywa au bidhaa zinasafirishwa kwa kiwango cha juu katika joto chini ya -20oC. Hii ni kwa faida ya maeneo ya kaskazini mwa Ulaya.
|
synthetic
| 266 | 257 |
sw-243
|
A final amendment is intended to ensure that tanks and tankers put into service between 1 January 1997 and the entry into force of this directive may continue to be used provided that they have been constructed and maintained in accordance with it.
|
Marekebisho ya mwisho ni lengo la kuhakikisha kwamba tanki na tankers kuweka katika huduma kati ya 1 Januari 1997 na kuingia kwa nguvu ya kanuni hii inaweza kuendelea kutumika ikiwa wao ni kujengwa na kudumishwa kwa mujibu wake.
|
synthetic
| 248 | 228 |
sw-244
|
I do realise that this is only a small step towards increased transport safety, but I would ask you to endorse this report.
|
Ninajua kwamba hii ni hatua ndogo tu kuelekea usalama wa usafiri, lakini ningependa kukuuliza utegemeze ripoti hii.
|
synthetic
| 123 | 115 |
sw-245
|
Mr President, colleagues, a happy new year and millennium to you all.
|
Mheshimiwa Rais, wenzangu, heri ya mwaka mpya na milenia kwa wote.
|
synthetic
| 69 | 66 |
sw-246
|
I am speaking for the first time in this plenary part-session, so this is quite exciting for me, a little like first love, although that did last longer than two minutes.
|
Mimi nasema kwa mara ya kwanza katika kikao hiki cha kikao cha jumla, hivyo hii ni ya kusisimua sana kwangu, kama upendo wa kwanza, ingawa ilichukua zaidi ya dakika mbili.
|
synthetic
| 170 | 171 |
sw-247
|
I would like to briefly comment on the Commission' s proposal to amend the directive on the transport of dangerous goods by road.
|
Napenda kutoa maoni mafupi juu ya pendekezo la Tume la kurekebisha taratibu kuhusu usafirishaji wa magari wa bidhaa hatari.
|
synthetic
| 129 | 123 |
sw-248
|
It is good that this directive should be established now, as, otherwise, Member States would have to amend their national acts for a very short time, a period of transition, which would again mean unnecessary costs and which would once more increase concern with regard to EU bureaucracy.
|
Ni vizuri kwamba hii ni moja ya taratibu za sasa, kwa kuwa vinginevyo, nchi za wanachama zingelazimika kubadilisha sheria zao za kitaifa kwa muda mfupi sana, kipindi cha mapinduzi, ambayo tena ingemaanisha gharama zisizo za lazima na ambayo tena ingekuwa kuongeza wasiwasi kuhusu utawala wa EU.
|
synthetic
| 288 | 294 |
sw-249
|
The Commission' s proposal, however, does not take account of all the facts, such as the cold climate that prevails in the northern regions.
|
Hata hivyo, pendekezo la Tume halizingatii mambo yote, kama vile hali ya hewa baridi inayoenea katika maeneo ya kaskazini.
|
synthetic
| 140 | 122 |
sw-250
|
Consequently, I have tabled some amendments to Mr Koch' s intrinsically excellent report, which have been adopted by our committee.
|
Kwa hiyo, nimewasilisha marekebisho kadhaa kwa ripoti bora ya Mheshimiwa Koch, ambayo yamekubaliwa na kamati yetu.
|
synthetic
| 131 | 114 |
sw-251
|
My amendments concern the frost-resistance ratings for tankers carrying these dangerous goods.
|
Mabadiliko yangu yanahusu viwango vya upinzani wa baridi kwa tankers zinazobeba bidhaa hizi hatari.
|
synthetic
| 94 | 99 |
sw-252
|
According to the Commission' s proposal -20ºC would have been sufficient. On the shores of the Mediterranean, it is hard to imagine that in Lapland temperatures can fall considerably lower than that.
|
Kulingana na pendekezo la Tume -20oC ingekuwa ya kutosha.
|
synthetic
| 199 | 57 |
sw-253
|
There is support for the EU in Lapland also, so let us remember them.
|
Kuna msaada kwa EU katika Lapland pia, hivyo hebu kuwakumbuka.
|
synthetic
| 69 | 62 |
sw-254
|
I have thus proposed that the frost rating be lowered to -40ºC.
|
Kwa hiyo nimependekeza kupunguza kiwango cha baridi hadi -40oC.
|
synthetic
| 63 | 63 |
sw-255
|
This would be necessary to keep safety standards at the level they were in northern regions previously.
|
Hii ingekuwa muhimu ili kuweka viwango vya usalama katika kiwango kilichokuwa katika mikoa ya kaskazini hapo awali.
|
synthetic
| 103 | 115 |
sw-256
|
I hope my proposal will be taken into consideration in tomorrow' s vote.
|
Natumaini pendekezo langu litazingatiwa katika kura ya kesho.
|
synthetic
| 72 | 61 |
sw-257
|
Mr President, with your permission I should like to begin by expressing my admiration for the way in which you executed the quick changeover of the chairmanship just now during the debate.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, kwa ruhusa yako napenda kuanza kwa kuonyesha uthamini wangu kwa njia ambayo ulifanya mabadiliko ya haraka ya urais wakati wa mjadala.
|
synthetic
| 188 | 156 |
sw-258
|
I thought that it was quite superb.
|
Nilifikiri ilikuwa ya ajabu.
|
synthetic
| 35 | 28 |
sw-259
|
On the subject at hand, I think that the people of Europe must be able to be confident that the goods - however dangerous they are - which are transported on Europe's roads, railways, and so on are as safe as possible.
|
Kwa habari ya suala hili, nadhani watu wa Ulaya wanapaswa kuwa na uhakika kwamba bidhaa - hata ziwe hatari kadiri gani - zinazoendeshwa kwa barabara za Ulaya, reli, na kadhalika ni salama iwezekanavyo.
|
synthetic
| 218 | 201 |
sw-260
|
This directive is a contribution to this.
|
Mwongozo huu ni mchango kwa hili.
|
synthetic
| 41 | 33 |
sw-261
|
What we are doing today is essentially a nuisance.
|
Tunachofanya leo ni tatizo.
|
synthetic
| 50 | 27 |
sw-262
|
The rapporteur, Mr Koch, to whom we express our thanks for the work which he has done on this, has already pointed out that basically everything could have been somewhat more advanced had it not been for the inactivity on the part of the CEN, which has been very dilatory in drawing up and adapting the directive.
|
Msaidizi, Mheshimiwa Koch, ambaye tunamshukuru kwa kazi aliyofanya katika suala hili, tayari alionyesha kwamba kimsingi kila kitu kingekuwa kidogo zaidi ikiwa hakukuwa na ukosefu wa shughuli za CEN, ambayo imekuwa ya muda mrefu sana katika kuandaa na kurekebisha taratibu.
|
synthetic
| 313 | 272 |
sw-263
|
That is why we can only hope - and we should resolve all of this this week - that, in 2001, we will finally have Community regulations for the transport of dangerous goods by road so that we have a degree of legal certainty here and also so that our roads are a good deal safer.
|
Kwa hiyo, tunaweza tu kutumaini - na tunapaswa kutatua yote haya wiki hii - kwamba, mwaka 2001, hatimaye tutakuwa na kanuni za Jumuiya kwa ajili ya usafirishaji wa bidhaa hatari kwa barabara ili tuwe na kiwango fulani cha uhakika wa kisheria hapa na pia ili barabara zetu ziwe salama sana.
|
synthetic
| 278 | 289 |
sw-264
|
Mr President, the report we are discussing here does not, in itself, entail any major changes.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, ripoti tunayozungumzia hapa, yenyewe, haitoi mabadiliko makubwa.
|
synthetic
| 94 | 87 |
sw-265
|
Most of the proposed amendments are of a purely technical nature.
|
Wengi wa marekebisho yaliyopendekezwa ni ya asili ya kiufundi tu.
|
synthetic
| 65 | 65 |
sw-266
|
It is nonetheless worth emphasising that, each time we make this type of decision, it is good from a broad environmental perspective and it is beneficial because it creates better prior conditions for exploiting the possibilities of the internal market.
|
Hata hivyo, ni muhimu kusisitiza kwamba kila wakati tunapofanya uamuzi wa aina hii, ni mzuri kutoka kwa mtazamo wa mazingira na ni faida kwa sababu inaunda hali bora za awali za kutumia fursa za soko la ndani.
|
synthetic
| 253 | 209 |
sw-267
|
Very large quantities of dangerous goods are transported around the EU, both on roads and railways and by sea.
|
Idadi kubwa sana ya bidhaa hatari hupelekwa kote EU, kwa barabara na reli na kwa bahari.
|
synthetic
| 110 | 88 |
sw-268
|
This makes it necessary to have proper rules governing transport of this kind.
|
Hii hufanya iwe muhimu kuwa na sheria sahihi zinazoongoza usafiri wa aina hii.
|
synthetic
| 78 | 78 |
sw-269
|
In area after area, we are now obtaining common minimum regulations for the Member States.
|
Katika eneo baada ya eneo, sasa tunapata kanuni za chini za kawaida kwa ajili ya nchi za wanachama.
|
synthetic
| 90 | 99 |
sw-270
|
This is extraordinarily positive, and there is cause to thank the rapporteur, Mr Koch, for the work he has put in on this issue.
|
Hii ni nzuri sana, na kuna sababu ya kumshukuru mhariri, Mheshimiwa Koch, kwa kazi aliyoifanya katika suala hili.
|
synthetic
| 128 | 113 |
sw-271
|
This is also important where the prerequisites for the internal market are concerned.
|
Hii ni muhimu pia kwa suala la mahitaji ya soko la ndani.
|
synthetic
| 85 | 57 |
sw-272
|
If we are to get a common transport market genuinely up and running, it is important that we should not only have regulations but that these regulations should also, as far as possible, apply to every country.
|
Ili kupata soko la usafiri wa kawaida kweli na kufanya kazi, ni muhimu kwamba sisi si tu kuwa na kanuni lakini kwamba kanuni hizi pia, kwa kadiri iwezekanavyo, lazima kutumika kwa kila nchi.
|
synthetic
| 209 | 190 |
sw-273
|
I should like to conclude by commenting on a third matter which is also of significance, namely an amendment tabled by Member of Parliament, Mr Ari Vatanen.
|
Napenda kumalizia kwa kutoa maoni juu ya jambo la tatu ambalo pia ni muhimu, yaani, marekebisho yaliyotolewa na MEP Ari Vatanen.
|
synthetic
| 156 | 128 |
sw-274
|
In many ways, the prerequisites differ from one Member State to another.
|
Katika njia nyingi, hali za msingi hutofautiana kutoka nchi moja hadi nyingine.
|
synthetic
| 72 | 79 |
sw-275
|
By approving this amendment, we take account of the fact that it can be very cold in the northern parts of the European Union.
|
Kwa kupitisha marekebisho haya, tunazingatia ukweli kwamba inaweza kuwa baridi sana katika sehemu za kaskazini mwa Umoja wa Ulaya.
|
synthetic
| 126 | 130 |
sw-276
|
This makes it necessary to also take account of the ways in which materials and packaging are affected by cold of this kind.
|
Hii hufanya iwe muhimu pia kuzingatia njia ambazo vifaa na ufungaji huathiriwa na baridi ya aina hii.
|
synthetic
| 124 | 101 |
sw-277
|
It is good that, in establishing the present regulations, we can also be flexible.
|
Ni vizuri kwamba, katika kuanzisha kanuni za sasa, tunaweza pia kuwa rahisi.
|
synthetic
| 82 | 76 |
sw-278
|
I hope that the Commission is able to accept the present amendment.
|
Natumaini kwamba Tume itaweza kukubali marekebisho haya.
|
synthetic
| 67 | 56 |
sw-279
|
Mr President, I would like to thank not only Mr Koch, but also the Vice-President of the Commission for the clear and unambiguous way in which they have declared their support for safety in the transport sector and acknowledged it as a priority.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, napenda kuwashukuru si tu Mheshimiwa Koch, bali pia Makamu wa Rais wa Tume kwa njia wazi na wazi ambayo wamesema msaada wao kwa usalama katika sekta ya usafiri na kuitambua kama kipaumbele.
|
synthetic
| 245 | 212 |
sw-280
|
The reason Mr Koch produced his sound report was because the work in the CEN and within the United Nations Economic Commission was proceeding none too expeditiously.
|
Sababu ya Mr. Koch kutoa ripoti yake ya sauti ilikuwa kwa sababu kazi katika CEN na ndani ya Tume ya Uchumi ya Umoja wa Mataifa ilikuwa ikiendelea si haraka sana.
|
synthetic
| 165 | 162 |
sw-281
|
I would like to ask the Vice-President if she is in a position to tell us today what the state of play is with regard to the efforts towards harmonisation being made by these two organisations, and whether the EU is in a position to hasten these harmonisation efforts, in accordance with principles that are as simple as possible.
|
Ningependa kuuliza Makamu wa Rais kama anaweza kutuambia leo hali ya hali ya hali ya hewa kuhusu juhudi za harmoni zinazofanywa na mashirika haya mawili, na kama EU ni katika nafasi ya kuharakisha juhudi hizi za harmoni, kulingana na kanuni rahisi iwezekanavyo.
|
synthetic
| 330 | 261 |
sw-282
|
For one thing is clear: even if we come to an excellent arrangement within the European Union, traffic does not stop at our borders, it goes beyond them.
|
Kwa sababu jambo moja ni dhahiri: hata kama tutafikia mpango mzuri ndani ya Umoja wa Ulaya, trafiki haizimi kwenye mipaka yetu, inaenda zaidi ya hapo.
|
synthetic
| 153 | 150 |
sw-283
|
Hence there is certainly every reason to introduce more far-reaching regional provisions.
|
Kwa hiyo, kuna sababu nyingi za kuanzisha mipango ya kikanda yenye kina zaidi.
|
synthetic
| 89 | 78 |
sw-284
|
If the Commissioner is unable to do so today then would she be prepared to inform the committee in writing of how matters stand and what stage negotiations between the CEN and the Economic Commission are at?
|
Kama kamishna hawezi kufanya hivyo leo basi je, atakuwa tayari kumjulisha kamati kwa maandishi hali ya mambo na ni hatua gani za mazungumzo kati ya CEN na Tume ya Uchumi zinaendelea?
|
synthetic
| 207 | 182 |
sw-285
|
Mr President, I would once again like to congratulate Mr Koch on his magnificent work on this other report, which in a way supplements the debate which we held in October on rail transport.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, napenda tena kumshukuru Mheshimiwa Koch kwa kazi yake nzuri katika ripoti hii nyingine, ambayo kwa namna fulani inakamilisha mjadala tuliokuwa nayo mwezi Oktoba kuhusu usafiri wa reli.
|
synthetic
| 189 | 207 |
sw-286
|
We all regret that the European Committee for Standardisation (CEN) has not been able, in the required time, to carry out the amendment of the provisions necessary for the required harmonisation within the European Union.
|
Sisi sote tunahuzunika kwamba Kamati ya Ulaya ya Utaratibu (CEN) haijaweza, kwa wakati unaohitajika, kufanya marekebisho ya vigezo muhimu kwa ajili ya maelewano yanayohitajika ndani ya Umoja wa Ulaya.
|
synthetic
| 221 | 200 |
sw-287
|
This debate and the amendment of the directive currently in force allow us to incorporate differentiating elements which demonstrate the diversity of this Europe of ours.
|
Mjadala huu na marekebisho ya taratibu iliyopo sasa yanatuwezesha kuingiza mambo ya kutofautisha ambayo yanaonyesha utofauti wa Ulaya yetu.
|
synthetic
| 170 | 139 |
sw-288
|
A moment ago, Mr Vatanen spoke to us of lower temperatures, not of 20 degrees below zero, but of 40 degrees below zero.
|
Muda mfupi uliopita, Mheshimiwa Vatanen alizungumza nasi juu ya joto la chini, si la digrii 20 chini ya sifuri, lakini la digrii 40 chini ya sifuri.
|
synthetic
| 119 | 148 |
sw-289
|
Of course, we accept that amendment - it is absolutely right - and I believe that we should incorporate specific circumstances which demonstrate the climatic diversity of the European Union, which sometimes take the form of specifics and of concrete requirements for the establishment of standards and characterisations of a technical nature.
|
Bila shaka, tunakubali marekebisho hayo - ni haki kabisa - na ninaamini kwamba tunapaswa kuingiza hali maalum zinazoonyesha tofauti za hali ya hewa za Umoja wa Ulaya, ambazo wakati mwingine huchukua namna ya vipimo na mahitaji halisi ya kuanzisha viwango na sifa za asili ya kiufundi.
|
synthetic
| 342 | 284 |
sw-290
|
I would like to say, with regard to Mr Swoboda' s comments on the activity of the CEN, that we are urging them to speed up their work as much as possible because it would be terrible if, despite the new deadline, we were to find ourselves after a year and a bit with the same difficulties because their work has not been concluded.
|
Kwa upande wa maoni ya Mheshimiwa Swoboda kuhusu shughuli za CEN, ningependa kusema kwamba tunawaomba waharakishe kazi zao iwezekanavyo kwa sababu itakuwa mbaya kama, licha ya tarehe mpya, tungejikuta baada ya mwaka mmoja na kupata matatizo yaleyale kwa sababu kazi zao hazijaisha.
|
synthetic
| 331 | 281 |
sw-291
|
Lastly, Mr President, the basic problems justifying this amendment of the directive have been pointed out. We have referred to the delay by the CEN, the amendment of certain provisions, the consistency between the text of the directive and the content of the annexes and the need to for it to be more specific.
|
Hatimaye, Mheshimiwa Mwenyekiti, matatizo ya msingi yanayounga mkono marekebisho haya ya taratibu ya taratibu ya CEN, marekebisho ya baadhi ya kanuni, usawa kati ya maandishi ya taratibu na maudhui ya viambatisho na haja ya kuwa maalum zaidi.
|
synthetic
| 310 | 242 |
sw-292
|
The Commission accepts all of the contributions of the parliamentary committee and the rapporteur, Mr Koch, which are contained in the various amendments, specifically four.
|
Tume inakubali maelezo yote ya kamati ya bunge na mhariri, Mheshimiwa Koch, ambayo yanajumuishwa katika marekebisho mbalimbali, hasa manne.
|
synthetic
| 173 | 139 |
sw-293
|
We therefore accept the four amendments which have been proposed.
|
Kwa hiyo, tunakubali marekebisho manne yaliyoandaliwa.
|
synthetic
| 65 | 54 |
sw-294
|
The debate is closed.
|
Mjadala umefungwa.
|
synthetic
| 21 | 18 |
sw-295
|
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
|
Kura itafanyika kesho saa 12 jioni.
|
synthetic
| 44 | 35 |
sw-296
|
Structural Funds - Cohesion Fund coordination
|
Mfuko wa Miundombinu - Uharakati wa Mfuko wa Ushirikiano
|
synthetic
| 45 | 56 |
sw-297
|
The next item is the report (A5-0108/1999) by Mrs Schroedter, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the communication from the Commission in the field of the Structural Funds and their coordination with the Cohesion Fund: guidelines for programmes in the period 2000-2006 [COM(1999)344 - C5-0122/1999 - 1999/2127(COS)].
|
Pointi ya pili ni ripoti (A5-0108/1999) ya Bi Schroedter, kwa niaba ya Kamati ya Sera ya Mkoa, Usafiri na Utalii, juu ya taarifa kutoka kwa Tume katika uwanja wa fedha za miundo na uratibu wao na Mfuko wa Ushirikiano: miongozo kwa ajili ya programu katika kipindi cha 2000-2006 [COM(1999) 344 - C5-0122/1999 - 1999/2127(COS)].
|
synthetic
| 354 | 326 |
sw-298
|
Mr President, it is particularly pleasing for me to make my first speech in the European Parliament on what is regarded as the most important issue within that part of the United Kingdom that I represent in this Parliament, namely Wales.
|
Mheshimiwa Mwenyekiti, ninafurahi sana kutoa hotuba yangu ya kwanza katika Bunge la Ulaya kuhusu kile kinachoonwa kuwa suala muhimu zaidi ndani ya sehemu ya Uingereza ambayo mimi niwakilisha katika Bunge hili, yaani Wales.
|
synthetic
| 237 | 222 |
sw-299
|
A major part of Wales, as you know, has been granted Objective 1 status under the Structural Funds programme.
|
Kama unavyojua, sehemu kubwa ya Wales imepewa kibali cha Lengo 1 katika mpango wa Mfuko wa Miundombinu.
|
synthetic
| 109 | 103 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.