idx
int64 0
3.56M
| lcs
stringlengths 0
284
| similarity
float64 0
0.7
| labse_similarity
float64 -0.08
0.99
| en
stringlengths 6
489
| ko
stringlengths 3
458
|
---|---|---|---|---|---|
3,546,738 |
AA ?
| 0.3 | 0.935557 |
What is AAAA Record?
|
AAAA 레코드는 무엇인가요?
|
2,364,667 |
."
| 0.171429 | 0.852237 |
God's blessing be with you always."
|
"여신의 축복이 늘 당신과 함께하길."
|
1,182,596 |
(You and Me, Us Forever As One!)
| 0.666667 | 0.878596 |
(You and Me, Us Forever As One!)
|
너와나 우리 영원히 또 하나 (You and Me, Us Forever As One!)
|
525 |
You've been using the string type in lists so far.
| 0.649351 | 0.918435 |
You've been using the string type in lists so far.
|
지금까지 목록에 string 형식을 사용했습니다.You've been using the string type in lists so far.
|
3,546,739 |
.
| 0.122222 | 0.880742 |
However, its primary function is found to be controlling the immune response to infection.
|
그러나 그 주요 기능은 감염에 대한 면역 반응을 조절하는 것으로 밝혀졌습니다.
|
2,364,668 |
.@NBCNews N BC.
| 0.311475 | 0.913981 |
.@NBCNews is bad but Saturday Night Live is the worst of NBC.
|
.@NBCNews 는 나쁘지만 새터데이 나잇 라이브는 NBC에서도 최악이다.
|
1,182,597 |
.
| 0.135135 | 0.628203 |
I'll wait till it gets down to $1.00.
|
이러다가 1.0까지 떨어지는 날도 오겠네요.
|
526 |
.
| 0.108108 | 0.836505 |
'What is going on in the Middle East is not an isolated part of the world.
|
"중동에서 일어나고 있는 일들은 세계의 고립된 부분이 아니다.
|
3,546,740 |
8 , 4 114l.
| 0.21519 | 0.916242 |
As shown in Figures 28A and 28B, when the observer moves horizontally his gaze, his eyes see the projected image from different display sources 114k and 114l.
|
도 28a 및 28b에 도시된 바와 같이, 관찰자가 그의 응시하는 곳을 수평으로 이동시키면, 그의 눈은 서로 다른 디스플레이 소스(114k 및 114l)로부터 투영된 이미지를 본다.
|
2,364,669 |
.
| 0.128713 | 0.879382 |
But if the distance is far away, the train sleeper is much more comfortable than the local night bus.
|
하지만, 이동 거리가 길다면 기차의 침대칸이 현지의 야간 여객버스보다 더욱 편할 것이다.
|
1,182,598 |
.
| 0.176471 | 0.763317 |
Paul and Silas said, "You have to believe in Jesus.
|
바울과 실라는 “당신과 가족 모두가 예수를 믿어야 합니다”라고 대답했어요.
|
527 |
.
| 0.175824 | 0.784842 |
They act for us or against us, but almost always without our consent or even our knowledge.
|
이 시스템들은 누군가를 위해, 또는 누군가에 반하여 행해지지만 항상 우리의 동의나 심지어 지식 없이 행해지기도 합니다.
|
3,546,741 |
!
| 0.119497 | 0.897921 |
Based on research with early-married couples, the frequency of these types of interactions in a videotaped discussion predicted marital breakup 10 years later!
|
조혼 부부와의 연구를 토대로, 비디오 테이프 토론에서 이러한 유형의 상호 작용의 빈도는 10 년 후 결혼 해체를 예측했습니다!
|
2,364,670 |
, .
| 0.147541 | 0.805882 |
Following this legal battle, which resulted in a new three record deal, the members of Tool decided to take some time off.
|
이 법적 싸움 후, 이는 새로운 세 기록 거래 결과, 도구의 회원은 약간 시간을 가져야하기로 결정.
|
1,182,599 |
.
| 0.173913 | 0.908628 |
Banks will not do this.
|
은행은 그렇게하지 않을 것입니다.
|
528 |
.
| 0.137931 | 0.862299 |
My word this year is "peace".
|
올해 저의 화두는 ‘평화’입니다.
|
3,546,742 |
?
| 0.090909 | 0.822702 |
Well-fitting trousers?
|
잘 다려진 바지?
|
2,364,671 |
: 19
| 0.285714 | 0.814056 |
Lithuanian: 19
|
헝가리: 19
|
1,182,600 |
.
| 0.141176 | 0.886307 |
If you feel hungry during or immediately after a class, you may be training too much.
|
수업 중 또는 직후에 배고픔을 느낀다면, 너무 많이 훈련했을 수 있습니다.
|
529 | 0.142857 | 0.766351 |
That is because they preferred the worldly life over the Hereafter and that God does not guide the disbelieving people.
|
이것은 그들이 내세의 삶보다 현세의 삶을 더 좋아하기 때문 이라 실로 하나님은 불신하는 백 성들을 인도하지 아니 하시니라
|
|
3,546,743 |
" ."
| 0.193548 | 0.834733 |
"Hey, I hear you wrote a book."
|
"당신이 책을 쓴다고 들었습니다."
|
2,364,672 |
.
| 0.141509 | 0.824003 |
Authorized personnel confirm that the list of American and Chinese Presidents has proven accurate to date.
|
권한이 있는 인원의 확인 결과, 미국 대통령들과 중국 주석들의 명단은 현재까지 모두 정확한 것으로 밝혀졌다.
|
1,182,601 |
.
| 0.1 | 0.878855 |
Participants gave blood samples and were asked about all foods and drinks consumed the previous day.
|
참가자들은 혈액 샘플을 제공하고 전날 먹은 음식과 음료에 대해 보고했다.
|
530 |
15,000 8,000 spinning disk .
| 0.327273 | 0.903014 |
The library stores information on 15,000 to 18,000 spinning disks attached to 600 servers in two data centers.
|
국회 도서관은 2곳의 데이터 센터에 있는 600개의 서버에 장착된 15,000에서 18,000개의 디스크(spinning disk)에 정보를 저장하고 있다.
|
3,546,744 |
, .
| 0.140625 | 0.894183 |
This means that love not only follows absolute moral standards, but also takes cultural mores, habits, and customs into account.
|
이 말은 사랑은 단지 도덕적 기준만을 따르는것이 아니라 문화적인 관습, 습관, 전통 또한 고려하는것이라는 말이기도 합니다.
|
2,364,673 |
?
| 0.147059 | 0.805148 |
1) Do you want a new Constitution?
|
첫째, 당신은 새로운 헌법을 원합니까?
|
1,182,602 |
(iii) CANN
| 0.230769 | 0.947016 |
(iii) the applicable provisions of the ICANN contract in question
|
(iii) 해당 ICANN 계약의 관련 조항
|
531 |
:
| 0.146341 | 0.805999 |
The Case Against Education: Why the Education System is a Waste of Time and Money.
|
교육 에 대한 사례 검토 : 왜 교육 시스템은 시간과 돈을 낭비 하는가?
|
2,364,674 |
.
| 0.225 | 0.785931 |
If he says he loves you, he really does.
|
당신의 남편이 당신을 사랑한다고 말하면, 그는 정말로 그렇게합니다.
|
3,546,745 |
.
| 0.238095 | 0.943511 |
We all know his past.
|
우리 모두는 그의 과거를 알고 있다.
|
1,182,603 |
“ oell people decisions be informed by data.
| 0.567901 | 0.835622 |
“Our mission is to have all people decisions be informed by data.”
|
이들의 미션은 “사람의 모든 결정은 데이터에 의해 알려진다(All people decisions be informed by data)”는 것이다.
|
532 |
.
| 0.115385 | 0.882708 |
These give us the ultimate human freedom ... the power to choose, to respond, to change. — Stephen Covey
|
이것들은 우리에게 궁극적인 인간의 자유, 선택하고, 반응하고, 변화할 힘을 준다.(스티븐 코비)
|
2,364,675 |
o aboeal e e.
| 0.163462 | 0.848047 |
International payment is taken by our international sales facilitation and fulfilment partner, Global-e.
|
비용 지불은 저희의 국제적인 판매 촉진과 실행 파트너인 Global-e에 의해 이뤄집니다.
|
3,546,746 |
HACCP .
| 0.197917 | 0.891802 |
HACCP can be critical to your compliance with national or international food safety legislation.
|
HACCP는 귀하가 국내 또는 국제 식품 안전 법규를 준수하는 과정에서 매우 중요할 수 있습니다.
|
1,182,604 |
, .
| 0.203704 | 0.836121 |
And if that is what we mean by asking if faith can solve depression, then faith may be enough in some cases.
|
그리고 진실을 믿기로 한다는 것이, 믿음이 우울증을 해결할 수 있는 것인지에 대하여 물어보는 것을 의미하는 것이라면, 믿음만으로도 어떤 경우들에 있어서는 충분히 해결이 가능하다.
|
533 |
.
| 0.121212 | 0.894318 |
So I think online is part of the.
|
전 온라인은 일부분이라고 생각합니다.
|
3,546,747 |
.
| 0.140351 | 0.777644 |
The water was drunk, the cup rose, the water flows again.
|
물이 마시고, 컵이 장미가 다시 물이 흐른다.
|
2,364,676 | 0.09375 | 0.485662 |
This is reflected in the verses.
|
이것은 그림에서 보여지는 평탄한
|
|
1,182,605 |
, .
| 0.160305 | 0.861596 |
He does not exist, and no miracles can prove his existence, because the miracles would be my imagination, besides being irrational.
|
그는 존재하지 않는다, 그리고 어떤 기적도 그의 존재를 증명할 수 없다, 왜냐하면 기적은 비이성적일 뿐만 아니라, 나의 상상일 것이기 때문이다.
|
534 |
Prove that Jesus is imaginary in less than 5 minutes
| 0.693333 | 0.855549 |
Prove that Jesus is imaginary in less than 5 minutes
|
5분 이내 예수가 허상임을 알아보기 // Prove that Jesus is imaginary in less than 5 minutes
|
3,546,748 |
Want o ant e Jason Derulo
| 0.555556 | 0.829295 |
Want to want me, Jason Derulo
|
전지현 [푸른바다의 전설] Want To Want Me - Jason Derulo
|
2,364,677 |
.
| 0.142857 | 0.644554 |
I hope Mr. Cheney can take responsibility.
|
양평은 김선교씨가 모든 책임을 지길 바란다..
|
1,182,606 |
.
| 0.096774 | 0.388331 |
He who holds the power guides the nation (or so they believe).
|
똑같이 한 나라의 지도자를 뜻하는 말.[8]
|
535 |
Hi, Im the guy who made a comment about big dongles.
| 0.55914 | 0.584281 |
Hi, I'm the guy who made a comment about big dongles.
|
해고된 남성이 Hacker news 에 올린 위의 글에 따르면(참조 : Hi, I’m the guy who made a comment about big dongles.
|
3,546,749 |
.
| 0.109375 | 0.816399 |
At any time, you can call our Member Service Contact Center to get up-to-date information about changes in the pharmacy network.
|
가입자는 언제든지 고객서비스부에 전화하여 네트워크 소속 약국의 변경에 관한 최신 정보를 입수할 수 있습니다.
|
2,364,678 |
BNH Diploma n c (Hons) .
| 0.31068 | 0.909517 |
At BCNH, Diploma and BSc (Hons) students work together and complete the same nutrition-related modules.
|
BCNH에서 Diploma와 BSc (Hons) 학생들은 함께 일하며 동일한 영양 관련 모듈을 완성합니다.
|
1,182,607 |
.
| 0.14 | 0.522943 |
Or they still smoke weed because it’s no big deal.
|
담배를 피워보는 거야 뭐 그다지 큰일도 아니니까.
|
536 |
.
| 0.142857 | 0.36093 |
Lil Yachty recently did a freestyle for him, and they turned a corner.
|
아키바 리에가 미모의 요가 선생님으로 변신, 오랜만에 근황을 전했다.
|
2,364,679 |
Paul VI: .
| 0.191489 | 0.83086 |
Paul VI: “If you are not against the Council, you must adhere to it, to all of its documents.”
|
바오로 6세(Paul VI): "그대가 공의회에 반대하지 않는다면, 그 모든 문서에 충실해야합니다."
|
3,546,750 |
: .
| 0.082707 | 0.90411 |
Answer:It is impossible for us to fully understand the relationship between God’s sovereignty and man’s free will and responsibility.
|
대답: 하나님의 주권과 인간의 자유 의지와의 관계를 완전히 이해하기란 불가능합니다.
|
1,182,608 |
Elizabethan Poor Law
| 0.65625 | 0.798766 |
A. Elizabethan Poor Law
|
엘리자베스 구빈법 (Elizabethan Poor Law)
|
537 |
, , .
| 0.108761 | 0.889472 |
This meant that, until the very end, those people believed that they could get something from the troika, they thought that between “partners” they would find some sort of compromise, that they shared some core values like respect for the democratic mandate, or the possibility of a rational discussion based on economic arguments.
|
이것은 끝까지 이 사람들이 트로이카로부터 뭔가를 얻어낼 수 있다고 믿었으며, ‘파트너’ 사이에서 일종의 타협점을 찾아낼 수 있고, 민주적 위임 혹은 경제학의 논증에 기초한 합리적인 토론의 가능성을 존중하는 핵심적인 가치를 공유하고 있다고 생각했다는 것을 의미한다.
|
2,364,680 |
…
| 0.206897 | 0.813066 |
I do not like them, Sam I Am…
|
나 이거 싫어, 샘 나는…"
|
3,546,751 |
, .
| 0.145161 | 0.902989 |
The pink, round stone glowed with a mystical light, and as she held it in her hand she could feel a special energy about it.
|
분홍색의 둥근 돌은 신비한 빛으로 빛나고, 그녀가 손에 들고있을 때 그녀는 그것에 대해 특별한 에너지를 느낄 수있었습니다.
|
1,182,609 |
.
| 0.18 | 0.820084 |
He admitted to kissing other girls at that party, one of whom was my own sister who pushed him away.
|
그는 파티에 있던 다른 여자들에게도 키스를 했다고 인정했습니다, 그 중에 한 명은 제 여동생이었고 그녀는 그를 밀어냈습니다.
|
538 |
[
| 0.132353 | 0.34991 |
So, if I replace [b] with [p], I’ve changed the meaning of the word.
|
[잡담]내가 스마게 들어가면 게임 제대로 바꿀수 있을 [3]
|
3,546,752 |
Art / Picture Framer wanted - No exp. nec.
| 0.65625 | 0.66692 |
Art / Picture Framer wanted - No exp. nec.
|
이 게시물을 즐겨찾기로 설정 9월 23 Art / Picture Framer wanted - No exp. nec.
|
2,364,681 |
.
| 0.142857 | 0.270258 |
Rather, they gathered themselves unto him.
|
한 번은 그 분(박익주)이 만나자고 하여 만나게 되었습니다.
|
1,182,610 |
.
| 0.152381 | 0.797936 |
God's purpose is to harvest the ripe fruit of the seed sown 2,000 years ago to create the kingdom of God.
|
이어 “하나님이 목적한 것은 2천 년 전 뿌린 씨의 익은 열매를 거둬 하나님의 나라를 창조하는 것이다.
|
539 | 0.092308 | 0.226099 |
They are riding away from the city on a horse when it bucks them.
|
그것들은 주어진 평면 안에서 부분적으로 점유되면서 펼
|
|
3,546,753 | 0.069767 | 0.809292 |
The dirty Japanese had attacked my country!
|
똥 일본인이 나를 공격했다!
|
|
2,364,682 |
?
| 0.145455 | 0.709621 |
And must it have come only after the end of everything?
|
하지만 꼭 모든 것들을 끝까지 해야 하는 걸까?
|
1,182,611 |
,
| 0.142857 | 0.36048 |
or a rope for him to grab, then pull him from the
|
或置酒而招之(혹치주이초지)면 : 간혹 술을 준비하여 그를 부르면,
|
540 |
.
| 0.163636 | 0.729446 |
Rocky: You, me, or nobody is gonna hit as hard as life.
|
너나 나나 그 누구도 인생만큼 심하게 공격하는 것은 없을거야.
|
3,546,754 |
, .
| 0.133758 | 0.818659 |
Therefore, to choose the best means for fighting fleas should be with a veterinarian, and after several careful tests - on the basis of their own experience.
|
따라서, 벼룩과 싸우는 가장 좋은 방법을 선택하는 것은 수의사와 함께하고, 몇 가지 신중한 시험을 한 후에 자신의 경험에 근거해야합니다.
|
2,364,683 |
.
| 0.099057 | 0.900421 |
Every strike strengthens and develops in the workers the understanding that the government is their enemy and that the working class must prepare itself to struggle against the government for the people’s rights.
|
모든 파업은 노동자들로 하여금 정부는 자신들의 적이며, 노동계급은 인민의 권리를 위해서 정부에 대항하는 투쟁을 준비해야 한다는 것을 이해하도록 그들을 강화, 발전시킨다.
|
1,182,612 |
?
| 0.111111 | 0.836192 |
What are physical archives?
|
물리적인 파일들은 무엇인가?
|
541 |
Put our oney here ou outh s.
| 0.528302 | 0.728203 |
"Put your money where you mouth is."
|
이런것을 영어로 소휘 말하는 “Put Your Money Where Your Mouth Is.”
|
3,546,755 | 0.115385 | 0.507628 |
And on glory day, in faith, we will get to say to the Lord and to one another:
|
그러므로 우리는 그 날을 소망하며 주님 안에서 믿음으로 살아야 합니다.
|
|
2,364,684 | 0.125 | 0.883578 |
I felt the Earth move in my hand
|
내 손안에 지구가 움직이는것을 느꼈어요.
|
|
1,182,613 | 0.105263 | 0.415895 |
For the dawn of day shall shine again!
|
아침에 태근 하여 쉬는 날이라
|
|
542 | 0.101695 | 0.702747 |
"Who is then more unjust than he who utters a lie against Allah and (he who) gives the lie to the truth when it comes to him; is there not in hell an abode for the unbelievers?"
|
하나님을 거역하고 진리가 도래하였을 때 그것을 거역한 자 보다 사악한 자 누구이뇨 불신자 들을 위한 거주지는 지옥이 아니 겠느뇨
|
|
3,546,756 |
.
| 0.144231 | 0.884244 |
A network connection is also required, enable gps all the time when you try to catch Pokemon around you.
|
네트워크 연결도 필요합니다, 당신이 당신의 주위에 포켓몬을 잡으려고 할 때 GPS를 항상 활성화.
|
2,364,685 |
.
| 0.130435 | 0.811253 |
Its orange canyons and lack of development make it a thing of beauty.
|
그것의 오렌지 협곡과 개발 부족은 그것을 아름다움의 것으로 만듭니다.
|
1,182,614 |
,
| 0.115385 | 0.9019 |
Normally these splitting into training and test sets is done randomly, but for
|
보통은 이 훈련 및 테스트 세트 분할은 무작위로 수행되지만,
|
543 |
, .
| 0.142857 | 0.906009 |
Not content to stop with his astonishing ability to talk at 6 months, he was reading and communicating in Korean, Japanese, German and English, as well as solving complex calculus problems, by age three.
|
6 개월 만에 대화 할 수있는 놀라운 능력으로 멈추지 않고 그는 한국어, 일본어, 독일어 및 영어로 읽고 의사 소통을하고 있었으며 복잡한 미적분 문제를 해결하기 위해 3 세가되었습니다.
|
3,546,757 | 0.190476 | 0.440763 |
Or you can try the old applet (see below).
|
아니면 [서울을 고향으로 만들자 / 함동진] 로 검색하여 보십시요,
|
|
2,364,686 |
5 ?
| 0.25 | 0.949879 |
What Would A Useful DSM 5 Look Like?
|
유용한 DSM 5는 어떤 모습일까요?
|
1,182,615 |
(Me or r Moore .
| 0.213235 | 0.867841 |
(Men's Health Editor Peter Moore lost his father to a heart attack at a young age, and he was determined not to follow in his footsteps.
|
(남자의 건강 에디터 피터 무어 (Peter Moore)는 어린 나이에 아버지를 심장 마비로 잃었으며, 그는 그의 발자취를 따르지 않기로 결정했다.
|
544 |
Priyadarsini KI (2014) cmi in: .
| 0.425287 | 0.899575 |
Priyadarsini KI (2014) The chemistry of curcumin: from extraction to therapeutic agent.
|
Priyadarsini, KI (2014) : Curcumin의 화학 : 추출에서 치료 약에.
|
3,546,758 |
.
| 0.108434 | 0.781151 |
Spore Creatures Creator always appears at the end of the next part of the struggle.
|
포자 생물 크리에이터)는 항상 투쟁의 다음 부분의 끝에 나타납니다.
|
2,364,687 |
.
| 0.108696 | 0.832438 |
Two-thirds of Germany's iron ore, much needed for its military production, came from Sweden.
|
군사 물자 생산에 필요한 독일의 철광석 2/3는 스웨덴에서 수입한 것이었다.
|
1,182,616 |
, .
| 0.12381 | 0.856499 |
Exceptionally, the jury will be able to deliver a maximum of two honorable mentions for works that have been explicitly distinguished in specific achievements (editing, director of photography, directing, etc).
|
예외적으로, 배심원은 특정 업적 (편집, 사진 감독, 연출 등) 에서 명시 적으로 구별 된 작품에 대해 최대 2 개의 명예로운 언급을 제공 할 수 있습니다.
|
545 |
re ee e treet.
| 0.36 | 0.931469 |
I really enjoyed the area around Mary/High Street.
|
나는 Mary / High Street 주변의 지역을 정말로 즐겼습니다.
|
3,546,759 |
.
| 0.151515 | 0.871616 |
It is very important for Muslims.
|
이것은 무슬림들에게 매우 중요한 대목이다.
|
2,364,688 |
.
| 0.174419 | 0.877491 |
I never saw John treat anyone differently because of their race or religion or gender.
|
나는 존 경이 그들의 인종, 종교 또는 성별 때문에 다르게 취급하는 것을 결코 보지 못했습니다.
|
1,182,617 |
?
| 0.217391 | 0.843968 |
So, can robots love us?
|
로봇은 우리를 사랑할 수 있을까?
|
546 |
PHILADELPHIA— .
| 0.308824 | 0.911039 |
PHILADELPHIA—I’m standing in the middle of a giant chain sports bar.
|
PHILADELPHIA— 거대한 사슬 스포츠 바 중간에 서 있습니다.
|
2,364,689 |
.
| 0.132353 | 0.851835 |
Everyone has the right to celebrate of not celebrate their birthday.
|
모든 사람은 자신의 생일을 축하하거나 축하하지 않을 권리를 가진다.
|
3,546,760 |
.
| 0.180328 | 0.242005 |
And, and magician tricks with with my, with my three wood.
|
4명의 여성 마술사가 차례대로 나와 마술을 선보이며 “마술은 무엇보다 서로 마음이 맞아야 한다”고 강조하였다.
|
1,182,618 | 0.188679 | 0.773917 |
My Eyes and How to See Past Them by Sybill Trelawney.
|
나의 눈 그리고 그 너머를 보는 법 - 사이빌 트릴로니 지음
|
|
547 |
.
| 0.176471 | 0.834432 |
Maybe we'll get another Olympic medal for it later.
|
어쩌면 우리는 조만간 이 종목에서 또 하나의 올림픽 메달을 받게 될 거야.
|
3,546,761 |
, .
| 0.126582 | 0.803974 |
Perhaps because of this clarity, or because of the confirming studies by other astronomers, critics seem to have stopped questioning the validity of the data.
|
아마도 이러한 명확성 때문에, 그리고 다른 천문학자들의 연구에서도 확인되었기 때문에, 비판가들은 데이터의 유효성에 의문을 갖지 않는 것처럼 보인다.
|
2,364,690 |
.
| 0.15 | 0.57912 |
God has given us the example of His Son.
|
주는 이므로 하나님의 아들이심을 증거하였다 함.
|
1,182,619 |
.
| 0.1875 | 0.691405 |
It wasn’t fair, how it happened.
|
어찌된 일인지 일이 공평하지 못 했습니다.
|
548 |
#11
| 0.234043 | 0.866308 |
#11 He has different principles for you and him
|
# 11 그는 당신과 그를 위해 다른 원칙을 가지고 있습니다.
|
3,546,762 |
I
| 0.155556 | 0.855669 |
I think I am trapped in Fight mode but how much is due to TBI vs repeated trauma exposure.
|
나는 내가 전투 모드에 갇혀 있다고 생각하지만 TBI와 외상에 반복적으로 얼마나 많은 영향을 받는가?
|
2,364,691 |
!
| 0.086957 | 0.789225 |
The Dreamlands of Mars!
|
화성의 꿈!
|
1,182,620 |
“ .”
| 0.189873 | 0.911824 |
“It is better to let half the people die so the other half can eat their fill.”
|
“인민의 절반을 죽게 내버려두어 나머지 절반이 그들 몫을 먹을 수 있게 하는게 낫다.”
|
549 |
!”
| 0.222222 | 0.891842 |
I love studying in London!”
|
런던에서 공부하는 것이 정말 좋습니다!”
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.