idx
int64 0
3.56M
| lcs
stringlengths 0
284
| similarity
float64 0
0.7
| labse_similarity
float64 -0.08
0.99
| en
stringlengths 6
489
| ko
stringlengths 3
458
|
---|---|---|---|---|---|
2,364,567 |
?
| 0.117647 | 0.791468 |
You think Newton invented gravity?
|
뉴턴이 중력을 발명하기라도 했니?
|
3,546,638 |
Single-digit hours nt have a leading zero.
| 0.617647 | 0.824011 |
Single-digit hours will not have a leading zero.
|
한 자리 시간의 경우 앞에 0이 없습니다.Single-digit hours don't have a leading zero.
|
425 |
rileeoe ellUCLAF rin te epatoxicity .
| 0.336066 | 0.904754 |
Originally developed by Roussell-UCLAF during the 1960s, the hepatoxicity of Metribolone prevented its commercial release.
|
1960 년대 도중 Roussell UCLAF에 의해 원래 발전해, Metribolone의 hepatoxicity는 그것의 상업적인 방출을 방지했습니다.
|
1,182,496 |
.
| 0.111111 | 0.820588 |
So I immediately went to the window.
|
나는 즉시 창문으로 갔다.
|
2,364,568 |
IPO ' ' '.
| 0.242424 | 0.884598 |
An IPO is effectively 'going public' or 'taking a company public'.
|
는 IPO 효과적으로 '가 공용' 또는 '공공 회사 복용'.
|
3,546,639 |
.
| 0.179487 | 0.90404 |
I figured I would leave my 1st comment.
|
나는 첫 번째 코멘트를 남길 것이라고 생각했다.
|
1,182,497 |
.
| 0.101124 | 0.659376 |
And every tongue that rises against them in judgement shall be proven to be in the wrong.
|
일어나 그들을 대적하여 송사하는 모든 혀는 정죄를 당할 것입니다.
|
426 |
186
| 0.153846 | 0.810592 |
(186) (186) You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
|
186너는 우리와 같은 한 인간 에 불과하노라 우리는 네가 거짓 말장이라 믿노라
|
2,364,569 |
!
| 0.111111 | 0.79923 |
Possible immediately start!
|
즉시 출고 가능!
|
3,546,640 |
.
| 0.123288 | 0.779166 |
The challenge was linked to the death of a 12-year-old girl in Argentina.
|
이 도전은 아르헨티나의 12세 소녀의 자살과 관련이 있다.
|
427 |
.
| 0.176471 | 0.864952 |
Only Britain's people can do that.
|
오직 영국 민족만이 할 수 있다.
|
1,182,498 |
.
| 0.125 | 0.807823 |
Casino owners want you to spend as long as possible inside their establishments.
|
카지노는 가능한 한 자신의 건물 내에서 많은 시간을 보내길 원합니다.
|
3,546,641 |
F43.0
| 0.259259 | 0.88379 |
Acute stress reaction F43.0
|
급성 스트레스 반응(F43.0)
|
2,364,570 | 0.133333 | 0.828314 |
Once this rough time has past, you will be so proud of yourself for keeping the moral high ground that it will taste a thousand times better than revenge ever would.
|
이 거친 시간이 지나면, 복수 할 때보 다 천 번 더 맛볼 수있는 도덕적 인 고지를 지키기 위해 너는 자랑스러워 할 것이다
|
|
1,182,499 |
004 EU .
| 0.203883 | 0.896916 |
Since 2004, EU membership and access to EU structural funds have provided a major boost to the economy.
|
2004 이후 EU 회원 및 EU 구조 기금에 대한 접근은 경제를 크게 향상 시켰습니다.
|
428 |
What o Do While Trains Pass By
| 0.697674 | 0.928847 |
What to Do While Trains Pass By
|
기차가 지가나는 동안 What To Do While Trains Pass By
|
2,364,571 |
.
| 0.125 | 0.909217 |
His campaign manager admits he is “projecting an image.”
|
그의 캠페인 매니저는 그가 "이미지를 투영하고있다"고 인정합니다.
|
3,546,642 |
[6] .
| 0.134146 | 0.840788 |
[6] He extended the borders of his nation, and gained full control of the country.
|
[6]그는 나라의 영토를 넓혔고 온 나라를 안전하게 다스렸다.
|
429 | 0.09375 | 0.461368 |
"Humbled and thankful, forever."
|
(무마피사독다시) 어루만지며 오랫동안 특별히 감사해하노라
|
|
1,182,500 |
ed e e Redead Redemption 2: .
| 0.388235 | 0.856179 |
Wednesday, November 28: Access to all Red Dead Redemption 2: Ultimate Edition owners.
|
• 11월 27일 화요일 : 모든 Red Dead Redemption 2: 얼티밋 에디션 소유자.
|
3,546,643 |
o DC blic Schools (CPS) DCPS Recycles!
| 0.278947 | 0.893655 |
For DC Public Schools (DCPS), the trash hauling services are contracted by the Department of General Services (DGS) and standardized supplies are provided through the DCPS Recycles! program.
|
DC Public Schools(DCPS, DC 공립학교)의 경우 운반 서비스는 DGS(일반 서비스 부서)에서 계약하고 표준화된 공급품은 DCPS Recycles!
|
2,364,572 |
.
| 0.15 | 0.795021 |
When we believe it is because God has already begun His work of salvation in us.
|
우리가 믿는다는 것은 이미 하나님께서 그의 구원의 일을 우리 안에서 시작하셨기 때문이다.”
|
1,182,501 |
.
| 0.12069 | 0.818514 |
One more thing that is worth mentioning is data imbalance.
|
또 한 가지 생각해볼 것은 정보의 불균형이다.
|
430 |
Relative or absolute path of the assembly.
| 0.666667 | 0.834011 |
Relative or absolute path of the assembly.
|
어셈블리의 상대 또는 절대 경로입니다.Relative or absolute path of the assembly.
|
3,546,644 |
.
| 0.132275 | 0.8738 |
One of the things I emphasize in my work with patients is to help develop the belief that one can learn to handle most of the difficult challenges and stressors that occur in everyday life.
|
제가 환자와 함께 일하는 데 강조하는 것 중 하나는 일상 생활에서 발생하는 어려운 도전과 스트레스 요인 대부분을 처리하는 법을 배울 수 있다는 믿음을 개발하는 것입니다.
|
2,364,573 |
C-.
| 0.186047 | 0.844516 |
He stared somberly at his small AC-contact.
|
그는 엄숙하게 자신의 조그마한 AC-호출기를 쳐다보았다.
|
1,182,502 |
.
| 0.139535 | 0.905737 |
A friend told me there are 4 quadrants to our lives, and they all need to be balanced.
|
친구는 우리 삶에 4 사분면이 있으며, 모두 균형을 이루어야한다고 말했습니다.
|
431 |
Geena Davis
| 0.327273 | 0.83473 |
Geena Davis wants wedding video ignored in divorce case
|
Geena Davis는 이혼 사건에서 제외 된 웨딩 비디오를 원합니다
|
3,546,645 |
What’s the Difference Between Line and Mic Levels?
| 0.561798 | 0.727753 |
“What’s the Difference Between Line and Mic Levels?”
|
(* 이 글은 2016년 12월 13일 Shure 블로그에 게제된 ‘What’s the Difference Between Line and Mic Levels?’
|
2,364,574 |
.
| 0.140625 | 0.887625 |
We understand the special nature of a channel’s host and his/her viewers, and this is something we treasure and want to protect.
|
저희는 채널 주인과 이 채널의 시청자들의 특별한 본성을 이해하고 있으며 이것은 저희가 소중히 여기고 보호하고 싶어 하는 것입니다.
|
1,182,503 |
mias y lliams a lly Crystal.
| 0.47541 | 0.94399 |
The movie Father’s Day with Robin Williams and Billy Crystal.
|
Robin Williams와 Billy Crystal과 함께하는 영화 아버지의 날.
|
432 |
!
| 0.186047 | 0.965752 |
Today your dog or cat — tomorrow the world!
|
오늘 당신의 개 또는 고양이 - 내일 세상!
|
3,546,646 | 0.142857 | 0.335134 |
See what the claim is filed.
|
은혜로운 그녀가 싸인하는 자태를 보라
|
|
2,364,575 |
Nilfisk s sk .
| 0.210191 | 0.920726 |
Nilfisk Consumer and members of the Nilfisk Group may contact me by email about our companies, products and services through direct marketing communications.
|
Nilfisk 및 Nilfisk 그룹의 구성원은 직접 마케팅 커뮤니케이션을 통해 회사, 제품 및 서비스에 대한 이메일로 저에게 연락 할 수 있습니다.
|
433 | 0.150943 | 0.303511 |
Wo be to him that falsifies this covenant of his God!
|
사단이 거짓말과 핍박으로 하나님의 일을 방해하는 이유는 무엇 때문인가?
|
|
1,182,504 |
“
| 0.105263 | 0.230933 |
“By his straaaahfes he will heal you!”
|
수 있다: “만군의 여호와께서 맹세하여
|
3,546,647 | 0.142857 | 0.403768 |
First, wise men, and wise women, follow God’s direction.
|
상담자 : 여성이 현명하고 지혜로워서 남성을 다룰 줄 안다면 남성의 성감이나
|
|
2,364,576 |
, .
| 0.119565 | 0.758609 |
And, with your help, I will carry all of your voices and stories with me to the White House.
|
여러분의 도움을 통해, 저는 여러분의 목소리와 이야기를 백악관까지 가져가려 합니다.
|
434 |
22 .
| 0.232143 | 0.951443 |
This doesn’t indicate you will get your 997 or $22 back.
|
이것은 당신이 당신의 997 또는 $22 를 다시 얻을 것이라는 점을 나타내지 않습니다.
|
1,182,505 |
.
| 0.128205 | 0.640634 |
Meanwhile, someone has stolen my shoes.
|
누가 내 신발을 훔쳐간 것이다.
|
2,364,577 |
"" , , AL.
| 0.216667 | 0.928781 |
There are 2 other "challenging" States, they are NV, and AL.
|
2의 다른 "도전적인"국가는 NV, AL입니다.
|
3,546,648 |
Pharmacological Aspects of Drug Dependence: Toward an Integrated Neurobehavioral Approach.
| 0.656934 | 0.720983 |
Pharmacological Aspects of Drug Dependence: Towards an Integrated Neurobehavioral Approach.
|
정 피곤와 관련검색인터넷정확하게을 취득 the publication Pharmacological Aspects of Drug Dependence: Toward an Integrated Neurobehavioral Approach ,수 있필요니다.
|
435 |
Music Video"Signal Fire" y Snow Patrol
| 0.506667 | 0.839863 |
Music Video-"Signal Fire" by Snow Patrol
|
④ Music Video : "Signal Fire" By Snow Patrol _ 스노우 패트롤의 뮤직비디오 “Signal Fire”
|
1,182,506 |
.
| 0.142857 | 0.79067 |
He asks John to look around.
|
존이 주위를 둘러보며 묻는다.
|
3,546,649 |
.
| 0.215686 | 0.816343 |
I ate all of it before you came, and I blessed him.
|
네가 오기전에 나는 이미 그것을 다 먹고, 그에게 축복해 주었다.
|
2,364,578 |
,
| 0.162791 | 0.766185 |
and I will gather you from all the nations,
|
내가 너를 모든 나라들로부터 끊어 버릴 것이며,
|
1,182,507 |
.
| 0.142857 | 0.838644 |
The man at the door is a policeman.
|
저 문 앞의 아저씨가 경찰이예요.
|
436 | 0.138889 | 0.515351 |
Love one another, bless one another.
|
[찬양묵상] 서로 사랑하라(이 풍진세상 만났으니) [내부링크]
|
|
3,546,650 |
!’
| 0.166667 | 0.862275 |
Here the mud is made of our tears!”’
|
이곳의 진흙은 우리 눈물로 만들어졌구나!…’
|
2,364,579 |
.
| 0.179487 | 0.837227 |
This is greatly similar to Tom’s story.
|
그건 톰의 이야기와 똑같다고 할 수 있다.
|
1,182,508 |
.
| 0.115385 | 0.854395 |
Leaders believe in others.
|
리더는 남을 믿습니다.
|
437 |
.
| 0.169811 | 0.832126 |
In fact, we’ve trained more lawyers than anyone else.
|
사실, 우리는 다른 누구보다 영국에서 더 많은 변호사를 훈련 시켰습니다.
|
3,546,651 |
.
| 0.101124 | 0.791795 |
Emotional reactions especially cause traders to ignore or give up their initial strategy.
|
감정적 반응은 보통 트레이더가 초기 전략을 무시하거나 포기하게 합니다.
|
2,364,580 |
.
| 0.105263 | 0.759353 |
Nearly half a million U.S. businesses will die this year.
|
올해에, 약700,000의 미국 사업은 매출될 것이다.
|
1,182,509 |
?
| 0.174603 | 0.466987 |
But ever the serpent in the garden will plead: “Hath God said?”
|
그러면 지방교회는 하나님과 관련하여 ‘하나’라는 수를 말할 때 무엇을 가리킨다고 말하는가?
|
438 |
.
| 0.138889 | 0.909063 |
Canada and the world will miss him.”
|
캐나다와 세계는 그를 그리워할 것이다."
|
3,546,652 |
.
| 0.147727 | 0.808738 |
But the worst part is that this feeling of distrust extends to other areas of your life.
|
하지만 최악의 경우, 이 실망과 불신의 감정은 당신의 삶의 다른 영역까지 확장되어 버린다.
|
2,364,581 |
( ).
| 0.186441 | 0.553354 |
That should make the roads safer (and goods cheaper).
|
이 기법은 유리의 더 약한(그리고 더 싼) 형태들이 더 강한(그리고 더 비싼) 것들에 대체되도록 허용한다.
|
1,182,510 |
Rich Dad's Conspiracy of the Rich: The 8 New Rules of Money
| 0.578431 | 0.651573 |
Rich Dad's Conspiracy of the Rich: The 8 New Rules of Money.
|
로버트 기요사키 (지은이),윤영삼 (옮긴이)흐름출판2010-08-23원제 : Rich Dad's Conspiracy of the Rich: The 8 New Rules of Money
|
439 |
e "
| 0.205128 | 0.555727 |
believe it! – but what's the bad news?"
|
What does "안좋은 소문 다 믿어준...
|
3,546,653 |
All ime ox ffice djusted for icket rice nflation.
| 0.595238 | 0.728708 |
^ "All time box office adjusted for ticket price inflation".
|
2010년 11월 21일에 확인함. ↑ 가 나 “All Time Box Office Adjusted for Ticket Price Inflation”.
|
2,364,582 |
, .
| 0.146341 | 0.800827 |
Therefore, whenever anyone uses that law as a basis for what is possible, they are tacitly assuming that the Bible is true.
|
따라서, 누군가가 이 법칙을 가능한 것의 기반으로 사용할 때, 그들은 전략적으로 성경이 진리라는 것을 가정하는 것입니다.
|
440 |
, ?
| 0.243243 | 0.913601 |
Oh, and did we mention 15 NEW LEVELS?
|
아, 그리고 우리는 15 개 새로운 수준의 언급 했습니까?
|
1,182,511 |
G .
| 0.159091 | 0.897661 |
If these conditions are not observed Bosch Rexroth AG may refuse access to the information and/or services contained on these pages.
|
이러한 조건을 준수하지 않는 경우 보쉬 렉스로스 AG는 이 페이지에 포함된 정보 및/또는 서비스에 대한 액세스를 거부할 수 있습니다.
|
3,546,654 |
.
| 0.09375 | 0.73435 |
Definitely not Mitchell herself.
|
무조건 미셸은 안된다.
|
2,364,583 |
" .
| 0.131579 | 0.724261 |
"So many other footsteps are hidden in the footsteps of Joseph and Mary. ...
|
"지금도 수많은 사람들의 발자국이 요셉과 마리아의 발자국아래 감추어져 있다.
|
1,182,512 |
?
| 0.150943 | 0.894551 |
You want a great and deepening relationship with God?
|
하나님과 더 깊고 더 만족스러운 관계를 맺고자 하는가?
|
441 |
33 an Azariah, Ezra, Meshullam,
| 0.525424 | 0.920206 |
33 and Azariah, Ezra, Meshullam,
|
33 또 아사랴와 에스라와 므술람과 33 along with Azariah, Ezra, Meshullam,
|
3,546,655 |
.
| 0.107692 | 0.803232 |
Second they must work effectively with external partner networks.
|
둘째, 해외 현지 네트워크를 효과적으로 활용해야 한다.
|
2,364,584 |
.
| 0.190476 | 0.83066 |
My body was speaking.
|
내 몸이 말하고 있었다.
|
1,182,513 |
P !
| 0.2 | 0.81188 |
Psp is Definitely better!
|
P가 당연히 더 낫죠!!
|
442 |
54 ,
| 0.138889 | 0.839186 |
54 - And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
|
54 그러나 그들이 배에서 내리자마자 사람들은 그분을 알아보고,
|
3,546,656 |
About the coming of the light,
| 0.535714 | 0.583231 |
About the coming of the light,
|
앞으로, 빛을 도둑맞은 회색의 가지들 사이에서 About the coming of the light,
|
2,364,585 |
, .
| 0.160494 | 0.858513 |
The proxy king would then conveniently disappear, and the old king be reinstated.
|
프록시 왕은 그 때 편리하게 사라질 것이고, 옛 왕은 복직 될 것입니다.
|
1,182,514 | 0.176471 | 0.891726 |
But at this high…
|
그런데 이 높은 곳에서라니...
|
|
443 |
18
| 0.14433 | 0.716227 |
18Come, lift up the boy and hold him fast with your hand, for I will make a great nation of him."
|
(창 21:18) 일어나 아이를 일으켜 네 손으로 붙들라 그가 큰 민족을 이루게 하리라 하시니라
|
3,546,657 |
.”
| 0.127451 | 0.809505 |
But nothing came of this investigation and, tragically, he slipped down the pecking order of targets.”
|
그러나 조사에서 아무 것도 나오지 않았고, 그는 비극적으로 대상의 계층을 낮췄습니다.”
|
2,364,586 |
, .
| 0.190476 | 0.832598 |
You’re not alone, there are so many of us.
|
나는 혼자가 아니며, 우리에게는 많은 사람들이 있습니다.
|
444 |
.
| 0.2 | 0.738554 |
She said, ‘He often does this.
|
역무원 왈 : “이런 일 자주 있어요.
|
1,182,515 |
.
| 0.171429 | 0.89901 |
But this assertion was never right.
|
하지만 이 주장은 결코 옳지 않다.
|
3,546,658 |
Dead Or Alive House Lyrics
| 0.5 | 0.954119 |
Dead Or Alive – Something in My House – Lyrics
|
Something In My House - Dead Or Alive(데드 오어 얼라이브) Lyrics
|
2,364,587 |
.
| 0.166667 | 0.886116 |
Kissinger is again working to divide Russia and China.
|
키신저는 다시 한번 러시아와 중국의 분열을 위해 애쓰고 있다.
|
445 |
.
| 0.2 | 0.834021 |
They too have their uses.
|
그리고 그들이 또한 그들의 사용을 가진다.
|
1,182,516 |
.
| 0.189189 | 0.890003 |
It is easy to learn and easy to sing.
|
그것은 쉽게 배울 수 및 노래를 쉽게입니다.
|
3,546,659 |
.
| 0.094118 | 0.845161 |
Yet, these heights have been scaled and breached repeatedly in the course of history.
|
그러나 이러한 고도는 역사의 과정에서 반복적으로 확장되고 위반되었습니다.
|
2,364,588 |
.
| 0.194444 | 0.834719 |
More than 3 milligrams is high risk.
|
3mg 이상일 경우 위험이 높음.
|
1,182,517 |
?
| 0.2 | 0.850202 |
'What does my soul want?'
|
“내 몸이 원하는 것은 뭘까?”
|
446 |
This email comes from Megan because she owns the flow.
| 0.529412 | 0.819626 |
This email comes from Megan because she owns the flow.
|
Megan이 흐름을 소유하고 있으므로 다음 전자 메일은 Megan으로부터 온 것입니다.This email comes from Megan because she owns the flow.
|
3,546,660 |
20 .
| 0.189189 | 0.895727 |
£20 is the minimum withdrawal amount.
|
20 파운드는 최소 인출 금액입니다.
|
2,364,589 |
?
| 0.142857 | 0.884201 |
If you are asked to describe God’s love, will you use these two words?
|
만일 너희가 하나님의 사랑을 묘사한다면, 이 두 표현을 사용했겠느냐?
|
447 |
.
| 0.172414 | 0.829928 |
One solution might be offered by drugs and computer games.
|
약물과 컴퓨터 게임에서 한 가지 해법을 찾을 수 있을 것이다.
|
1,182,518 |
?
| 0.148148 | 0.794232 |
Are you stuck in a relationship that is going nowhere?
|
당신은 아무데도 갈 수없는 관계에 갇혀 있다고 느끼십니까?
|
2,364,590 |
.
| 0.106383 | 0.505722 |
Then you can leave it,” the judge directed him.
|
투자자이니 앉으셔도 된다"고 그를 맞이했다.
|
3,546,661 |
.
| 0.1 | 0.879916 |
Please remain in your seats until the aircraft has completely stopped.
|
비행기가 완전히 멈출 때까지 좌석에서 기다려 주세요.
|
448 |
."
| 0.142857 | 0.857271 |
They will never be happy in this world, and when they are older they will be sorry for it."
|
그들은 이세상에서 결코 행복하지 않을 것이며, 나이가 들면 매우 후회할 것이야."
|
1,182,519 |
.
| 0.189189 | 0.924074 |
I love looking deeply into the image.
|
나는 이미지를 깊이 있게 살펴보는 것을 좋아합니다.
|
3,546,662 |
.
| 0.178947 | 0.877813 |
Then there would be no cry of over-population, no disease, and no such misery as we see around.
|
그때에는 인구과잉으로 우는 자도 없고, 병이 없고, 우리 주변에서 목격하는 그러한 비참한 일도 없을 것이다.
|
2,364,591 |
.
| 0.166667 | 0.833626 |
Luckily he regained his sight.
|
다행스럽게도 그가 다시 시선을 돌렸다.
|
449 |
, ,
| 0.2 | 0.76749 |
Jesus said,”I am the way, the truth, and the life.
|
그러면 정도는 어디에 있나 예수님은 “나는 길이요, 진리요, 생명이라고 하셨다
|
1,182,520 |
.
| 0.125 | 0.884384 |
Another pilot has been arrested.
|
또 다른 조종사가 붙잡혔습니다.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.