Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
940
| translation
stringlengths 3
34.3k
| target_lang
stringclasses 11
values | domain
stringclasses 237
values | complexity
stringclasses 3
values |
---|---|---|---|---|
Do you think Mahatma Gandhi was not arrested?
|
کیا آپ کو لگتا ہے کہ مہاتما گاندھی کو گرفتار نہیں کیا گیا تھا؟
|
ur
|
history
|
simple
|
Why do you think the Home Department continued to say that the march was not evoking any response?
|
آپ کو کیوں لگتا ہے کہ محکمہ داخلہ یہ کہتا رہا کہ مارچ کوئی ردعمل پیدا نہیں کر رہا ہے؟
|
ur
|
history
|
moderate
|
Pictures like this reveal how Mahatma Gandhi was perceived by people and represented in popular prints.
|
اس طرح کی تصاویر سے پتہ چلتا ہے کہ لوگوں نے مہاتما گاندھی کو کس طرح سمجھا اور مقبول پرنٹس میں ان کی نمائندگی کی گئی۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Within the tree of nationalism, Mahatma Gandhi appears as the looming central figure surrounded by small images of other leaders and sages.
|
قوم پرستی کے درخت میں، مہاتما گاندھی ایک مرکزی شخصیت کے طور پر نظر آتے ہیں جو دوسرے رہنماؤں اور بزرگوں کی چھوٹی تصویروں سے گھرا ہوا ہے۔
|
ur
|
history
|
complex
|
Mahatma Gandhi returns from South Africa in 1915.
|
مہاتما گاندھی 1915 میں جنوبی افریقہ سے واپس آئے۔
|
ur
|
history
|
simple
|
The Jallianwala Bagh massacre happened in April 1919.
|
جلیاں والا باغ کا قتل عام اپریل 1919 میں ہوا۔
|
ur
|
history
|
simple
|
The Civil Disobedience Movement begins; Dandi March (March-April) in 1930.
|
سول نافرمانی کی تحریک شروع ہوتی ہے؛ ڈانڈی مارچ (مارچ-اپریل) 1930 میں۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
How did Mahatma Gandhi seek to identify with the common people?
|
مہاتما گاندھی نے عام لوگوں کے ساتھ شناخت کرنے کی کوشش کیسے کی؟
|
ur
|
history
|
moderate
|
Why did the salt laws become an important issue of struggle?
|
نمک کے قوانین جدوجہد کا ایک اہم مسئلہ کیوں بن گئے؟
|
ur
|
history
|
moderate
|
Why was the charkha chosen as a symbol of nationalism?
|
چرخہ کو قوم پرستی کی علامت کے طور پر کیوں منتخب کیا گیا؟
|
ur
|
history
|
moderate
|
How was non-cooperation a form of protest?
|
عدم تعاون احتجاج کی ایک شکل کیسے تھا؟
|
ur
|
history
|
moderate
|
What do private letters and autobiographies tell us about an individual?
|
نجی خطوط اور سوانح حیات ہمیں ایک فرد کے بارے میں کیا بتاتے ہیں؟
|
ur
|
history
|
moderate
|
Find out about the route of the Dandi March.
|
ڈانڈی مارچ کے راستے کے بارے میں معلوم کریں۔
|
ur
|
history
|
simple
|
The Indian Constitution came into effect on 26 January 1950.
|
بھارتی آئین 26 جنوری 1950 کو نافذ ہوا۔
|
ur
|
history
|
simple
|
At Independence, India was not merely large and diverse, but also deeply divided.
|
آزادی کے وقت، ہندوستان نہ صرف بڑا اور متنوع تھا، بلکہ گہری طور پر منقسم بھی تھا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
The years immediately preceding the making of the Constitution had been exceptionally tumultuous.
|
آئین کی تشکیل سے فوراً پہلے کے سال غیر معمولی طور پر ہنگامہ خیز تھے۔
|
ur
|
history
|
complex
|
On 15 August 1947, India had been made free, but it had also been divided.
|
15 اگست 1947 کو، ہندوستان آزاد ہوا تھا، لیکن اسے تقسیم بھی کیا گیا تھا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
The Constituent Assembly was dominated by one party: the Congress.
|
آئین ساز اسمبلی پر ایک پارٹی کا غلبہ تھا: کانگریس۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Nehru gave his famous speech at midnight on 14 August 1947.
|
نہرو نے 14 اگست 1947 کی آدھی رات کو اپنی مشہور تقریر کی۔
|
ur
|
history
|
simple
|
The members of the Constituent Assembly were eloquent in expressing their sometimes very divergent points of view.
|
آئین ساز اسمبلی کے ارکان اپنے بعض اوقات بہت مختلف نقطہ نظر کے اظہار میں فصیح تھے۔
|
ur
|
history
|
complex
|
Rani of Jhansi was represented as a masculine figure chasing the enemy, slaying British soldiers and valiantly fighting till her last.
|
جھانسی کی رانی کو ایک مردانہ شخصیت کے طور پر پیش کیا گیا جو دشمن کا پیچھا کر رہی تھی، برطانوی فوجیوں کو قتل کر رہی تھی اور اپنی آخری سانس تک بہادری سے لڑ رہی تھی۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Children in many parts of India grow up reading the lines of Subhadra Kumari Chauhan: “Khoob lari mardani woh to Jhansi wali rani thi”.
|
بھارت کے کئی حصوں میں بچے سبھدرا کماری چوہان کی یہ سطریں پڑھتے ہوئے بڑے ہوتے ہیں: “خوب لڑی مردانی وہ تو جھانسی والی رانی تھی”۔
|
ur
|
history
|
simple
|
In popular prints Rani Lakshmi Bai is usually portrayed in battle armour, with a sword in hand and riding a horse – a symbol of the determination to resist injustice and alien rule.
|
مقبول پرنٹس میں رانی لکشمی بائی کو عام طور پر جنگی لباس میں دکھایا گیا ہے، جس کے ہاتھ میں تلوار ہے اور وہ گھوڑے پر سوار ہے – جو ناانصافی اور غیر ملکی حکمرانی کے خلاف مزاحمت کے عزم کی علامت ہے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
The images indicate how the painters who produced them perceived those events, what they felt, and what they sought to convey.
|
تصاویر اس بات کی نشاندہی کرتی ہیں کہ انہیں بنانے والے مصوروں نے ان واقعات کو کیسے سمجھا، انہوں نے کیا محسوس کیا، اور وہ کیا ظاہر کرنا چاہتے تھے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Through the paintings and cartoons we know about the public that looked at the paintings, appreciated or criticised the images, and bought copies and reproductions to put up in their homes.
|
تصاویر اور کارٹون کے ذریعے ہم اس عوام کے بارے میں جانتے ہیں جنہوں نے پینٹنگز کو دیکھا، تصاویر کی تعریف کی یا تنقید کی، اور انہیں اپنے گھروں میں لگانے کے لیے کاپیاں اور دوبارہ تیاریاں خریدیں۔
|
ur
|
history
|
complex
|
These images did not only reflect the emotions and feelings of the times in which they were produced. They also shaped sensibilities.
|
ان تصاویر نے نہ صرف ان اوقات کے جذبات اور احساسات کی عکاسی کی جن میں وہ تیار کی گئی تھیں۔ انہوں نے حساسیت کو بھی تشکیل دیا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Fed by the images that circulated in Britain, the public sanctioned the most brutal forms of repression of the rebels.
|
برطانیہ میں گردش کرنے والی تصاویر سے متاثر ہو کر، عوام نے باغیوں کے جبر کی سب سے وحشیانہ شکلوں کی منظوری دی۔
|
ur
|
history
|
complex
|
On the other hand, nationalist imageries of the revolt helped shape the nationalist imagination.
|
دوسری طرف، بغاوت کی قوم پرست تصویروں نے قوم پرست تخیل کو تشکیل دینے میں مدد کی۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Films and posters have helped create the image of Rani Lakshmi Bai as a masculine warrior.
|
فلموں اور پوسٹروں نے رانی لکشمی بائی کی ایک مردانہ جنگجو کے طور پر شبیہ بنانے میں مدد کی ہے۔
|
ur
|
history
|
simple
|
In January 1915, Mohandas Karamchand Gandhi returned to his homeland after two decades of residence abroad.
|
جنوری 1915 میں، موہنداس کرم چند گاندھی دو دہائیوں تک بیرون ملک رہنے کے بعد اپنی آبائی سرزمین پر واپس آئے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
South Africa was “the making of the Mahatma”.
|
جنوبی افریقہ “مہاتما کی تخلیق” تھا۔
|
ur
|
history
|
simple
|
It was in South Africa that Mahatma Gandhi first forged the distinctive techniques of non-violent protest known as satyagraha.
|
یہ جنوبی افریقہ میں تھا کہ مہاتما گاندھی نے سب سے پہلے عدم تشدد کے احتجاج کی مخصوص تکنیکوں کو تیار کیا جسے ستیاگرا کہا جاتا ہے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
The India that Mahatma Gandhi came back to in 1915 was rather different from the one that he had left in 1893.
|
1915 میں جس ہندوستان میں مہاتما گاندھی واپس آئے وہ 1893 میں چھوڑے گئے ہندوستان سے کافی مختلف تھا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
The Indian National Congress now had branches in most major cities and towns.
|
انڈین نیشنل کانگریس کے اب زیادہ تر بڑے شہروں اور قصبوں میں دفاتر تھے۔
|
ur
|
history
|
simple
|
Where these leaders advocated militant opposition to colonial rule, there was a group of “Moderates” who preferred a more gradual and persuasive approach.
|
جہاں ان رہنماؤں نے نوآبادیاتی حکمرانی کی عسکری مخالفت کی وکالت کی، وہاں “معتدل” کا ایک گروپ تھا جو زیادہ بتدریج اور قائل کرنے والے انداز کو ترجیح دیتا تھا۔
|
ur
|
history
|
complex
|
On Gokhale’s advice, Gandhiji spent a year travelling around British India, getting to know the land and its peoples.
|
گوکھلے کے مشورے پر، گاندھی جی نے برطانوی ہندوستان کا ایک سال سفر کرتے ہوئے گزارا، زمین اور اس کے لوگوں کو جاننے کے لیے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
His first major public appearance was at the opening of the Banaras Hindu University (BHU) in February 1916.
|
ان کی پہلی بڑی عوامی نمائش فروری 1916 میں بنارس ہندو یونیورسٹی (بی ایچ یو) کے افتتاح کے موقع پر ہوئی۔
|
ur
|
history
|
simple
|
Gandhiji charged the Indian elite with a lack of concern for the labouring poor.
|
گاندھی جی نے ہندوستانی اشرافیہ پر محنت کش غریبوں کے لیے عدم تشویش کا الزام لگایا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Gandhiji’s speech at Banaras in February 1916 was, at one level, merely a statement of fact – namely, that Indian nationalism was an elite phenomenon.
|
فروری 1916 میں بنارس میں گاندھی جی کی تقریر، ایک سطح پر، محض ایک حقیقت کا بیان تھا – یعنی، کہ ہندوستانی قوم پرستی ایک اشرافیہ کا رجحان تھا۔
|
ur
|
history
|
complex
|
At the annual Congress, held in Lucknow in December 1916, he was approached by a peasant from Champaran in Bihar, who told him about the harsh treatment of peasants by British indigo planters.
|
دسمبر 1916 میں لکھنؤ میں منعقدہ سالانہ کانگریس میں، ان سے بہار کے چمپارن کے ایک کسان نے رابطہ کیا، جس نے انہیں برطانوی نیل کے کاشتکاروں کے ذریعہ کسانوں کے ساتھ کیے جانے والے ناروا سلوک کے بارے میں بتایا۔
|
ur
|
history
|
complex
|
Indian entrepreneurs were quick to recognise that, in a free India, the favours enjoyed by their British competitors would come to an end.
|
ہندوستانی کاروباری افراد نے جلد ہی یہ پہچان لیا کہ آزاد ہندوستان میں، ان کے برطانوی حریفوں کو حاصل مراعات ختم ہو جائیں گی۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Some of these entrepreneurs, such as G. D. Birla, supported the national movement openly; others did so tacitly.
|
ان کاروباری افراد میں سے کچھ، جیسے جی ڈی برلا، نے کھلے عام قومی تحریک کی حمایت کی؛ دوسروں نے خاموشی سے ایسا کیا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
While Mahatma Gandhi’s own role was vital, the growth of what we might call “Gandhian nationalism” also depended to a very substantial extent on his followers.
|
اگرچہ مہاتما گاندھی کا اپنا کردار بہت اہم تھا، لیکن جسے ہم “گاندھیائی قوم پرستی” کہہ سکتے ہیں اس کی نشوونما بھی بہت حد تک ان کے پیروکاروں پر منحصر تھی۔
|
ur
|
history
|
complex
|
They included Mahadev Desai, Vallabh Bhai Patel, J. B. Kripalani, Subhas Chandra Bose, Abul Kalam Azad, Jawaharlal Nehru, Sarojini Naidu, Govind Ballabh Pant and C. Rajagopalachari.
|
ان میں مہادیو دیسائی، ولبھ بھائی پٹیل، جے بی کرپلانی، سبھاش چندر بوس، ابوالکلام آزاد، جواہر لال نہرو، سروجنی نائیڈو، گووند بلبھ پنت اور سی راجاگوپالاچاری شامل تھے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Notably, these close associates of Gandhiji came from different regions as well as different religious traditions.
|
قابل ذکر ہے کہ گاندھی جی کے یہ قریبی ساتھی مختلف علاقوں کے ساتھ ساتھ مختلف مذہبی روایات سے بھی تعلق رکھتے تھے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Mahatma Gandhi was released from prison in February 1924, and now chose to devote his attention to the promotion of home-spun cloth (khadi), and the abolition of untouchability.
|
مہاتما گاندھی کو فروری 1924 میں جیل سے رہا کیا گیا، اور اب انہوں نے اپنا دھیان گھر میں بنے کپڑے (کھادی) کی ترویج اور چھوت چھات کے خاتمے پر مرکوز کرنے کا فیصلہ کیا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
For, Gandhiji was as much a social reformer as he was a politician.
|
کیونکہ، گاندھی جی اتنے ہی سماجی مصلح تھے جتنے کہ وہ سیاستدان تھے۔
|
ur
|
history
|
simple
|
He believed that in order to be worthy of freedom, Indians had to get rid of social evils such as child marriage and untouchability.
|
ان کا ماننا تھا کہ آزادی کے لائق بننے کے لیے، ہندوستانیوں کو سماجی برائیوں جیسے کہ کم عمری کی شادی اور چھوت چھات سے چھٹکارا حاصل کرنا ہوگا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Indians of one faith had also to cultivate a genuine tolerance for Indians of another – hence his emphasis on Hindu-Muslim harmony.
|
ایک مذہب کے ہندوستانیوں کو دوسرے مذہب کے ہندوستانیوں کے لیے حقیقی رواداری پیدا کرنی تھی – اسی لیے انہوں نے ہندو-مسلم ہم آہنگی پر زور دیا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Meanwhile, on the economic front Indians had to learn to become self-reliant – hence his stress on the significance of wearing khadi rather than mill-made cloth imported from overseas.
|
دریں اثنا، معاشی محاذ پر ہندوستانیوں کو خود انحصار کرنا سیکھنا تھا – اسی لیے انہوں نے بیرون ملک سے درآمد شدہ مل میں بنے کپڑے کے بجائے کھادی پہننے کی اہمیت پر زور دیا۔
|
ur
|
history
|
complex
|
In 1928, however, he began to think of re-entering politics.
|
تاہم، 1928 میں، انہوں نے سیاست میں دوبارہ داخل ہونے کا سوچنا شروع کیا۔
|
ur
|
history
|
simple
|
That year there was an all-India campaign in opposition to the all-White Simon Commission, sent from England to enquire into conditions in the colony.
|
اس سال، انگلینڈ سے کالونی کے حالات کی تحقیقات کے لیے بھیجے گئے آل وائٹ سائمن کمیشن کی مخالفت میں ایک آل انڈیا مہم چلائی گئی۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Gandhiji did not himself participate in this movement, although he gave it his blessings, as he also did to a peasant satyagraha in Bardoli in the same year.
|
گاندھی جی نے خود اس تحریک میں حصہ نہیں لیا، حالانکہ انہوں نے اسے اپنی دعائیں دیں، جیسا کہ انہوں نے اسی سال باردولی میں کسان ستیاگرا کو بھی دیا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
The meeting was significant for two things: the election of Jawaharlal Nehru as President, signifying the passing of the baton of leadership to the younger generation; and the proclamation of commitment to “Purna Swaraj”, or complete independence.
|
یہ میٹنگ دو وجوہات کی بنا پر اہم تھی: جواہر لال نہرو کا صدر کے طور پر انتخاب، جو نوجوان نسل کو قیادت کی باگ ڈور سونپنے کی نشاندہی کرتا ہے؛ اور “پورن سوراج” یا مکمل آزادی کے عزم کا اعلان۔
|
ur
|
history
|
complex
|
Now the pace of politics picked up once more.
|
اب سیاست کی رفتار ایک بار پھر تیز ہو گئی۔
|
ur
|
history
|
simple
|
On 26 January 1930, “Independence Day” was observed, with the national flag being hoisted in different venues, and patriotic songs being sung.
|
26 جنوری 1930 کو، “یوم آزادی” منایا گیا، جس میں مختلف مقامات پر قومی پرچم لہرایا گیا اور حب الوطنی کے گیت گائے گئے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Gandhiji himself issued precise instructions as to how the day should be observed.
|
گاندھی جی نے خود اس دن کو منانے کے طریقہ کار کے بارے میں درست ہدایات جاری کیں۔
|
ur
|
history
|
simple
|
“It would be good,” he said, “if the declaration [of Independence] is made by whole villages, whole cities even ... It would be well if all the meetings were held at the identical minute in all the places.”
|
انہوں نے کہا، “یہ اچھا ہوگا،” “اگر آزادی کا اعلان پورے گاؤں، یہاں تک کہ پورے شہروں کی طرف سے کیا جائے… یہ اچھا ہوگا اگر تمام میٹنگیں تمام مقامات پر ایک ہی منٹ پر منعقد کی جائیں۔”
|
ur
|
history
|
complex
|
Gandhiji suggested that the time of the meeting be advertised in the traditional way, by the beating of drums.
|
گاندھی جی نے تجویز دی کہ میٹنگ کے وقت کا روایتی انداز میں، ڈھول پیٹ کر اشتہار دیا جائے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
The celebrations would begin with the hoisting of the national flag.
|
جشن کا آغاز قومی پرچم لہرانے سے ہوگا۔
|
ur
|
history
|
simple
|
The formal transfer of power was fixed for 15 August.
|
اختیار کی باضابطہ منتقلی 15 اگست کو طے کی گئی تھی۔
|
ur
|
history
|
simple
|
When that day came, it was celebrated with gusto in different parts of India.
|
جب وہ دن آیا تو اسے ہندوستان کے مختلف حصوں میں جوش و خروش سے منایا گیا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
In Delhi, there was “prolonged applause” when the President of the Constituent Assembly began the meeting by invoking the Father of the Nation – Mohandas Karamchand Gandhi.
|
دہلی میں، جب آئین ساز اسمبلی کے صدر نے قوم کے باپ – موہنداس کرمچند گاندھی کا نام لے کر اجلاس شروع کیا تو “طویل تالیوں” کی گونج سنائی دی۔
|
ur
|
history
|
complex
|
Outside the Assembly, the crowds shouted “Mahatma Gandhi ki jai”.
|
اسمبلی کے باہر، ہجوم نے “مہاتما گاندھی کی جے” کے نعرے لگائے۔
|
ur
|
history
|
simple
|
Mahatma Gandhi had to often mediate between these groups.
|
مہاتما گاندھی کو اکثر ان گروہوں کے درمیان ثالثی کرنی پڑتی تھی۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
As it happened, Mahatma Gandhi was not present at the festivities in the capital on 15 August 1947.
|
جیسا کہ ہوا، مہاتما گاندھی 15 اگست 1947 کو دارالحکومت میں ہونے والی تقریبات میں موجود نہیں تھے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
He was in Calcutta, but he did not attend any function or hoist a flag there either.
|
وہ کلکتہ میں تھے، لیکن انہوں نے وہاں کسی تقریب میں شرکت نہیں کی اور نہ ہی کوئی جھنڈا لہرایا۔
|
ur
|
history
|
simple
|
Gandhiji marked the day with a 24-hour fast.
|
گاندھی جی نے اس دن کو 24 گھنٹے کے روزے سے نشان زد کیا۔
|
ur
|
history
|
simple
|
The freedom he had struggled so long for had come at an unacceptable price, with a nation divided and Hindus and Muslims at each other’s throats.
|
جس آزادی کے لیے انہوں نے اتنی دیر تک جدوجہد کی تھی وہ ایک ناقابل قبول قیمت پر آئی تھی، ایک منقسم قوم کے ساتھ اور ہندو اور مسلمان ایک دوسرے کے گلے پڑے ہوئے تھے۔
|
ur
|
history
|
complex
|
Through September and October, writes his biographer D. G. Tendulkar, Gandhiji “went round hospitals and refugee camps giving consolation to distressed people”.
|
ستمبر اور اکتوبر کے مہینوں میں، ان کے سوانح نگار ڈی جی تیندولکر لکھتے ہیں، گاندھی جی “مستقل طور پر ہسپتالوں اور پناہ گزین کیمپوں کا دورہ کرتے رہے اور پریشان لوگوں کو تسلی دیتے رہے۔
|
ur
|
history
|
complex
|
He “appealed to the Sikhs, the Hindus and the Muslims to forget the past and not to dwell on their sufferings but to extend the right hand of fellowship to each other, and to determine to live in peace ...”
|
انہوں نے “سکھوں، ہندوؤں اور مسلمانوں سے اپیل کی کہ وہ ماضی کو بھول جائیں اور اپنی تکلیفوں پر غور نہ کریں بلکہ ایک دوسرے کے ساتھ بھائی چارے کا ہاتھ بڑھائیں، اور امن سے رہنے کا عزم کریں…”
|
ur
|
history
|
complex
|
The Congress now passed a resolution on “the rights of minorities”.
|
کانگریس نے اب “اقلیتوں کے حقوق” پر ایک قرارداد منظور کی۔
|
ur
|
history
|
simple
|
India would be “a democratic secular State where all citizens enjoy full rights and are equally entitled to the protection of the State, irrespective of the religion to which they belong”.
|
ہندوستان “ایک جمہوری سیکولر ریاست ہوگی جہاں تمام شہریوں کو مکمل حقوق حاصل ہوں گے اور وہ ریاست کے تحفظ کے مساوی حقدار ہوں گے، قطع نظر اس کے کہ ان کا تعلق کس مذہب سے ہے۔
|
ur
|
history
|
complex
|
The Congress wished to “assure the minorities in India that it will continue to protect, to the best of its ability, their citizen rights against aggression”.
|
کانگریس نے ہندوستان میں اقلیتوں کو “اس بات کا یقین دلانے کی خواہش کی کہ وہ اپنی بہترین صلاحیت کے مطابق ان کے شہری حقوق کو جارحیت سے بچانے کے لیے کام جاری رکھے گی۔
|
ur
|
history
|
complex
|
Many scholars have written of the months after Independence as being Gandhiji’s “finest hour”.
|
بہت سے اسکالرز نے آزادی کے بعد کے مہینوں کو گاندھی جی کا “سب سے بہترین وقت” قرار دیا ہے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
After working to bring peace to Bengal, Gandhiji now shifted to Delhi, from where he hoped to move on to the riot- torn districts of Punjab.
|
بنگال میں امن قائم کرنے کے لیے کام کرنے کے بعد، گاندھی جی اب دہلی منتقل ہو گئے، جہاں سے وہ پنجاب کے فسادات سے متاثرہ اضلاع کی طرف جانے کی امید رکھتے تھے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
While in the capital, his meetings were disrupted by refugees who objected to readings from the Koran, or shouted slogans asking why he did not speak of the sufferings of those Hindus and Sikhs still living in Pakistan.
|
دارالحکومت میں قیام کے دوران، ان کے اجلاس پناہ گزینوں نے خلل ڈالے جنہوں نے قرآن کی تلاوت پر اعتراض کیا، یا نعرے لگائے کہ وہ ان ہندوؤں اور سکھوں کی تکلیفوں کے بارے میں کیوں نہیں بولتے جو اب بھی پاکستان میں رہ رہے ہیں۔
|
ur
|
history
|
complex
|
There was an attempt on Gandhiji’s life on 20 January 1948, but he carried on undaunted.
|
20 جنوری 1948 کو گاندھی جی کی جان لینے کی کوشش کی گئی، لیکن انہوں نے ہمت نہیں ہاری۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
On 26 January, he spoke at his prayer meeting of how that day had been celebrated in the past as Independence Day.
|
26 جنوری کو، انہوں نے اپنی دعائیہ مجلس میں اس بارے میں بات کی کہ ماضی میں اس دن کو یوم آزادی کے طور پر کیسے منایا جاتا تھا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
However, he trusted that “the worst is over”, that Indians would henceforth work collectively for the “equality of all classes and creeds, never the domination and superiority of the major community over a minor, however insignificant it may be in numbers or influence”.
|
تاہم، انہیں یقین تھا کہ “بدترین دور ختم ہو گیا ہے”، کہ اس کے بعد ہندوستانی اجتماعی طور پر “تمام طبقات اور عقائد کی مساوات” کے لیے کام کریں گے، کبھی بھی بڑی برادری کی چھوٹی برادری پر بالادستی اور برتری نہیں ہوگی، چاہے وہ تعداد یا اثر و رسوخ میں کتنی ہی کم کیوں نہ ہو۔
|
ur
|
history
|
complex
|
The British element is gone, but they have left the mischief behind.
|
انگریز چلے گئے ہیں، لیکن وہ شرارت پیچھے چھوڑ گئے ہیں۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Governments do not come into being by State Papers.
|
حکومتیں ریاستی کاغذات سے وجود میں نہیں آتیں۔
|
ur
|
politics
|
moderate
|
We have met here today because of the strength of the people behind us.
|
ہم آج یہاں اس لیے جمع ہوئے ہیں کیونکہ ہمارے پیچھے لوگوں کی طاقت ہے۔
|
ur
|
politics
|
moderate
|
Democracy, equality and justice were ideals that had become intimately associated with social struggles in India.
|
جمہوریت، مساوات اور انصاف ایسے نظریات تھے جو ہندوستان میں سماجی جدوجہد سے گہرا تعلق رکھتے تھے۔
|
ur
|
history
|
complex
|
When the social reformers in the nineteenth century opposed child marriage and demanded that widows be allowed to remarry, they were pleading for social justice.
|
جب انیسویں صدی میں سماجی مصلحین نے کم عمری کی شادی کی مخالفت کی اور بیواؤں کو دوبارہ شادی کرنے کی اجازت دینے کا مطالبہ کیا، تو وہ سماجی انصاف کی وکالت کر رہے تھے۔
|
ur
|
history
|
complex
|
The national movement against a government that was seen as oppressive and illegitimate was inevitably a struggle for democracy and justice.
|
ایک ایسی حکومت کے خلاف قومی تحریک جسے ظالمانہ اور غیر قانونی سمجھا جاتا تھا، ناگزیر طور پر جمہوریت اور انصاف کے لیے ایک جدوجہد تھی۔
|
ur
|
history
|
complex
|
The vision that Nehru was trying to outline on 13 December 1946 was of the Constitution of an independent, sovereign Republic of India.
|
وہ وژن جو نہرو 13 دسمبر 1946 کو پیش کرنے کی کوشش کر رہے تھے، ایک آزاد، خودمختار جمہوریہ ہندوستان کے آئین کا تھا۔
|
ur
|
history
|
complex
|
Minorities exist in all lands; they could not be wished away.
|
اقلیتیں تمام ممالک میں موجود ہیں؛ انہیں خواہش کے ذریعے ختم نہیں کیا جا سکتا۔
|
ur
|
politics
|
moderate
|
Only separate electorates would ensure that Muslims had a meaningful voice in the governance of the country.
|
صرف علیحدہ الیکشن ہی اس بات کو یقینی بنائیں گے کہ مسلمانوں کی ملک کے انتظام میں ایک بامعنی آواز ہو۔
|
ur
|
politics
|
complex
|
Partition had made nationalists fervently opposed to the idea of separate electorates.
|
تقسیم نے قوم پرستوں کو علیحدہ الیکشن کے خیال کی پرجوش مخالفت کرنے پر مجبور کر دیا تھا۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
We do not want to perpetuate that mischief.
|
ہم اس شرارت کو جاری نہیں رکھنا چاہتے۔
|
ur
|
politics
|
simple
|
It was a suicidal demand, he argued, that would permanently isolate the minorities.
|
یہ ایک خودکش مطالبہ تھا، انہوں نے دلیل دی، جو اقلیتوں کو مستقل طور پر الگ تھلگ کر دے گا۔
|
ur
|
politics
|
moderate
|
The real minorities are the masses of this country.
|
حقیقی اقلیتیں اس ملک کے عوام ہیں۔
|
ur
|
politics
|
simple
|
Tribes were not a numerical minority, he argued, but they needed protection.
|
قبائل عددی اقلیت نہیں تھے، انہوں نے دلیل دی، لیکن انہیں تحفظ کی ضرورت تھی۔
|
ur
|
politics
|
moderate
|
We have never asked for privileges.
|
ہم نے کبھی مراعات کا مطالبہ نہیں کیا۔
|
ur
|
politics
|
simple
|
What we have asked for is social justice, economic justice, and political justice.
|
ہم نے جس چیز کا مطالبہ کیا ہے وہ ہے سماجی انصاف، معاشی انصاف اور سیاسی انصاف۔
|
ur
|
politics
|
moderate
|
The Draft Constitution provided for three lists of subjects: Union, State, and Concurrent.
|
مسودہ آئین میں مضامین کی تین فہرستیں فراہم کی گئی ہیں: یونین، ریاست اور ہم آہنگ۔
|
ur
|
politics
|
moderate
|
A reallocation of powers was necessary, he felt, to strengthen not only the states but also the Centre.
|
ان کا خیال تھا کہ طاقتوں کی دوبارہ تقسیم نہ صرف ریاستوں بلکہ مرکز کو بھی مضبوط کرنے کے لیے ضروری ہے۔
|
ur
|
politics
|
moderate
|
This was a misconception, said
|
یہ ایک غلط فہمی تھی، کہا
|
ur
|
politics
|
simple
|
The Constituent Assembly finally recommended that untouchability be abolished.
|
آئین ساز اسمبلی نے آخر کار سفارش کی کہ چھوت چھات کو ختم کیا جائے۔
|
ur
|
history
|
moderate
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.