input
stringlengths 18
1.12k
| output
stringlengths 19
1.02k
| instruction
stringclasses 48
values |
---|---|---|
The meeting rose at 1.05 p.m.
|
رُفعت الجلسة في الساعة 05/13
|
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
|
وعلى حد علم المنظمة، لم يتم حتى الآن الاعتراف بأي مطالبة بإثبات الأبوة من خلال إجراءات قضائية في أي من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
|
To the best of the Organization ' s knowledge, there is yet to be a single paternity claim acknowledged through judicial actions in any troop- or police-contributing country.
|
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
|
44 - وتقدم الإدارة ردا إداريا على تقرير المراجعة الداخلية السنوي المقدم إلى المجلس التنفيذي.
|
Management provides a management response to the annual internal audit report presented to the Executive Board.
|
Please translate the given Arabic sentence into English.
|
14. On 6 December 2010, Kyrgyzstan became, through accession, the seventy-third State party to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty.
|
14- في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، انضمت قيرغيزستان إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام فأصبحت الدولة الطرف الثالثة والسبعين فيه.
|
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
ويشمل هذا تقديم الدعم وإسداء المشورة في مجال السياسات من أجل تعزيز المواد التعليمية المناسبة ثقافيا ولغويا.
|
This included the provision of support and policy advice for the promotion of culturally and linguistically appropriate learning materials.
|
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
Various types of CSCE missions have accordingly been initiated with a view to conflict prevention and conflict resolution.
|
وثمة أنواع شتى من هذه المهام التي اضطلع بها المؤتمر قد شُرع فيها، بالتالي، بهدف منع الصراعات وحل المنازعات.
|
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
|
وقد انتدب هؤﻻء الزمﻻء من مؤسسات شريكة في البلدان النامية لتدريبهم على طرق إعداد البرامج الحاسوبية الرفيعة المستوى وعلى اﻷساليب البحثية ويُطلب إليهم، كجزء من تدريبهم، أن يسهموا في البحوث الجارية والمشاريع اﻹنمائية للمعهد.
|
These Fellows are seconded from partner institutions in developing countries to be trained in high-level software development methods and research techniques, and part of their training requires them to contribute to the ongoing research and development projects of the Institute.
|
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
|
Report of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol on its ninth session, held in Bangkok from 28 September to 9 October 2009, and Barcelona from 2 to 6 November 2009
|
تقرير الفريق العامل المُخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المُدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو عن دورته التاسعة، المعقودة في بانكوك في الفترة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وفي برشلونة في الفترة من 2 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009
|
Switch the given English phrase to Arabic.
|
٢-٧-٤ اشتراطات للمواد المشعة ذات الشكل الخاص
|
2.7.4 Requirements for Special form radioactive material
|
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
|
(b) Providing technical and financial support to the priority project proposals under the Framework for the North-East Asian Subregional Programme of Environmental Cooperation unanimously adopted at the Third Meeting of Senior Officials on Environmental Cooperation in North-East Asia for implementation;
|
)ب( تقديم الدعم التقني والمالي لمقترحات المشاريع ذات اﻷولوية في إطار برنامج التعاون البيئي لشبه إقليم شمال شرق آسيا الذي اعتمده باﻹجماع اﻻجتماع الثالث لكبار المسؤولين عن التعاون البيئي في شمال شرق آسيا ﻷجل تنفيذها؛
|
Turn the English sentence below into Arabic.
|
Indicator 4: Percentage of reported cases of sexual exploitation and abuse allegedly perpetrated by uniformed and civilian peacekeepers and humanitarian workers that are referred, investigated and acted upon
|
المؤشر 4: النسبة المئوية لحالات الاستغلال والانتهاك الجنسيان المبلغ عنها، ويُزعم ارتكابها على أيدي أفراد قوات حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني، المدنيين والعسكريين، وتتم إحالتها والتحقيق فيها واتخاذ إجراءات بشأنها
|
Turn the English sentence below into Arabic.
|
وقام رئيس لجنة اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات، السيد هيو أوفاريل (المملكة المتحدة)، بعرض مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي الثالث لمجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/68/161).
|
The Chair of the Audit Operations Committee of the Board of Auditors, Mr. Hugh O ' Farrell (United Kingdom), introduced the note by the Secretary-General transmitting the third progress report of the Board of Auditors on the implementation of the International Public Sector Accounting Standards as at 30 June 2013 (A/68/161).
|
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
|
٥ - عمليات النقل ٧٠٠ ٥٦٣
|
5. Transport operations . 563 700
|
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
|
36. That the majesty of this vantage point has been largely preserved is due to the legacy of Revilliod, who left this property to the City of Geneva and its inhabitants for the enjoyment in perpetuity of the museum and public park, with the condition " that it may never be, in its entirety nor in its parts, deteriorated or changed to other conditions, except those which are formal, nor which would tend to alter the character, no part could ever be sold " .
|
٣٦ - ويرجع أكبر الفضل في المحافظة على جﻻل هذا الموقع المميز إلى وصية ريفيلليود، الذي ترك هذه اﻷمﻻك لمدينة جنيف وسكانها كيما يتمتعوا بالمتحف والحديقة العامـة، بشـرط " أﻻ تتعـرض أبدا، ﻻ بكاملها وﻻ في أجزاء منها لما يؤدي إلى تدهورها أو تغيرها إلى أوضاع أخرى، باستثناء ما يلتزم اﻷصول الشكلية منها، وﻻ ما ينزع إلى تغيير طابعها، مع عدم إمكان بيع أي جزء منها أبدا ... " .
|
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
|
وسوف يستمر بذل مثل هذه الجهود.
|
Such efforts will be continuously carried forward.
|
Please translate the given Arabic sentence into English.
|
وانضمت إليها بعد ذلك اﻹمارات العربية المتحدة*.
|
The United Arab Emirates* subsequently joined the sponsors.
|
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
|
These critical data are obtained from monitoring sites located in pristine regions of the world.
|
ويتم الحصول على هذه البيانات البالغة اﻷهمية من خﻻل مراقبة المواقع الكائنة في مناطق بكر في العالم.
|
Switch the given English phrase to Arabic.
|
وترصد الأمانة العامة هذه الإنجازات وتوافي الدول الأعضاء بتقارير بشأن النتائج من خلال القنوات القائمة.
|
The Secretariat monitors these accomplishments and reports to Member States on results through the established channels.
|
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
|
In that regard, specific efforts should be made to ensure that primary and secondary school curricula include in an appropriate way such human rights education.
|
وينبغي، في هذا الصدد، بذل جهود محددة لضمان أن تشمل مناهج المدارس اﻻبتدائية والثانوية التعليم في مجال حقوق اﻻنسان، على نحو مﻻئم.
|
Convert the following English text into Arabic.
|
الاتحاد العالمي لحفظ - - 1 000 - 1 000 - 1 000 -
|
Trust Fund for the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
It considers that " the way in which the situation of the person concerned has developed is of particular importance in cases where the threat is assessed long after the acts threatening public order were committed, where a long period elapses between the taking of the initial decision and its enforcement and where the person concerned exercises his right to enter [a further appeal].
|
وتعتبر أن " الكيفية التي تتطور بها حالة الشخص المعني ذات أهمية بالغة في الحالات التي يتم فيها تقييم التهديد بعد مرور مدة طويلة على ارتكاب الأفعال المهددة للنظام العام، والحالات التي يفصل فيها وقت طويل بين اتخاذ القرار الأولي وبين تنفيذه، والحالات التي يمارس فيها الشخص المعني حقه في تقديم [طعن جديد].
|
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
|
وعﻻوة على ذلك يجوز المطالبة بانتصاف مدني بموجب قانون المسؤولية الملكي أو القانون العام.
|
Moreover, civil redress may be sought under the Crown Liability Act or at common law.
|
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
|
3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يبلغ في غضون الأشهر الستة المقبلة أعضاء اللجنة وأعضاءها المنتسبين بتقييمه المبدئي للآثار التنظيمية والوظيفية والمالية الناشئة عن إعادة النظر في الهياكل الحكومية الدولية التابعة للجنة؛
|
3. Requests the Executive Secretary to inform members and associate members of the Commission of his preliminary assessment of the organizational, staffing and financial implications of the revision of the intergovernmental structure subsidiary to the Commission within the next six months;
|
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
فتقوم الشركة اﻷم الموجودة في بلد متقدم النمو بتوفير المعدات والهيكل التنظيمي والخبرة العملية والتدريب وفي معظم اﻷحوال اﻻتصاﻻت بأسواق التصدير لشركتها الفرعية الواقعة في بلد نام.
|
The parent enterprise located in a developed country provides the equipment, management structure, practical experience, training and often connections to export markets to its subsidiary located in a developing country.
|
Change the following Arabic phrase to English.
|
(c) The Government of Samoa for hosting the training workshop on the implementation of NAPAs for the Pacific region, held in Apia from 3 to 6 November 2010.
|
(ج) حكومة ساموا على استضافتها حلقة العمل التدريبية المتعلقة بتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في منطقة المحيط الهادئ، المعقودة في آبيا خلال الفترة من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
|
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
تطبيق جدول مرتبات الأمم المتحدة المعياري الجديد (الإبقاء على مستويات الموظفين التي كانت سائدة في 2005-2006 أي باستثناء التغييرات في الموظفين المقترحة في النقاط 2 - 6 أدناه)
|
Introduction of the new United Nations standard salary scale (maintaining staff levels as per biennium 2005 - 2006, i.e. excluding staff changes proposed in points 2 - 6 below)
|
Switch the given Arabic phrase to English.
|
The World Bank estimates that registered NGOs in India handle $520 million per year, or 25 per cent of all external aid.
|
ويقدر البنك الدولي بأن المنظمات غير الحكومية المسجلة في الهند تدير مبلغا قدره ٥٢٠ مليون دوﻻر أمريكي في السنة، أو ٢٥ في المائة من المساعدات الخارجية كلها.
|
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
|
95 - ويمكن القول بأن المبرر المنطقي العملي أو التمثيلي أو العملي/التمثيلي لحصانة موظفي الدولة هو مبرر منطقي مباشر.
|
95. The functional, representative or functional/representative rationale for the immunity of State officials is, so to speak, a direct rationale.
|
Express the Arabic sentence in English.
|
11 أيلول/سبتمبر 2007؛ 16 تموز/يوليه 2008
|
11 September 2007; 16 July 2008
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
Many other countries are also providing non-traditional products, largely fruits and vegetables, to niche markets in developed countries.
|
ويقوم كثير من البلدان الأخرى أيضا بتوفير منتجات غير تقليدية تتكون أساسا من تصدير الفواكه والخضروات إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
|
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
The Advisory Committee encourages the Secretary-General to continue his efforts at capacity utilization and sharing, as well as increasing the use of internal printing capacity, and to report on progress achieved in the context of the proposed programme budget for 2010-2011.
|
وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة جهوده الرامية إلى استخدام القدرات والتشارك فيها، وإلى التوسع في استخدام قدرات الطباعة الداخلية، وعلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011.
|
Switch the given English phrase to Arabic.
|
143. Government forces lay siege to areas with a heavy presence of anti-government armed groups to contain their operational forces and compel withdrawal.
|
143- تحاصر القوات الحكومية المناطق التي يوجد فيها عدد كبير من الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، وذلك لاحتواء قواتها العملياتية وإجبارها على الانسحاب.
|
Rephrase the following English statement in Arabic.
|
109. One additional post is requested: one General Service (Principal level) (Finance Assistant).
|
١٠٩- وهناك حاجة الى وظيفة واحدة إضافية: وظيفة خدمات عامة )الرتبة الرئيسية( )مساعد مالي(.
|
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
|
The cooperation of a perpetrator of a corruption-related offence with the law enforcement authorities is considered as a circumstance mitigating criminal liability in the criminal process.
|
ويُنظر إلى تعاون مرتكبي الجرائم المتصلة بالفساد مع سلطات إنفاذ القانون على أنه ظرف مخفّف للمسؤولية الجنائية في إطار الإجراءات الجنائية.
|
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، تم توقيع مذكرة تفاهم لتحديد دور كل من المنظمتين وإنشاء إطار للتعاون التقني لا يقتصر عليهما، من أجل مواصلة تعزيز الجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وإمكانية استحداث الجهات الفاعلة من غير الدول لتلك الأسلحة ووسائل إيصالها، أو اقتنائها أو صنعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
|
In October 2011, a memorandum of understanding was signed in order to delineate the role of each organization and to establish a non-exclusive framework for technical cooperation with a view to further enhancing international efforts for reducing proliferation of weapons of mass destruction and the potential for non-State actors to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use these weapons and their means of delivery.
|
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
|
وتشمل هذه الصعوبات تفاوت مستويات التعليم ونسبة الأمية فيما بين المناطق المختلفة للبلد الواحد بشكل عام، وتشمل أيضا عدم تمكن أجزاء كبيرة من السكان من الحصول على خدمات الإعلام.
|
These include diverse levels of education and literacy across the country as a whole, and the inability for large parts of the population to access the mass media.
|
Turn the Arabic sentence below into English.
|
All depth-converted profiles (sections or horizontal plots) annotated to show sea floor, basement surface, FOS and 1 per cent points:
|
جميع المخططات الجانبية تتضمن تحويﻻ للعمق )مقاطع أو رسوم أفقية( بحواش تبين قاع البحر، وسطح الطبقة السفلى، وسفح المنحدر، ونقاط اﻟ ١ في المائة
|
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
وبناء عليه، فإن السماح لدولة طرف أو لصاحب البﻻغ بنشر معلومات تخصه أو بالكشف عنها على نحو آخر، ﻻ يعد مخالفاً للبروتوكول اﻻختياري.
|
Nevertheless, authorizing a State party or the author of a communication to make public or otherwise disclose information relating to them was not contrary to the Optional Protocol.
|
Rephrase the following Arabic statement in English.
|
It is very likely that attorneys, in a region such as Murcia, will know which judges also work as university lecturers.
|
ومن المرجح تماماً أن يكون المحامون على علم في منطقة مثل مورسيا بالقضاة الذين هم أيضاً أساتذة جامعيون.
|
Translate the English text below to Arabic.
|
وفي الوقت الذي كان يتحدث فيه، أعيد تصنيف ما مجموعه 44 تعيينا من هذه التعيينات على أنها موصى بها، سواء كليا أو جزئيا، بما مجموعه 511 8 طنا من بروميد الميثيل.
|
At the time of speaking, 44 of those nominations had been recategorized as recommended, either wholly or in part, for a total of 8,511 tonnes of methyl bromide.
|
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
|
20 - السيد أداميس (الجبهة): قال إنه من المؤسف أن الولايات المتحدة، نموذج الديمقراطية، تستطيع أن تمارس مثل هذا التمييز ضد البورتوريكيين، وقد نفذت هذا التمييز من خلال سلطتها السياسية، وتمادت فيه من خلال نفوذها المالي.
|
20. Mr. Adames (Al Frente) said it was deplorable that the United States of America, the model of democracy, should be capable of such discrimination against Puerto Ricans, which was enforced by political power and sustained by the influence of money.
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
دال - مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام ٩٩٩١
|
D. Decision on the programme of work of the Standing Committee in 1999
|
Rephrase the following Arabic statement in English.
|
وللمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة مييكو إيكيغامي (الهاتف: 1(212) 963-1937؛ البريد الإلكتروني: [email protected]).
|
For further information, please contact Ms. Mieko Ikegame (tel. 1 (212) 963-1937; e-mail [email protected]).
|
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
|
For example, there are many regional environmental conservation conventions that, by their nature, include forests.
|
فهناك على سبيل المثال العديد من اﻻتفاقيات اﻹقليمية لحفظ البيئة، التي تشمل الغابات بحكم طبيعتها.
|
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
|
16- وأدلت الرئاسة المقبلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بتقرير عن الاجتماعات غير الرسمية التي جرت خارج إطار عملية فريق الالتزامات الإضافية - وإن كانت ذات صلة بها - منذ الجزء الثاني من الدورة السادسة عشرة للفريق.
|
16. A statement was made by the incoming Presidency of the CMP to report on the informal meetings that took place outside of, but that are relevant to, the AWG-KP process since the second part of the sixteenth session of the AWG-KP.
|
Switch the given Arabic phrase to English.
|
الوفورات المحققة من تصفية التزامات الفترات السابقة
|
Savings on liquidation of prior period obligations
|
Convert the following Arabic text into English.
|
ثانيا - تعزيــز اﻻلتزامــات الـــواردة فـــي المـــادة
|
GE.97-60154 II. STRENGTHENING THE COMMITMENTS IN
|
Switch the given Arabic phrase to English.
|
وتُستهل الاستمارات بإعلان ابتدائي يتيح للدول الأطراف أن تبين أنه " لا شيء يستوجب الإعلان عنه " لديها أو " لا جديد يستوجب الإعلان عنه " لكل من المجالات السبعة المغطاة.
|
The forms begin with a cover declaration to allow States Parties to indicate if they have " Nothing to Declare " or " Nothing New to Declare " for each of the seven areas covered.
|
Convert the following Arabic text into English.
|
Based on this study, a further review has been organized with UNEP and Centre management on the conceptualization of the various issues involved, including the mechanism and modalities for implementation.
|
وبناء على هذه الدراسة جرى كذلك تنظيم استعراض مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدارة المركز عن وضع تصور لمختلف المسائل ذات الصلة، بما في ذلك آليات ونماذج للتنفيذ.
|
Change the following English phrase to Arabic.
|
وقد أعرب الرئيس باسترانا نفسه علناً عن قلقه إزاء المخاطر التي قد تنشأ عن مثل هذا السيناريو.
|
President Pastrana has himself publicly expressed concern over the risks that such a scenario could engender.
|
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
|
Nor may he, during his term of office, be an official, employee, agent, adviser or representative of an autonomous entity or of a company or enterprise doing business with the State " .
|
وﻻ يجوز له أيضا، خﻻل وﻻيته، أن يكون مسؤوﻻ أو موظفا أو وكيﻻ أو مستشارا أو ممثﻻ لدى هيئة مستقلة أو شركة أو مؤسسة تمارس نشاطا تجاريا مع الدولة " .
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
Moderator: Mr. Richard Curtiss (United States of America)
|
المنسق: السيد ريتشارد كرتس )الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية(
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
32 - ويبقى هناك مع ذلك عدد من الدول التي يحتمل أن تبعث بتقارير " عدم الوجود " والتي لم تشارك بعد في السجل بإرسال ردود " عدم الوجود " .
|
32. There remain, however, a number of potentially " nil " -reporting States that have not yet participated in the Register by submitting a " nil " return.
|
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
|
13. Urges all Member States, including those contributing AMISOM police and troop contingents, to respect and implement their obligations to prevent the direct or indirect import of charcoal from Somalia, whether or not such charcoal originated in Somalia, as set out in paragraph 22 of resolution 2036 (2002), and affirms this includes taking the necessary measures to prevent the use of their flag vessels for such importing;
|
١٣ - يحث جميع الدول الأعضاء، بما فيها تلك المساهمة في وحدات الشرطة والوحدات العسكرية لبعثة الاتحاد الأفريقي، على احترام التزاماتها بمنع الاستيراد المباشر أو غير المباشر للفحم من الصومال، سواء كان منشأ ذلك الفحم الصومال أم لا، والوفاء بتلك الالتزامات، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 22 من القرار 2036 (2012)، ويؤكد أن ذلك يشمل اتخاذ التدابير اللازمة لمنع استخدام سفن ترفع أعلامها في عمليات الاستيراد تلك؛
|
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
وإن توفير التمويل الكافي للبحث والتطوير هو مكون أساسي لهذه السياسات.
|
Adequate funding for research and development is an essential component of such policies.
|
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
|
كما ينتشر اﻹدمان على الهيرويين في بلدان العبور مثل الصين والهند وما زال مصدر القلق الرئيسي في أوروبا الغربية فيما يتعلق باستعمال المخدرات.
|
Heroin addiction was spreading in transit countries such as China and India and remained the primary drug abuse concern in Western Europe.
|
Express the Arabic sentence in English.
|
Since his last mission to Myanmar in November 2003, the Special Rapporteur has written on many occasions to the Government seeking an invitation to visit the country, without success.
|
ومنذ بعثته الأخيرة إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بعث المقرر الخاص برسائل إلى الحكومة في عدة مناسبات للحصول على دعوة لزيارة البلد، ولم ينجح في ذلك.
|
Translate the following text to Arabic.
|
Since then, much has been accomplished through the work of many institutions and individuals, such as the Commission for Sustainable Development and the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development, Mr. Nitin Desai.
|
ومنذ ذلك الوقت تم انجاز الكثير عن طريق عمل مؤسسات وأفراد عديدين مثل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسة والتنمية المستدامة السيد نيتين ديساي.
|
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
|
The school boards must develop a plan for organization of services for students with disabilities or learning difficulties, and must establish an advisory committee on services for these students.
|
ويتوجب على المجالس المدرسية أن تضع خطة لتنظيم الخدمات للطلبة المعوقين أو الذين يعانون مصاعب تعليمية، كما يتوجب عليها إنشاء لجنة استشارية تُعنى بتقديم الخدمات لهؤﻻء الطلبة.
|
Change the following English phrase to Arabic.
|
(iii) Torrential rains affected southern Brazil, south-eastern Paraguay, most of Uruguay and adjacent parts of north-eastern Argentina;
|
' ٣ ' اجتاحت السيول جنوبي البرازيل، وجنوب شرقي باراغواي ومعظم أنحاء أوروغواي واﻷجزاء المتاخمة من شمال - شرقي اﻷرجنتين؛
|
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
|
The Committee would review the latest progress report on the Integrated Management Information System (IMIS), as well as a revised budget providing for additional resources for IMIS, estimated at $7 million.
|
٢٤ - وأشار إلى أن اللجنة ستستعرض آخر تقرير مرحلي عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، فضﻻ عن الميزانية المنقحة التي تخصص موارد إضافية لهذا النظام، وهي تقدر بمبلغ ٧ مﻻيين دوﻻر.
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
لقد ورثت الحكومة الجديدة عجزا في الميزانية يبلغ 156 بليون جنيه إسترليني، وبالتالي فإن القرار بزيادة ميزانية معونتنا الدولية لن يمر بدون خلافات.
|
The new Government has inherited a Pound156-billion budget deficit, so increasing our international aid budget is not an uncontroversial decision.
|
Please translate the given Arabic sentence into English.
|
ويمكن لعمليات البحث عن الحقيقة أن تؤدي أيضاً دوراً مباشراً بقدر أكبر في الإدماج، وذلك مثلاً بتوخي عملية مصالحة مجتمعية لصالح المتورطين في " جرائم أقل خطورة " .
|
Truth processes can also play a more direct role in reintegration by, for example, including a process of community reconciliation for those involved in " less serious crimes " .
|
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
|
4.6 The State party emphasizes that Mr. Cagas had admitted in his letter of 5 June 1996 to the Court Administrator that " the defect noted in the Order of [22 October 1993] was never raised in the certiorari that reached the Court of Appeals and the Supreme Court " and that Mr. Cagas admitted to have directly addressed his grievance to the Court Administrator.
|
4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن السيد كاغاس كان قد اعترف في رسالته المؤرخة في 5 حزيران/يونيه 1996 لمدير شؤون المحكمة العليا بأن " العيب الملاحظ في الأمر [الصادر في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1993] لم يُثر أبداً في أمر تحويل الدعوى للمراجعة الذي وصل إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا " وأن السيد كاغاس اعترف بأنه توجّه بتظلمه إلى مدير شؤون المحكمة العليا مباشرة.
|
Express the English sentence in Arabic.
|
Registrars in Germany were duty-bound to refuse to assist in the conclusion of a marriage where there was evidence that one of the intending spouses might have been forced into marriage.
|
ويُلزِم القانون موظفي التسجيل في ألمانيا برفض المساعدة في إبرام عقد الزواج إذا كانت هناك أدلة على أن احد الراغبين في الزواج ربما يكون قد أُكْرِه على الزواج.
|
Translate the following to Arabic.
|
336. The anticipated underexpenditures for 2012 are owing to the acquisition of a lesser number of armoured vehicles than budgeted.
|
336 - ويعزى الانخفاض المتوقع في النفقات لعام 2012 إلى اقتناء عدد أقل من المركبات المدرعة مقارنة بما هو مدرج في الميزانية.
|
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
|
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اعتماد نهج أكثر صرامة فيما يتعلق بخفض الديون المتأخرة. والائتمانات المتبادلة وإمكانية إحياء مفاهيم قديمة مثل تنقيح حصص صندوق النقد الدولي للبلدان النامية.
|
In addition, a more rigorous approach should be adopted in respect of debt write-offs and swaps and old concepts, such as the revision of IMF quotas for developing countries, could be revived.
|
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
|
٢٦ - واستمر قائﻻ إن الفرع رابعا من التقرير يشير، بصفة خاصة، إلى أنشطة المرتزقة التي تعرقل تقرير مصير الشعوب اﻻفريقية.
|
Section IV of the report referred, in particular, to mercenary activities that hindered the self-determination of African peoples.
|
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
|
70. [For inspections where] [For conducting inspections as well as in cases where] timely travel is not feasible using scheduled commercial transport, an inspection team may need to utilize aircraft owned or chartered by the [Technical Secretariat] [Organization].
|
٠٧- ]فيما يتعلق بعمليات التفتيش التي] ]فيما يتعلق باجراء عمليات التفتيش وكذلك في الحاﻻت التي[ ﻻ يتيسر فيها السفر في الوقت المناسب باستخدام وسائل النقل التجارية ذات المواعيد المحددة، قد يحتاج فريق التفتيش إلى استخدام طائرة تملكها أو تستأجرها ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[.
|
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
|
The workshops assist States in identifying limitations in their legal capacity to fully implement the conventions, as well as the measures needed to overcome those limitations.
|
فحلقات العمل هذه تساعد الدول في تحديد القيود التي تحد من قدراتها القانونية على التنفيذ الكامل للمعاهدات، وكذلك التدابير الﻻزمة للتغلب على هذه القيود.
|
Translate the following to Arabic.
|
(d) The provision of Headquarters support for peacekeeping operations, including through coordination of the efforts of relevant United Nations departments;
|
)د( توفير الدعم من المقر لعمليات حفظ السﻻم، بما في ذلك عن طريق تنسيق الجهود التي تبذلها إدارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
|
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
|
Further, German and Hungarian nationals have to bring evidence of continuous Czech citizenship from the end of the war to 1990, whereas Czech nationals only have to prove their citizenship at the date of their application.
|
كما يتعين على المواطنين الألمان والمجريين أن يقدموا أدلة تثبت استمرارية مواطنَتهم التشيكية من نهاية الحرب وحتى عام 1990، في حين لا يتعين على المواطنين التشيكيين أن يثبتوا مواطنتهم إلا وقت تقديم طلبهم.
|
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
|
4 - من أجل الاستجابة للطلبات المقدمة من المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة للحصول على معلومات عن التقدم الذي أحرزته البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وضعت شعبة الإحصاءات صورة سريعة عن التقدم الذي أحرزته البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهي أداة للتقييم على المستوى القطري.
|
4. In order to address the requests by the international community and the United Nations system on information on countries ' progress towards the Millennium Development Goals, the Statistics Division has developed the Millennium Development Goals Country Progress Snapshot, a tool for country-level assessment.
|
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
|
وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بالسهر على أن تكون جميع الوثائق التشريعية ومشاريع القوانين وغير ذلك من الوثائق القانونية متاحة على نطاق واسع باللغتين البرتغالية والتيتوم(68).
|
AI recommended that the Government ensure that all legislation, draft legislation and other legal documents are widely available in both Portuguese and Tetum.
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
وتشمل المنشورات الأخرى في مجال العلم والتكنولوجيا موجز إحصاءات براءات الاختراع السنوي ومنشور إحصاءات التكنولوجيا الأحيائية الذي يصدر كل عامين.
|
Other publications in the science and technology area are the yearly Compendium of Patent Statistics and the biennial biotechnology statistics publication.
|
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
خامساً - حق ضحايا التعذيب في الانتصاف وفي جبر الضرر الذي يلحق بهم
|
V. THE RIGHT OF VICTIMS OF TORTURE TO A REMEDY AND REPARATION
|
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
ولا تمثل البنات سوى قرابة ثلث العدد الكلي للمتدربين على الحرف، مع تركيز شديد للغاية على عدد قليل من الصنائع.
|
Only about one third of the total number of apprentices are girls, with a very strong concentration on a few apprenticed trades.
|
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
|
وعبر المجلس الوزاري عن ترحيبه بمذكرة التفاهم التي توصلت إليها المملكة العربية السعودية والجمهورية اليمنية في مكة المكرمة وذلك في السابع والعشرين من شهر رمضان المبارك، لما لها من نتائج إيجابية على العﻻقات اﻷخوية القائمة بين البلدين الشقيقين ودول المنطقة لتعزيز اﻷمن واﻻستقرار.
|
The Ministerial Council welcomed the Memorandum of Understanding signed by Saudi Arabia and Yemen at Makkah on 27 February 1995, because of its positive impact on the fraternal relations existing between the two countries and the States of the region and on the promotion of security and stability.
|
Turn the Arabic sentence below into English.
|
Respect for the commitments made at Monterrey is part of this effort to support financing for sustainable development.
|
واحترام الالتزامات التي تمّ التعهُّد بها في مونتيري جزء من هذا الجهد لدعم تمويل التنمية المستدامة.
|
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
|
4- ولاحظت الرابطة أن الدستور لا يتضمن بعد أي حكم بعينه يحمي حق الأشخاص ذوي الإعاقة في عدم التعرض للتمييز.
|
4. FAA-Tuvalu noted that there is still no specific provision in the Constitution that protects freedom from discrimination against persons with disabilities.
|
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
|
They found that gender equality and women ' s empowerment were better reflected in the new analysis but there was inadequate evidence that this analysis was underpinning holistic programming in support of gender equality.
|
فتبين له أن التحليل الجديد يعكس على نحو أفضل مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لكن ما من أدلة وافية تدل على أن هذا التحليل يُستخدم كأساس لتنفيذ برامج شاملة دعما للمساواة بين الجنسين.
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
وفي عــام ١٨٢٦ عقــد بوليفار، محرر البﻻد، مؤتمــر بنما ليتحدث أمامه، وﻷول مرة في التاريخ، ﻻ عن تحالف من أجل حرب مقدسة أو دنيوية وإنما عن تحالف من أجل السﻻم.
|
In 1826, Bolívar, the Liberator, convened the Congress of Panama to speak there, for the first time in history, not of sacred or profane alliances of war, but of alliances for peace.
|
Translate the Arabic text below to English.
|
Explanation of the difference between 2012 and 2011 estimates
|
تفسير الفرق بين تقديرات عام 2012 وتقديرات عام 2011
|
Switch the given English phrase to Arabic.
|
39 - يمكن لإجراءات حظر توريد الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن أن تشكل أداة قوية للتصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة والتصدي كذلك لأثر تداولها المزعزع للاستقرار.
|
39. Security Council arms embargoes can serve as powerful tools to address the illicit trade and brokering in small arms and light weapons as well as the destabilizing effect of their circulation.
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
social and cultural rights received from sources other than the States parties 43 48 12 1. Information provided in connection with consideration by the Committee of a State party report 43 12
|
والاجتماعية والثقافية وردت مـن مصادر غير الدول الأطراف 43-48 18 1- معلومات مقدمة تتعلق بنظر اللجنة في تقرير دولة طرف ما 43 18 2- المعلومات الواردة بعد قيام اللجنة بالنظر في تقرير دولة طرف
|
Switch the given English phrase to Arabic.
|
43 - تمثل النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة الجبلية أكثر من ثلث جميع الجبال وتوفر حتى 90 في المائة من إمدادات المياه العذبة في تلك المناطق.
|
43. Dryland mountain ecosystems represent more than one third of all mountains and provide up to 90 per cent of the freshwater supply in those areas.
|
Turn the Arabic sentence below into English.
|
وما زالت المساعدة تمثل حجر زاوية السياسات والبرامج على المستوى الوطني في أقل البلدان نمواً.
|
Assistance remained a cornerstone of policies and programmes at the national level in LDCs.
|
Translate the following text to English.
|
For further information, please contact Mr. Kevin Ritchie, IOM (e-mail [email protected]; tel. 1 (212) 681-7000, ext. 236); or e-mail [email protected].] Announcements
|
وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد كيفين ريتشي، المنظمة الدولية للهجرة (البريد الإلكتروني: [email protected]؛ الهاتف: 1 (212) 681-7000 ext. 236)؛ أو البريد الإلكتروني [email protected].]
|
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
|
We are encouraged by the fact that that initiative was widely appreciated and that the mission found among the civil and political leaders of the region a remarkable openness to engage on the challenges confronting them.
|
ومما يسعدنا أن المبادرة كانت موضع تقدير على نطاق واسع وأن البعثة وجدت لدى قادة المجتمع المدني والسياسي في المنطقة استعدادا كبيرا للانخراط في جهود التصدي للتحديات التي يواجهونها.
|
Translate the English text below to Arabic.
|
4. Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Governments for consideration and implementation.
|
٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يحيل نص هذا القرار الى جميع الحكومات من أجل النظر فيه وتنفيذه .
|
Turn the English sentence below into Arabic.
|
Welcoming the reaffirmation by the Review Conference of the Durban Declaration and Programme of Action, as adopted at the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in 2001, as well as the commitment to prevent, combat and eradicate these phenomena,
|
وإذ ترحب بقيام مؤتمر الاستعراض بإعادة تأكيد إعلان وبرنامج عمل ديربان، كما اعتمدهما في عام 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن الالتزام بمنع هذه الظواهر ومكافحتها واستئصالها،
|
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
|
84- وفي الجلسة السادسة المعقودة في 28 تموز/يوليه 2005:
|
84. At the 6th meeting, on 28 July 2005:
|
Render the following Arabic sentence in English.
|
Note verbale dated 4 August 2000 from the Permanent Mission of Thailand
|
مذكرة شفوية مؤرخة في 4 آب/أغسطس 2000 وموجهة إلى المفوضية السامية
|
Translate the following to Arabic.
|
OIOS responded that it had utilized a general analytical framework for all of its evaluations that incorporated not just client satisfaction feedback, but also surveys of partners and staff, as well as objective assessments of work processes, outputs and outcomes.
|
ورد المكتب على ذلك بأنه اعتمد إطارا تحليليا عاما لإجراء كل تقييماته لا يقتصر على الردود الخاصة بمدى رضا الزبائن بل يشمل أيضا استقصاءات لآراء الشركاء والموظفين، فضلا عن تقييمات موضوعية لأساليب العمل والنواتج والنتائج.
|
Translate the following text to Arabic.
|
وعلى الرغم من الإشارة إلى أن إصابات صاحب الشكوى متسقة مع ادعاءاته، لا يوجد دليل على أن صاحب البلاغ مني بهذه الإصابات في أثناء احتجازه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
|
While it is stated that the complainant has injuries consistent with his allegations, there is no evidence that these injuries were inflicted during his detention in the Democratic Republic of the Congo.
|
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
|
بيــد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتشجيع ومساعدة الدول على الاضطلاع بهذه المسؤولية.
|
The international community should, as appropriate, encourage and help States to exercise this responsibility.
|
Change the following Arabic phrase to English.
|
The Commission also focused on the sustainable management of shared groundwater resources, especially in the many countries where groundwater is the main source of water.
|
كما ركـّزت اللجنة على الإدارة المستدامة للموارد المائية الجوفية المشتركة، ولا سيما في العديد من البلدان التي تشكـّل فيها المياه الجوفية المصدر الرئيسي للمياه.
|
Translate the English text below to Arabic.
|
(y) Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them
|
(ذ) تقديم المساعــدة إلى الدول مــن أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها
|
Translate the following to Arabic.
|
75. The Yugoslav delegation was further denied the right to take part in the meeting of member States of the Convention, although it is a full-fledged member of that Convention.
|
٥٧ - حرم الوفد اليوغوسﻻفي كذلك من حق المشاركة في اجتماع الدول اﻷعضاء في اﻻتفاقية ، على الرغم من أنه عضو كامل العضوية في تلك اﻻتفاقية .
|
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
|
H.E. Ms. Kuniko Inogouchi, Permanent Representative of Japan to the Conference on Disarmament and Chairperson-designate of the 2003 Biennial Meeting of States on the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate Illicit Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, will chair an informal consultation (open to all Member States) on the 2003 Biennial Meeting, to be held on Wednesday, 4 December 2002, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 1.
|
ترأس سعادة السيدة كونيكو إينوغوشي، الممثلة الدائمة لليابان لدى مؤتمر نزع السلاح ورئيسة اجتماع الدول الذي يعقد كل سنتين لعام 2003 حول تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه جلسة مشاورات غير رسمية (مفتوحة لجميع الدول الأعضاء) بشأن اجتماع الدول الذي يعقد كل سنتين لعام 2003، وذلك يوم الأربعاء، 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 1.
|
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.