input
stringlengths 18
1.12k
| output
stringlengths 19
1.02k
| instruction
stringclasses 48
values |
---|---|---|
" التقرير المرحلي السادس عشر للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (S/2008/250) " .
|
" Sixteenth progress report of the SecretaryGeneral on the United Nations Operation in Côte d ' Ivoire (S/2008/250) " .
|
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
|
رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2004 موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة
|
Letter dated 12 July 2004 from the Secretary-General to the President of the General Assembly
|
Please translate the given Arabic sentence into English.
|
إضافة إلى ذلك، قيد مبلغ إجماليه ٦٩٠ ٣٦٢ ١٠ دوﻻرا )صافيه ٠١٢ ٥٠٣ ٩ دوﻻرا( لحساب الدول اﻷعضاء.
|
In addition, an amount of $10,362,690 gross ($9,503,012 net) has been credited to Member States.
|
Translate the Arabic text below to English.
|
The following outputs were produced in 2012: sustainable public procurement guidelines; a training toolkit, adaptable to national contexts, for decision makers, suppliers and procurers; a study on the impacts of sustainable public procurement; and a web-based sustainable public procurement knowledge management centre that will be integrated into the sustainable consumption and production global clearing-house.
|
وقد صدرت في عام 2012 النواتج التالية: مبادئ توجيهية للشراء العام المستدام؛ ومجموعة أدوات تدريبية، يمكن تكييفها حسب السياقات الوطنية، من أجل صناع القرار والموردين والمسؤولين عن الشراء؛ ودراسة بشأن آثار الشراء العام المستدام؛ ومركز لإدارة المعارف المتعلقة بالشراء العام المستدام موجود على الإنترنت سيُدمج في المركز العالمي لتبادل المعلومات عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
|
Switch the given English phrase to Arabic.
|
5 - وفي منهاج عمل بيجين، الذي اعتُمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود عام 1995، حُدد العنف ضد المرأة باعتباره أحد مجالات الاهتمام الاثني عشر الحاسمة التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، ودعا المنهاج من ثم إلى منع هذا العنف.
|
5. The Beijing Platform for Action, adopted at the Fourth World Conference on Women in 1995, identified violence against women as one of the 12 critical areas of concern that required urgent action to achieve the goals of equality, development and peace, and called for its prevention.
|
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
|
The figures in the annex show that of the 703 outputs carried over for implementation in the 1992-1993 biennium, more than half (58 per cent) were terminated because they became obsolete, and 173, consisting mainly of published materials were further postponed.
|
وتدل اﻷرقام الواردة في هذا المرفق أنه من أصل النواتج اﻟ ٧٠٣ المرحلة للتنفيذ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، أنهي أكثر من النصف )٥٨ في المائة( نظرا ﻷنها أصبحت قديمة، وطرأ مزيد من التأجيل على ١٧٣ ناتجا تتألف بصورة رئيسية من مواد منشورة.
|
Convert the following English text into Arabic.
|
قامت حكومة المملكة المتحدة باستضافة حدث جانبي بشأن صورة الجسم بالاشتراك مع الدانمرك وتايلند في لجنة وضع المرأة عام 2012.
|
At the Commission on the Status of Women 2012, the UK Government co-hosted a side event on body image with Denmark and Thailand.
|
Turn the Arabic sentence below into English.
|
She understood that the Committee was also compiling a collection of contributions, to be published in 2002, to mark the twenty-fifth anniversary of the Committee ' s first session in 1977.
|
وقالت إنها تعلم أن اللجنة تقوم أيضاً بتحضير مجموعـة من المساهمات سيتم نشرهـا عام 2002، بمناسبة الذكرى الخامسـة والعشرين لانعقاد الدورة الأولى للجنة عام 1977.
|
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
|
ومثال ذلك أن الطلبات تتزايد على البرنامج الإنمائي من أجل توفير الدعم في المجالات الحساسة التي يكتسب فيها طابعه المحايد قيمة كبرى، مثل العدالة وحقوق الإنسان ودعم الانتخابات والمجالس النيابية.
|
For example, UNDP is being increasingly called upon to provide support in sensitive areas where its neutrality is an asset, such as justice, human rights, and support to elections and parliaments.
|
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
|
ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في شراكة بشأن مسألة المفقودين واستهداف المناطق التي فيها أكبر عدد منهم، في محاولة لتقديم المساعدة القانونية والمعلومات للأشخاص الذين يعيشون في هذه المناطق.
|
UNDP and OHCHR are working in partnership on the issue of missing persons and targeting areas where the number of missing persons is the highest in an effort to provide people living in these areas legal assistance and information.
|
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
|
نسبة من حضرن عيادة واحدة على الأقل قبل الولادة
|
% that Attended at least one ANC clinic
|
Translate the following text to English.
|
686 - ركزت الأنشطة الاستشارية وأنشطة بناء القدرات التي قامت بها اللجنة على تطوير وتعزيز الآليات والعمليات والأدوات اللازمة لوجود اقتصاد قائم على المعرفة.
|
686. ESCWA advisory and capacity-building activities were focused on the development and enhancement of relevant mechanisms, processes and tools for a knowledge-based economy.
|
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
|
13. EJ stated that a serious threat to the human rights of the people of Comoros is the environmental vulnerability of their small islands to the impacts of climate change and that the plight of Comorians illustrates how fundamental the right to an ecologically sustainable environment is to guaranteeing other rights such as the right to life, food, health, water, and culture.
|
13- ذكرت منظمة عدالة الأرض أن هناك تهديداً حقيقياً لحقوق الإنسان الخاصة بشعب جزر القمر بسبب الهشاشة البيئية لجزرهم الصغيرة أمام آثار تغير المناخ، وأكدت أن محنة سكان جزر القمر تُبرز الأهمية الأساسية التي يكتسيها الحق في بيئة مستدامة من الناحية الإيكولوجية لضمان الحقوق الأخرى من قبيل الحق في الحياة والغذاء والصحة والمياه والثقافة(22).
|
Please translate the given English sentence into Arabic.
|
4. At the 67th meeting, the Rapporteur of the Fifth Committee, on the basis of informal consultations, introduced a draft resolution entitled " Special representatives, envoys and related positions " (A/C.5/48/L.70).
|
٤ - وفي الجلسة ٦٧، قدم مقرر اللجنة الخامسة على أساس مشاورات غير رسمية مشروع قرار بعنوان " مناصب الممثلين الخاصين والمبعوثين والمناصب ذات الصلة " (A/C.5/48/L.70).
|
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
|
Some progress has been made towards reducing strategic arsenals, but over 20,000 nuclear weapons are still held, mostly on high alert, by the two largest nuclear-weapon States.
|
وتم إحراز بعض التقدم نحو الحد من الترسانات الاستراتيجية، لكن ما زالت أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية تحتفظان بأزيد من 000 20 سلاح نووي، أغلبها في حالة استنفار عالية.
|
Change the following English phrase to Arabic.
|
Staffing and other administrative costs, such as office accommodation, are financed from the administrative support costs charged to cost-sharing and trust-fund arrangements, and recorded as extrabudgetary income. Should this earned income be disrupted, or even cease owing to circumstances beyond the control of UNDP, significant administrative expenditures would still need to be incurred to meet ongoing obligations.
|
وتمول تكاليف الموظفين والتكاليف اﻹدارية اﻷخرى مثل أماكن المكاتب من تكاليف الدعم اﻹداري المقيدة على حساب الترتيبات المتعلقة بتقاسم التكاليف والصناديق اﻻستئمانية وتسجل بوصفها إيرادات خارجة عن الميزانية، فإذا انقطع هذا الدخل المكتسب أو انعدم لظروف خارجة عن إرادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ستظل الحاجة قائمة لتغطية النفقات اﻹدارية الكبيرة من أجل الوفاء باﻻلتزامات المستمرة.
|
Translate the English text below to Arabic.
|
- بين الساعة ٣٠/٨ والساعة ٥٠/١٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في تلتي الرزﻻن والرادار عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط تلتي سجد والرادار.
|
At 0830 and 1250 hours Israeli forces and the client militia fired several 120-mm mortar shells and directed a number of bursts of medium-weapons fire at areas around Sujud and Radar hills from their positions on Radar and Razlan hills.
|
Please translate the given Arabic sentence into English.
|
63 - ويشكل الإرهاب تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
|
63. Terrorism posed a serious threat to international peace and security.
|
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
|
فالنظام القانوني والقضائي القادر على إنجاز إجراءات طلاق مطعون فيه بعد ثلاثة عقود من الزواج في سنة واحدة فقط، لهو بقادر على إنجاز إجراءات الإعالة بعد الطلاق (والمكاسب المتجمعة)، بنفس السرعة والكفاءة.
|
A legal and judicial system that is able to finalize contested divorce proceedings following three decades of marriage in just one year would be able to finalize post-divorce maintenance (and accrued gains) proceedings with similar speed and efficiency.
|
Rephrase the following Arabic statement in English.
|
1. The use of force is sometimes described as the core of policing.
|
1 - إن استعمال القوة يوصف أحيانا بأنه الأساس الذي يستند إليه عمل الشرطة().
|
Change the following English phrase to Arabic.
|
The draft resolution contained a number of false and unsubstantiated assertions, which her delegation was prepared to refute.
|
ومشروع القرار يتضمن عددا من التأكيدات المغلوطة وغير المدعومة بأدلة، وأعربت عن استعداد وفدها لتفنيدها.
|
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
|
3. Requests the administering Powers to consider new approaches in the work of the Special Committee, and calls upon them to cooperate with the Special Committee in its efforts;
|
٣ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تفكر في نهج جديدة تنتهجها اللجنة الخاصة في أعمالها، وتدعوها إلى التعاون مع اللجنة في جهودها هذه؛
|
Translate the following to Arabic.
|
وفي نيسان/أبريل ٩٩٩١، اعتمدت هيئة نزع السﻻح، بتوافق اﻵراء مبادئ توجيهية لتحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السﻻح، مع التركيز بوجه خاص على توطيد السﻻم في اطار قرار الجمعية العامة ١٥/٥٤ نون)٨(.
|
In April 1999, the Disarmament Commission adopted by consensus relevant guidelines on conventional arms control/limitation and disarmament, with particular emphasis on consolidation of peace in the context of General Assembly resolution 51/45 N.8
|
Render the following Arabic sentence in English.
|
The outcome of that meeting was 44 recommendations addressed to States, political parties, civil society, the media, ECOWAS and UNOWA.
|
وانبثقت عن هذه الحلقة الدراسية 44 توصية موجهة إلى الدول والأحزاب السياسية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة.
|
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
|
The working groups of the Counter-Terrorism Implementation Task Force include representatives of:
|
تضم الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ممثلين عن:
|
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
|
It noted the Government ' s constant attention to ensuring that the country is able to observe inter-ethnic peace and harmony, and to avoiding ethnic discrimination.
|
وأشار إلى الاهتمام المستمر الذي توليه حكومة تركمانستان لمسألة ضمان حفاظ البلد على السلم والوئام فيما بين مختلف طوائفه العرقية وتجنب التمييز العرقي.
|
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
|
Providing advice and support in sustainable procurement to other UN organizations.
|
إسداء المشورة وتقديم الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الشراء المستدام.
|
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
|
إن التفاصيل التي نسعى إليها اليوم، فضلا عن تلك التي وعد بها الأمين العام في تقريره، تمكننا من إجراء تحليل للتكاليف والفوائد أثناء المناقشات الحكومية الدولية.
|
The details sought by us today, as well as those promised by the Secretary-General in his report, will enable us to carry out a cost-benefit analysis during intergovernmental discussions.
|
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
|
As to whether States should give notice prior to terminating provisional application, he urged caution in putting forward any proposed rule that could create tension with the clear language used in article 25 of the Vienna Convention, which contained no such restriction.
|
وحول ما إذا كان ينبغي للدول أن تقدم إشعارا مسبقا قبل إنهاء التطبيق المؤقت، حث على توخي الحذر في اقتراح أي قاعدة قد تحدث تعارضا مع اللغة الواضحة المستخدمة في المادة 25 من اتفاقية فيينا، التي لا تتضمن أي قيد من هذا القبيل.
|
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
|
حيث فرضت هيئة المنافسة في الصين غرامات على شركات مهيمنة لفرضها أسعارا مفرطة لرمال نهر غوانغدونغ المستخدم في مشاريع هياكل تحتية ضخمة وأمرت هذه الشركات ببيع رمال النهر في غضون ستة أشهر من صدور القرار بسعر أدنى من السقف المحدد.
|
The competition authority in China fined dominant firms for excessive pricing in the sale of Guangdong river sand used in major infrastructure projects and ordered the firms to sell the river sand within six months of the decision at a price below a specified ceiling.
|
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
|
The call is for a social protection floor to be established in all countries.
|
وترمي تلك الدعوة إلى أن يُقام حد أدنى للحماية الاجتماعية في البلدان كافة.
|
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
|
وتعجب كثير من الدول للسبب في تلك التطورات السلبية.
|
Many countries are pondering the reasons for those negative developments.
|
Change the following Arabic phrase to English.
|
كما يتعين على الدولة الطرف أن تعمل على صون لغات الأقليات وثقافتها وذلك من خلال أمور منها تشجيع وتعزيز استخدام اللغات الأم في ميادين التعليم ووسائل الإعلام.
|
The State party should also aim to preserve minorities ' languages and culture by, inter alia, encouraging and promoting the use of mother tongues in the fields of education and in the media.
|
Switch the given Arabic phrase to English.
|
ومن المفهوم لديﱠ، استنادا إلى إشارات ﻻحقة من جانب ممثلي كلتا الحكومتين أن هذا اﻻجتماع قد ينعقد.
|
It is my understanding, based on subsequent indications by representatives of both Governments, that such a meeting is likely to materialize.
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
888. Freedom of exchange between scientists and creative artists is not inhibited by legal provisions in a democratic system under the rule of law.
|
888- إن حرية التبادل بين العلماء والفنانين المبدعين لا تخضع لأي قيد بموجب أحكام القانون في نظام شيلي الذي هو نظام ديمقراطي.
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
The obligation to protect deals with States ' duty to prevent third parties, such as corporations, from interfering directly or indirectly with the right to health.
|
ويتعلق الالتزام بالحماية بواجب الدول فيما يخص منع أطراف ثالثة مثل الشركات من عرقلة الحق في الصحة سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
|
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
|
2. Decides to continue its consideration of the situation of human rights in Cambodia at its fifty-seventh session under the item entitled " Human rights questions " .
|
2 - تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في كمبوديا في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " .
|
Render the following English sentence in Arabic.
|
16- ويعمل الأونكتاد، وفقاً لتفويضه بموجب اتفاق أكرا، على وضع برنامج مساعدة لدعم البلدان النامية، بحسب طلبها، في إنشاء آليات وطنية لكفالة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالعائدات العامة المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية.
|
As mandated in the Accra Accord, UNCTAD is also developing an assistance programme to support developing countries upon request in devising national mechanisms for ensuring transparency and accountability in the management of public revenues from natural resource exploitation.
|
Translate the following to English.
|
زيادة على ذلك، جرى تعيين معاونين قانونيين لرصد أحوال السجون وتقديم العون القانوني إلى الأطفال الذين يقعون في تنازع القوانين.
|
Moreover, paralegals had been deployed to monitor prisons and provide legal aid to children in conflict with the law.
|
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
|
The absence of an enterprise resource planning system has contributed to the proliferation of stand-alone human resources systems, frequently supporting similar functions and processing the same information.
|
ولقد كان الافتقار إلى نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة (ERP) أثره في انتشار نظم للموارد البشرية قائمة بذاتها تدعم في الغالب مهام متماثلة وتخرج منها بيانات متماثلة.
|
Express the English sentence in Arabic.
|
:: تقرير اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
|
Report of the Expert Meeting on Capacity Building in the Area of FDI: Data Compilation and Policy Formulation in Developing Countries
|
Translate the following to English.
|
2. Recognition was expressed in the Commission for the importance to all countries of strong insolvency regimes.
|
2- وقد أُعرب في اللجنة عن التسليم بما لوجود نظم قوية لتقنين الاعسار من أهمية لجميع البلدان.
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
4. During the reporting period, MINURSO performed 1,046 ground patrols and 89 air patrols to visit and inspect units larger than company size of the Royal Moroccan Army and the military forces of the Frente Polisario, in accordance with military agreement No. 1 between the Royal Moroccan Army and MINURSO on the one hand and the Frente Polisario military forces and MINURSO on the other.
|
4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بـ 046 1 دورية برية و 89 دورية جوية لزيارة وتفقد الوحدات التي يتجاوز حجمها حجم السرية في الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو، وفقا للاتفاق العسكري رقم 1 الذي أبرم بين الجيش الملكي المغربي والبعثة من جهة، وبين القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو والبعثة من جهة أخرى.
|
Change the following English phrase to Arabic.
|
(viii) Support environmental education programmes specific to island environments and adapted to all levels, including primary and secondary schools, with curricula and materials tailored to the interests and needs of end users.
|
`٨` دعم برامج التعليم البيئي الخاصة بالبيئة الجزرية والمكيفة لتوافق جميع المستويات، بما في ذلك المدارس اﻻبتدائية والثانوية، مع تصميم المناهج والمواد الدراسية بحيث تلبي اهتمامات واحتياجات المستعملين النهائيين.
|
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
|
أفرج عنه في شباط/فبراير ١٩٩١، وأعيد اعتقاله يوم ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤.
|
Released in February 1991 and re-arrested on 18 March 1994.
|
Change the following Arabic phrase to English.
|
20- لم يحدث أثناء جهود الإغاثة أي فقدان للأرواح يُعتد به.
|
Success No significant secondary loss of life occurred during the relief efforts.
|
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
We are ready to contribute our share to our common endeavours in this important area.
|
ونحن على استعداد لﻻسهام بنصيبنا في مساعينا المشتركة في هذا المجال الهام.
|
Translate the English text below to Arabic.
|
39 - بناء القدرات هو جانب أساسي من جوانب عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية وأحد مهامها.
|
6. Capacity-building 39. Capacity-building is an essential aspect of the GMA and one of its functions.
|
Translate the following text to English.
|
85. A total of 11 requests for assistance have been addressed by the Commission to the Syrian Arab Republic in the past four months, bringing the total number of such requests addressed to the Syrian Arab Republic since January 2006 to 68.
|
85 - وقد وجهت اللجنة إلى الجمهورية العربية السورية ما مجموعه 11 طلبا للمساعدة على مدى الأربعة أشهر الأخيرة، ليصل بذلك مجموع عدد طلبات المساعدة الموجهة إلى الجمهورية العربية السورية منذ كانون الثاني/يناير 2006 إلى 68 طلباً.
|
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
|
وهذا الاتجاه في عمليات نقل الأسلحة إنما يعكس عدم استقرار الوضع الأمني الدولي.
|
Such a trend in arms transfers is a reflection of an uncertain international security situation.
|
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
|
3-2 تجهيز 100 في المائة من المدفوعات، خلال يومي عمل (المستهدف لفترة السنتين 2005/2006: 100 في المائة)
|
3.2 100 per cent of payments processed within 2 business days (target 2005/06: 100 per cent)
|
Change the following Arabic phrase to English.
|
Data are disseminated through print publications such as the Demographic Yearbook, over the Internet and on CD-ROMs dedicated to special topics.
|
وتُنشر البيانات في منشورات مطبوعة، منها الحولية الديمغرافية، وعلى شبكة الانترنت، وعلى أقراص مدمجة تخصص لمواضيع خاصة.
|
Change the following English phrase to Arabic.
|
93. The Special Committee, noting the recent increase of the number of peace-keeping operations, requests the Secretary-General to prepare a detailed report on operations that have significant difficulties in implementing their mandates by highlighting the root causes of such difficulties and suggesting possible measures to address them.
|
٩٣ - إن اللجنة الخاصة، إذ تﻻحظ الزيادة التي استجدت مؤخرا على عدد عمليات حفظ السلم، تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا تفصيليا عن العمليات التي تصادف صعوبات كبيرة لدى تنفيذ الوﻻيات الموكلة اليها، وذلك من خﻻل إبراز اﻷسباب الجذرية لهذه الصعوبات واقتراح التدابير الممكن اتخاذها لمعالجتها.
|
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
|
Romania commended Iraqi ratification of various human rights conventions and its invitation to Human Rights Council special procedures, and encouraged it to continue advancing the human rights agenda.
|
٥٩- وأثنت رومانيا على تصديق العراق على عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان وعلى توجيهه دعوة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وشجعته على مواصلة النهوض بجدول أعمال حقوق الإنسان.
|
Turn the English sentence below into Arabic.
|
وهي تضطلع بالتعاون الدولي المعزز، وهو شرط لازم لخوض معركة فعالة ضد تمويل الإرهاب.
|
TRACFIN engages in close international cooperation in order to effectively combat the financing of terrorism.
|
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
|
٦ - يطلب إلى اﻷمين العام، وفقا لﻻستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١، أن يقدم في موعد مناسب وفــي قالـب موجـز تقاريـر تحـدد القضايـا بجـﻻء وتوجز الخيارات المتاحة للعمل واﻵثار المترتبة عليها، بما يتيح للمجلس وهيئاته الفرعية اتخاذ القرارات الﻻزمة؛
|
6. Requests the Secretary-General, in accordance with agreed conclusions 1995/1, to present reports in a timely manner and in a concise format, clearly identifying the issues and outlining options for action and their implications in order to facilitate decision-making by the Council and its subsidiary bodies;
|
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
|
وفي حالة المبادئ التوجيهية لليونيسيف، تحدد هذه الأداة النُهج والسياقات التي يجري من خلالها الاضطلاع بالعديد من مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل توطيد وتأكيد الدروس المستفادة انطلاقاً من تجارب المنظمة.
|
In the case of the UNICEF guidelines, this tool outlines the approaches and contexts under which various South-South cooperation initiatives are undertaken in order to consolidate and underscore the lessons learned through the experiences of the organization.
|
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
|
Following a feasibility study, immediate support was provided by the Earth Science Division of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), making it a joint initiative of IUGS and UNESCO (Initiators).
|
وبعد إجراء دراسة جدوى للفكرة، قدمت شعبة علوم الأرض التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) دعما فوريا لها، جاعلة إياها مبادرة مشتركة للاتحاد الدولي واليونسكو (أصحاب المبادرة).
|
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
|
ولاحظ صاحب البلاغ أن الشرطي المتدرب الذي كان يصوب مسدسه نحوه كان يرتعد وخشي أن ينطلق الرصاص من مسدسه دون قصد.
|
The author noticed that the cadet, who was pointing his gun at him, was shaking and he feared the gun might go off accidentally.
|
Translate the following to English.
|
١٦ - والمنع إذن هو عامل أساسي في استراتيجية القضاء على اﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة.
|
Prevention is then an essential factor in the strategy for the eradication of the illicit arms trade.
|
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
|
Inevitably, such inequality of economics and opportunity threatens the possibility for peace and security within societies and even globally.
|
ومن المحتم أن يترتب على انعدام المساواة هذا في الاقتصاد والفرص تهديد إمكانية تحقيق السلام والأمن في المجتمعات بل وعالميا.
|
Translate the following to Arabic.
|
وينبغي أن تبين تقارير الدول الأعضاء الطريقة التي يضمن بها التشريع والممارسة أن تكون تدابير الحماية هادفة إلى إزالة التمييز بجميع أشكاله في كل ميدان، بما في ذلك الميراث، ولا سيما بين الأطفال المواطنين والأطفال الأجانب أو بين الأطفال الشرعيين والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية.
|
Reports by States parties should indicate how legislation and practice ensure that measures of protection are aimed at removing all discrimination in every field, including inheritance, particularly as between children who are nationals and children who are aliens or as between legitimate children and children born out of wedlock.
|
Turn the Arabic sentence below into English.
|
(b) Reports of the Secretary-General: A/49/227 and Add.1 and 2, A/49/277 and A/49/363;
|
)ب( تقارير اﻷمين العام: A/49/227 و Add.1 و 2، و A/49/277، و A/49/363؛
|
Switch the given English phrase to Arabic.
|
الإناث 100 في المائة 10- كما نورد أدناه بعض البيانات والإحصاءات التي تستوفي الغرض من هذا التقرير:
|
10. The data and statistical information found here below are provided in fulfilment of the purposes of the present report:
|
Convert the following Arabic text into English.
|
39. Among the issues which can undermine the success of voluntary repatriation if left too long unattended are housing, property and land restitution problems.
|
39- ومن المشاكل التي يمكن أن تقوِّض نجاح عمليات العودة الطوعية، إذا ما تُركت دون حل لفترة طويلة، مشاكل السكن والملكية وإعادة الأرض.
|
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
|
:: تشغيل وصيانة 376 مركبة، منها 24 ناقلة أفراد مصفحة مملوكة للأمم المتحدة
|
:: Operation and maintenance of 376 vehicles, including 24 United Nations-owned armoured personnel carriers
|
Express the Arabic sentence in English.
|
Some countries of the African, Caribbean and Pacific Group (ACP) stated that the European Communities had entered into contractual obligations with the ACP countries in respect of bananas under the Lomé Convention, and that they expected that those obligations would be honoured and respected.
|
وذكرت بعض بلدان مجموعة افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ أن اﻻتحادات اﻷوروبية قد دخلت، بموجب اتفاقية لومي، في التزامات تعاقدية مع بلدان مجموعة افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ فيما يتصل بالموز، وأنها تتوقع احترام هذه اﻻلتزامات والوفاء بها.
|
Turn the English sentence below into Arabic.
|
I therefore call on Eritrea to lift all restrictions, in compliance with Security Council resolutions 1640 (2005) and 1710 (2006).
|
وعليه، أهيب بإريتريا أن ترفع جميع القيود، امتثالا لقراري مجلس الأمن 1640 (2005) و 1710 (2006).
|
Translate the following text to Arabic.
|
22. Mr. Heng (Singapore), recalling that Singapore had been contributing to United Nations peacekeeping for more than a decade, welcomed the progress made towards revitalizing and increasing the effectiveness of peacekeeping operations even while demands were increasing.
|
22 - السيد هنغ (سنغافورة): أشار إلى أن سنغافورة كانت تساهم بقوات مع الأمم المتحدة في حفظ السلام لأكثر من عقد مرحباً بالتقدم المحرز نحو تنشيط وزيادة فعالية عمليات حفظ السلام حتى في ظل تزايد الطلبات عليها.
|
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
|
وتتوقف نوعية المساهمة كما يتوقف اﻷثر الموضوعي للمشروع بدرجة كبيرة على الكيفية التي يجري بها الحوار بشأن السياسة وعلى نتائجه.
|
The quality of the output and the substantive effect of the project depend heavily on how the policy dialogues are conducted and on their results.
|
Rephrase the following Arabic statement in English.
|
In 1991, 1,033,069 families allocated more than 30 per cent of their monthly income to rent while for 334,406 families rent consumed more than 50 per cent of family income.
|
ففي عام 1991، خصصت 069 033 1 أسرة أكثر من 30% من دخلها الشهري للإيجار، في حين أنفقت 406 334 أسرة أكثر من 50% من دخلها على ذلك.
|
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
|
This amount is determined within a range or band corresponding to the net base salary (gross base salary minus staff assessment) at current grades or groups of grades.
|
ويقرر هذا المبلغ في حدود نطاق أو شريحة مقابلة للمرتبات الأساسية الصافية (المرتب الأساسي الإجمالي مطروحا منه الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين) في الرتب أو مجموعات الرتب الحالية.
|
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
At least a dozen human rights defenders remain in prison in cruel, inhuman and degrading conditions, having been convicted to long prison terms after unfair trials.
|
ولا يزال عشرات المدافعين عن حقوق الإنسان على الأقل يقبعون في السجون في ظل ظروف قاسية ولا إنسانية ومهينة، بعد أن حكم عليهم في أعقاب محاكمات غير عادلة، بالسجن لمدة طويلة.
|
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
|
(ل) تزويد جميع الأطفال المحكوم عليهم بسبل الوصول إلى المشورة وتدابير المساعدة الاجتماعية الأخرى، عند الاقتضاء؛
|
(l) To provide all sentenced children with access to counselling and other social assistance measures, if necessary;
|
Translate the following text to English.
|
12-11 ويجب أن توفّر الأطراف المتعاقدة معلومات شاملة بحيث تضمن مشاركة جميع الأشخاص ذات الصلة في المفاوضات استناداً إلى معلومات مجدية، وأن تسعى إلى أن تكون الاتفاقات موثّقة ومفهومة بالنسبة إلى كل الأشخاص المتضرّرين.
|
12.11 Contracting parties should provide comprehensive information to ensure that all relevant persons are engaged and informed in the negotiations, and should seek that the agreements are documented and understood by all who are affected.
|
Please translate the given Arabic sentence into English.
|
In addition, they informed the assessment mission that the success of the recent elections and the peaceful transfer of power to a new Government could be partially attributed to the balanced news and commentary provided by United Nations Radio, especially during periods of heightened political tension.
|
وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ المتحاورون بعثة التقييم، بأن نجاح الانتخابات التي جرت مؤخرا وانتقال السلطة بسلام إلى الحكومة الجديدة، يمكن أن يعزيا بشكل جزئي إلى توازن الأخبار والتعليقات التي كانت الإذاعة تقدمها، لا سيما خلال فترات تفاقم التوترات السياسية.
|
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
|
التعاون البرنامجي في مجال تنمية القطاع الخاص
|
Programmatic cooperation in private sector development
|
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
|
5 - ووردت بلاغات عما مجموعه 331 حادثا - تتصل أساسا بحيازة غير مشروعة لأسلحة أو عملات مزيفة أو وثائق مزورة، وحوادث إجرامية متنوعة، وذخائر غير متفجرة، وتتصل كذلك بالمخدرات والتهريب والتفجيرات وأعمال ضبط الأسلحة والذخائر - وذلك في آب/أغسطس، بينما ورد 397 بلاغا في أيلول/سبتمبر و 440 بلاغا في تشرين الأول/أكتوبر.
|
5. A total of 331 incidents -- related mainly to illegal weapons possession, counterfeit currency or documents, miscellaneous criminal incidents and unexploded ordnance, but also to drugs, smuggling, explosions, and weapons and ammunition seizures -- were reported in August, 397 in September and 440 in October.
|
Convert the following Arabic text into English.
|
وبغض النظر عن هذه الجهود، فإن بلدي لم يجن الفوائد حتى الآن من الوفاء بالالتزامات التي قطعت في مونتيري.
|
Notwithstanding those efforts, thus far my country has not benefited from the fulfilment of the commitments entered into at Monterrey.
|
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
|
لذلك، ينبغي ألاّ تسمح الأطر التشريعية المحلية بأي استثناءات من حق المثول أمام المحكمة تكون خارجةً عن نطاق صلاحية السلطة المحتجِزة ومنفصلةً عن مكان وشكل الحرمان من الحرية.
|
Therefore, domestic legislative frameworks should not allow for any exceptions from habeas corpus, operating independently from the detaining authority and from the place and form of deprivation of liberty.
|
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
|
وفضﻻ عن ذلك، ذكر اﻷمين العام، في الفقرة ١١، أن عدم قيام دول أعضاء عديدة بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها لعمليات حفظ السﻻم فضﻻ عن الميزانية العادية والمحاكم الدولية كان سببا في أزمات نقدية متكررة، كما زاد من عجز المنظمة عن الوفاء بالتزاماتها إلى الدول اﻷعضاء وغيرها.
|
Moreover, in paragraph 11, the Secretary-General states that the failure of many Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations, as well as for the regular budget and the international tribunals, has produced recurring cash crises and increased the inability of the Organization to pay its obligations to Member States and to others.
|
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
|
The Government should also ensure that female detainees are supervised only by women officers.
|
وينبغي للدولة أيضاً أن تضمن أن تقتصر حراسة السجينات على موظفات السجون وحدهن(53).
|
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
|
98- ويجري وضع توصيات بشأن توحيد نوعية الملاجئ.
|
98. Unified quality recommendations for shelters are being elaborated.
|
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
|
- بين الساعة ٠٠/١٨ و ٠٠/١٩ أطلقـت القــوات اﻹسرائيلية المحتلة والميليشيا العميلة مــن مراكــز الزفاتة، الشريفة، كسارة العروش، الطيبة وتلة سجد عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم وقذائف مباشرة باتجاه مزرعة الحمرا، خراج يحمر - الغندورية - برج قﻻوية - تولين - مجرى نبع الطاسة - أطراف سجد، مزرعة عقماتا وخراج اللويزة.
|
Between 1800 and 1900 hours occupying Israeli forces and the client militia fired several 155-mm artillery shells, 120-mm mortar shells and direct-fire rounds at Mazra`at al-Hamra and outlying areas of Yuhmur, Ghanduriyah, Burj Qallawiyah, Tulin, areas along the Tasah spring, areas of Sujud, Mazra`at Uqmata and outlying areas of Luwayzah from positions at Zafatah, Shurayfah, Ksarat al-Urush, Tayyibah and Sujud hill.
|
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
|
وقد يضير الاحتجاز لفترة مطولة قبل المحاكمة بافتراض البراءة بموجب الفقرة 2 من المادة 14() أيضاً.
|
Extremely prolonged pretrial detention may also jeopardize the presumption of innocence under article 14, paragraph 2.
|
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
|
جيم- العضوية والحضور 5- 8 7
|
C. Membership and attendance 5 8 2
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
ونظرا إلى أن هذه الخطط ليست مناسبة أو مفيدة دائما في ذلك النوع من البرامج الكبيرة المتعددة القطاعات التي تديرها المفوضية فإن المفوضية تعتزم اﻻصرار على وقف تقديمها على العمليات التي يكون هذا اﻻجراء فيها أداة إدارية مفيدة وفعالة.
|
On the basis that such plans are not always appropriate or helpful in the sort of large multi-sectoral programmes which UNHCR manages, UNHCR intends to insist on their submission only for operations where such a procedure would serve as a meaningful and effective management tool.
|
Convert the following Arabic text into English.
|
7 - ووسِّع مفهوم المشروع ليشمل الأنشطة التي تنفذ في إطار خطة العمل للبرامج القطرية فضلا عن فرادى المشاريع على النحو الذي يجري تحديده الآن.
|
7. The definition of project has been expanded to include activities undertaken within a CPAP framework as well as individual projects as presently defined.
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
38. Furthermore, in a message to the Islanders on the thirtieth anniversary of the end of the conflict, in June 2012, the then Minister of State for the Foreign and Commonwealth Office, Jeremy Browne, who was visiting the Territory, said: In Britain the right to self-determination is considered sacrosanct.
|
38 - وعلاوة على ذلك، وفي رسالة وجهت في حزيران/يونيه 2012 إلى سكان الجزر في الذكرى السنوية الثلاثين لانتهاء النزاع التي صادفت في حزيران/يونيه عام 1982، قال جيريمي براون، وزير الدولة بوزارة الخارجية آنذاك، أثناء زيارته للجزر " إن حق تقرير المصير يعتبر في بريطانيا حقاً مقدسا.
|
Express the English sentence in Arabic.
|
In addition, many Governments provided comments on the draft.
|
وبالإضافة إلى ذلك، قدمت حكومات كثيرة تعليقاتها على المشروع.
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
خامسا - التعاون في مجال الدفاع
|
V. Cooperation in the area of defence
|
Turn the Arabic sentence below into English.
|
Noting with pleasure the passage of anti-discrimination laws in several countries, including South Africa, Brazil and Germany, he pointed out that progress was being made towards the establishment of domestic legal frameworks that incorporated treaty obligations relating to equality of educational opportunities.
|
وبعد أن نوّه مع الارتياح بإصدار قوانين مناهضة للتمييز في عديد من البلدان، من بينها جنوب أفريقيا والبرازيل وألمانيا، أوضح أن هناك تقدماً يُحرَز صوب إنشاء أُطر قانونية محلية تُدرج التزامات تعاهدية تتصل بالمساواة في الفرص التعليمية.
|
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
وفي القطاع الرسمي، زاد عدد اﻷعمال التجارية المسجلة حديثا بنسبة ٥٦,٥ في المائة عن عددها في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
|
In the formal sector, the number of newly registered business increased by 56.5 per cent over the period 1996–1997.
|
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
|
We must reinforce the bridges between United Nations Member States, working out mutually beneficial and comprehensive security and cooperation plans.
|
ويجب علينا أن نوثِّق الروابط بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ونُعِدّ خططاً للتعاون والأمن ذات فائدة متبادلة وشاملة.
|
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
|
١٢ - يكون نظام بيع المنتجات النفطية مماثﻻ بصفة عامة للنظام الموصوف أعﻻه، غير أن الترتيبات الدقيقة، المتمشية مع الفقرة ٦ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، يمكن تحديدها بالتفصيل في مرحلة ﻻحقة، عندما تنشأ الحاجة إلى ذلك.
|
21. The regime for the sale of petroleum products will be broadly similar to that described above, and the precise arrangements, consistent with paragraph 6 of resolution 986 (1995), can be elaborated at a later stage, as and when the need arises.
|
Switch the given Arabic phrase to English.
|
726. With respect to indigenous communities, the Committee takes note of the State party ' s efforts to increase the number of schools providing bilingual education.
|
726- فيما يتعلق بمجتمعات السكان الأصليين، تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة عدد المدارس التي توفر التعليم بلُغتين.
|
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
Currently, no split air conditioners are available using R-744 or HFC-1234yf, although some studies have been carried out.
|
وحالياً لا توجد وحدات مجزأة لتكييف الهواء تستخدم المركب R-744 أو المركب HFC-1234yf رغم إجراء بعض الدراسات.
|
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
|
209 - وبالرغم من هذا الحكم، مارست محكمة المنازعات صلاحيات اعتبرتها صلاحيات أصيلة في نطاق اختصاص جميع المحاكم.
|
209. Notwithstanding this provision, the Dispute Tribunal has exercised powers that it considered to be inherent in the jurisdiction of all courts.
|
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
|
15. Culture of peace (resolutions 64/13, 67/104 and 67/106).
|
15 - ثقافة السلام (القرارات 64/13 و 67/104 و 67/106).
|
Render the following English sentence in Arabic.
|
وأعاد العراق التأكيد بأنه يمتثل امتثالا تاما لالتزاماته بموجب المعاهدة وأكد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية نفذت بنجاح عمليات تفتيش في الأعوام 2000 و 2001 و 2002 عملا باتفاق الضمانات الذي وقّعه العراق معها.
|
Iraq reiterated that it was in full compliance with its Treaty obligations and maintained that IAEA had successfully carried out inspections in 2000, 2001 and 2002 pursuant to Iraq ' s Safeguards Agreement with the Agency.
|
Turn the Arabic sentence below into English.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.