input
stringlengths
18
1.12k
output
stringlengths
19
1.02k
instruction
stringclasses
48 values
وأمَّا فيما يتعلق بإمكانية أن تأخذ المحكمة المتلقّية في الاعتبار مسألة إساءة استعمال إجراءاتها، بما في ذلك المفاضلة غير المناسبة بين المحاكم، فإنَّ النصوص تشير إلى الدفع بالسياسة العامة كأساس لرفض الاعتراف.
As to the possibility that the receiving court take account of abuse of its processes, including improper forum shopping, the material suggests recourse to public policy as grounds to decline recognition.
Change the following Arabic phrase to English.
The aim has been to raise public awareness worldwide using prominent individuals and events to convey the work of UNDP in helping to eradicate poverty;
وكان الهدف من ذلك اﻻستعانة بشخصيات ومناسبات بارزة لزيادة تعريف الناس في جميع أنحاء العالم بما يقوم به البرنامج اﻹنمائي للمساعدة في القضاء على الفقر؛
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
An individual who attacked another person, whether a civilian or police officer, could be physically detained for a maximum of two hours.
ويمكن احتجاز أي شخص يقوم بالهجوم على شخص آخر سواء أكان مدنياً أو ضابطاً للشرطة لمدة أقصاها ساعتين.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
Similarly, UNHCR and UNICEF launched a $129 million joint appeal to ensure that Iraqi refugee children have access to education.
وبالمثل، أصدرت المفوضية واليونيسيف نداء مشتركا لتوفير 129 مليون دولار لضمان تمكين الأطفال اللاجئين العراقيين من الحصول على التعليم.
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
15 - يُعزى الرصيد غير المستخدم بالأساس إلى عدم اقتناء خمس مركبات مدنية مدرعة بتكلفة مقارنة بالمركبات الست المدرجة في الميزانيـة، استنادا إلى دراسة إعادة تقييم الاحتياجات التي قامت بها إدارة السلامة والأمن.
15. The unutilized balance was attributable mainly to the non-acquisition of five armoured civilian vehicles compared to six vehicles budgeted, based on the results of the re-evaluation of the requirements of the Security Section by the Department of Safety and Security.
Switch the given Arabic phrase to English.
وذكر أن مدونة قواعد السلوك المقترحة تمثل أساسا صيغة أخرى للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، غير أن وفده يرى أنها تتضمن أكثر مما ينبغي من الحقوق وأقل مما ينبغي من الواجبات.
The proposed Code of Conduct was essentially another version of the Staff Regulations and Rules, but it seemed to his delegation that it contained too many rights and not enough obligations.
Rephrase the following Arabic statement in English.
Yet progress in the process of decentralization is rather slow.
ومع ذلك فإن عملية اللامركزية بطيئة شيئا ما.
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
17. A positive view of ageing could be considered a prerequisite for ensuring multigenerational cohesion in society.
17 - يمكن اعتبار النظرة الإيجابية للشيخوخة شرطا ضروريا من أجل ضمان انسجام فيما بين الأجيال في المجتمع.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
This campaign called " A Chile fit for boys and girls " first began in 2005 to celebrate 15 years of Chile ' s ratification of the Convention on the Rights of the Child.
وبدأت هذه الحملة التي تدعى " شيلي صالحة للفتيان والفتيات " لأول مرة في عام 2005 احتفالا بمضي 15 عاما على قيام شيلي بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
Switch the given English phrase to Arabic.
It must then be decided whether these persons are motivated to take part in the hostilities essentially by the desire for private gain and, in this context, possible religious or cultural motivation analysed.
وينبغي أيضاً بحث ما إذا كان هؤﻻء اﻷشخاص يشتركون في المنازعات بباعث الحصول على مكسب شخصي بصفة أساسية، وداخل هذا السياق، تحليل حقيقة البواعث المحتملة ذات الطابع الديني أو الثقافي.
Render the following English sentence in Arabic.
ورغما عما قيل لوفدها فيما سبق من أن مجلس الكفاءة لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، فله اﻵن، فيما يبدو، تكاليف سفر. ومع ذلك فإن الميزانية البرنامجية المقترحة ﻻ تتضمن أية إشارة للنفقات التي سيتكبدها المجلس.
Although her delegation had been told previously that the Efficiency Board would not have budgetary implications, it now appeared that there would be travel costs, yet the proposed programme budget contained no indication of the expenses that would be incurred by the Board.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
(ww) Félix Navarro Rodríguez, a member of the Pedro Luis Boitel Party for Democracy, Mantanzas, member of the rapporteur committee of All United;
(ث ث) فيليكس نافارو رودريغيس، وهو عضو في حزب بيدرو لويس بواتيل من أجل الديمقراطية، في مانتانثاس، وعضو في لجنة التقارير التابعة لمنظمة فلنتحد جميعاً؛
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
30. Women ' s participation in the labour market has increased: between 1980 and 2009, the global rate of female labour force participation rose from 50 per cent to 52 per cent, and the male rate fell from 82 per cent to 78 per cent.
30 - اتجهت مشاركة المرأة في سوق العمل إلى الزيادة: ففي الفترة بين 1980 و 2009، ارتفع معدل مشاركة الإناث في سوق العمل على الصعيد العالمي من 50 إلى 52 في المائة، وانخفض معدل مشاركة الذكور من 82 إلى 78 في المائة.
Turn the English sentence below into Arabic.
With respect to education, the Committee notes with concern that vulnerable groups of children, such as girl children, indigenous children and children living in rural areas, are over-represented in the number of children not enrolled in school.
وفيما يتعلق بالتعليم، تﻻحظ اللجنة بقلق أن الفئات الضعيفة من اﻷطفال، كالبنات وأطفال السكان اﻷصليين واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، تشكل نسبة زائدة عن الحد من اﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس.
Render the following English sentence in Arabic.
Conflict of interest: gifts/awards; non-compliance with financial disclosure; favouritism; external activities (employment, membership on outside boards).
تعارض المصالح: الهدايا/الجوائز؛ عدم الامتثال لقواعد الكشف المالي؛ المحاباة؛ الأنشطة الخارجية (التوظف، العضوية في هيئات خارجية).
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
34. In April 2002 there were renewed armed incidents in the Comoros, in the south-west Indian Ocean.
34- وشهدت جزر القمر، الواقعة جنوب غربي المحيط الهندي، تجدد حوادث مسلحة في نيسان/أبريل 2002.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
١٢ - ومن المناسب في هذا الصدد الحذر من انحراف يؤدي الى جعل الجلسات غير الرسمية شكﻻ آخر من أشكال جلسات المجلس.
12. In this connection, it is necessary to beware of a tendency to regard informal consultations as another form of Council meeting.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
It must be proactive in reaching out to Roma NGOs and encouraging them to take part in the planning and monitoring of programmes.
وهي ينبغي لها أن تكون استباقية في سعيها إلى التواصل مع المنظمات غير الحكومية للروما وتشجيعها لها على المشاركة في تخطيط البرامج ورصدها.
Translate the English text below to Arabic.
The respondent had 12 days to respond and state any counterclaim, to which the claimant had a further 12 days to respond.
ويُتاح للمدّعى عليه 12 يوماً للرد وبيان أيِّ مطالبات مقابلة، ثم يتاح للمدّعي 12 يوماً آخر للرد على المدّعى عليه.
Convert the following English text into Arabic.
وبلغ متوسط الأجر بالنسبة للعمال الشاغلين لوظائف ثابتة 866.30 19 دولار، أي بزيادة قدرها 30 في المائة على متوسط الأجور التقديري للإقليم(30).
The average salary for established workers was $19,866, 30 per cent more than the estimated average salary for the Territory.30
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
16 - تشدد على أنه ينبغي القيام، داخل منظومة الأمم المتحدة، بتخصيص الموارد الكافية للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود المبذولة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
16. Stresses that within the United Nations system adequate resources should be assigned to those bodies, specialized agencies, funds and programmes responsible for the promotion of gender equality and women ' s rights and to efforts throughout the United Nations system to eliminate violence against women and girls;
Change the following Arabic phrase to English.
11. For his part, the Deputy Attorney General stated that Colombia had the will and capacity to investigate and punish human rights violations.
11- وذكر نائب المدعي العام من جهته عزم كولومبيا وقدرتها على التحقيق في حالات انتهاك حقوق الإنسان ومعاقبة المسؤولين عنها.
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
3-4 وتقول صاحبة البلاغ إن ظروف احتجاز ابنها في مُحتجز سيزو-1، في الفترة من 10 حزيران/يونيه 2002 إلى 29 آب/أغسطس 2002 (انظر الفقرة 2-20 أعلاه) تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
3.4 The author submits that the conditions of her son ' s detention in SIZO-1 from 10 June 2002 to 29 August 2002 (see, para. 2.20 above) amounted to a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant.
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
ولا تقدم ماليزيا أي حوافز لصغار التجار من أجل المساهمة في استحقاقات الأمومة وتود الحصول على معلومات أكثر عن النموذج الألماني المذكور.
Malaysia provided no incentive to small businesses to contribute to maternity benefits, and she would like to learn more about the German model mentioned.
Express the Arabic sentence in English.
Number of households that cultivate coca, opium or cannabis poppy as a major source of income
عدد الأسر التي تزرع الكوكا أو خشخاش الأفيون أو القنّب كمصدر دخل رئيسي لها
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
واﻷمل معقود على أن يساعد هذا المشروع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على توفير المعلومات عن مصير المفقودين في يوغوسﻻفيا السابقة لﻷسر واﻷصدقاء.
It is hoped that this project will help ICRC to provide information to families and friends about the fate of those missing in the former Yugoslavia.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
46. Developing countries vary widely with regard to the inclusivity and equity of growth, with important consequences for the Millennium Development Goals.
46 - وتتفاوت البلدان النامية كثيراً من حيث الشمولية والإنصاف في النمو، مع بروز نتائج هامة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
وأوصوا بتكثيف المشاورات مع المشردين داخلياً لكي تُحدّد على نحو أفضل العوائق القائمة أمام صياغة خطة عمل وطنية شاملة.
They recommended further consultation with IDPs in order to better define existing obstacles before the articulation of a comprehensive national action plan.
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
Moreover, goal 20 of the National Strategy on Money Laundering aims at introducing administrative procedures to freeze illicit assets, which will allow quicker response to suspicious financial transaction.
وفضلا عن ذلك، فإن الهدف 20 من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال يرمي إلى اتخاذ إجراءات إدارية لتجميد الأصول غير المشروعة، مما سيتيح التصرف السريع مع المعاملات المالية المشتبه فيها().
Express the English sentence in Arabic.
وازداد وجود الأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة من ثلاث منظمات في عام 1993 إلى 13 منظمة في عام 1999.
The United Nations presence in the occupied Palestinian territory increased from three organizations in 1993 to 13 in 1999.
Translate the following to English.
2- وتشير المجموعة، في هذا الصدد، إلى الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح المعقودة في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010 والمتابعة التي أعقبت الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في نيويورك في الفترة من 27 إلى 29 تموز/يوليه 2011.
2. In this regard, the Group recalls the High level Meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral Disarmament Negotiations held in New York on 24 September 2010 and the follow-up to the High - Level Meeting held in New York from 27 to 29 July 2011.
Translate the following to English.
Second, a growing number of contacts made as a direct result of the preparations for the International Year of Volunteers (see para. 70) are already resulting in promising partnerships for UNV in its regular work.
وثانيا، أدى عدد متزايد من الاتصالات التي تمت كنتيجة مباشرة لعمليات التحضير للسنة الدولية للمتطوعين (انظر الفقرة 70) إلى شراكات واعدة فعلا لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في أعماله الاعتيادية.
Translate the English text below to Arabic.
However, reference could be made in that regard to articles 294, 298 and 299 et seq. of the Penal Code, which dealt with assault and wilful injury.
لكنها أشارت إلى أنه يمكن الرجوع في هذا الصدد إلى المواد ٤٩٢ و٨٩٢ و٩٩٢ وما يليها من قانون العقوبات وهي المواد التي تعالج الضربات واﻹصابات المتعمدة.
Translate the following to Arabic.
مساعدة البلدان، بناء على طلبها، على وضع برنامج شمال شرق المحيط الهادئ وترسيخه (وحدة التنسيق الإقليمية، والصندوق الاستئماني، وبرنامج العمل، والبروتوكولات، وما إلى ذلك)
Assistance, upon request of countries, in the establishment and stabilization of the North-East Pacific Programme (Regional Coordinating Unit, Trust Fund, programme of work, protocols, etc.)
Translate the Arabic text below to English.
(f) " Staff Regulations " means the Staff Regulations governing officials of the Eurocontrol Organization or the general conditions of employment governing servants of the Eurocontrol Maastricht Centre.
(و) يقصد بتعبير ``النظام الأساسي للموظفين ' ' النظام الأساسي للموظفين الذي يحكم شؤون موظفي المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية، أو الشروط العامة للتوظيف التي تنظم شؤون العاملين في مركز ماستريخت التابع للمنظمة.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
فقد قيل للممثل، على سبيل المثال، إنه بعد تطهير منطقة معروفة بأنها ملغومة - ووُجد فيها ثمانية ألغام - عاد اليها تلقائياً نحو ٠٠٠ ٥١ من المشردين داخلياً.
For instance, the Representative was informed that upon the clearance of an area believed to be mined, in which a total of eight mines had been found, some 15,000 internally displaced persons returned spontaneously.
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
Informal consultations on the draft resolution entitled " Interdependence of human rights " (under agenda item 69 (b)) (convened by the delegations of Brazil, India and South Africa)
مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " ترابط حقوق الإنسان " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (تعقده وفود البرازيل وجنوب أفريقيا والهند)
Express the English sentence in Arabic.
A. General framework 1 - 11 4
ألف- الإطار العام 1 -11 4
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
The United Nations is the lead organization in this effort.
وتقوم اﻷمم المتحدة بالدور القيادي في هذه الجهود.
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
٠٢ - يمكن، استنادا إلى المعلومات التي وردت على اﻷمين العام بشأن المبادرات التشريعية واﻹدارية التي اتخذت خﻻل العقد الماضي، تقسيم البلدان إلى ثﻻث مجموعات.
20. According to the information received by the Secretary-General on legislative and administrative initiatives taken within the last decade, it is possible to define three groups of countries.
Translate the following to English.
٤ - ذكرت في تقريري الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ )S/25140 و (Add.1، أن أنغــوﻻ قد عادت، من جميـع النواحي، الى الحرب اﻷهلية، وأنها ربما كانت في حالة أسوأ كثيرا مما كان عليه الوضع قبل توقيع اتفاقات السلم في أيار/مايو ١٩٩١.
In my report to the Security Council dated 21 January 1993 (S/25140 and Add.1), I stated that, to all intents and purposes, Angola had returned to civil war and was probably in an even worse situation than before the Peace Accords were signed in May 1991.
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
21. To support measures and initiatives aimed at strengthening the productive capacities and accelerating economic growth and sustainable development of LDCs which are impeded by various structural and supply side constraints.
21- دعم التدابير والمبادرات الهادفة إلى تعزيز القدرات الإنتاجية والتعجيل بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لأقل البلدان نمواً، التي تعرقلها مجموعة شتى من المعوقات الهيكلية والمعوقات في جانب العرض.
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
159 - - ويلتمتازم حزب الشعب التقدمي، وهو الحزب الحاكم، بالمساواة بين الجنسين ويجعل تعزيز حقوق المرأة أحد أهدافه الرئيسية كما جاء في برنامج عام 1992 والبرنامج اللاحق لحزب الشعب التقدمي.
159. The PPP/C, the governing party, is committed to gender equality and places the promotion of women ' s rights as a main objective as enshrined in the 1992 and subsequent PPP/Civic Manifestoes.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
8. The current Governor of Montserrat, Tony Longrigg, has been in office since May 2001.
8 - وقد تولى الحاكم الحالي لمونتسيرات، توني لونغريغ، منصبه منذ أيار/مايو 2001.
Switch the given English phrase to Arabic.
ويبلغ معدل الأمية بين السكان الأصليين 38.9 في المائة، ويتجاوز 40 في المائة في بعض المجموعات الإثنية؛ ولا يحصل على المياه الصالحة للشرب سوى 2.5 في المائة من السكان الأصليين.
The indigenous illiteracy rate is 38.9 per cent and exceeds 40 per cent in some ethnic groups; only 2.5 per cent of indigenous people have access to potable water.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
The ILO Governing Body ' s Committee for Employment and Social Policy meets twice a year to examine critical employment and labour market issues and to guide the Organization ' s work in the above fields.
١٠٩ - وتجتمع اللجنة المعنية بالعمالة والسياسة اﻻجتماعية، التابعة لمجلس إدارة منظمة العمل الدولية، مرتين في السنة للنظر في المسائل الهامة المتعلقة بسوق العمالة والقوى العاملة ولتوجيه عمل المنظمة في هذين المجالين.
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
Information compiled by the Agency from member States — for instance, on the operation of nuclear installations — is now processed electronically and often made available on line not only to member Governments but to all interested parties.
فالمعلومات التي جمعتها الوكالة من الدول اﻷعضاء - ما يتصل، مثﻻ بتشغيل المنشآت النووية - تجري معالجتها الكترونيا اﻵن وتكون متوفرة غالبا في الحال ليس فقط للحكومات اﻷعضاء ولكن لجميع اﻷطراف المعنية.
Turn the English sentence below into Arabic.
The Chinese delegation believes that the fundamental humanitarian principles set out in resolution 46/182 of 19 December 1991 represent the prerequisites and bases for the effective provision of humanitarian assistance.
يعتقد الوفد الصيني أن المبادئ الإنسانية الأساسية المكرسة في القرار 46/182، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، تمثل المتطلبات الأساسية والأسس التي يقوم عليها تقديم المساعدة الإنسانية بشكل فعال.
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
ثامنا - 117 يبين الجدول أدناه توزيع موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمانة العامة حسب الإدارة أو المكتب، في كانون الأول/ديسمبر 2007.
VIII.117 The breakdown of Secretariat ICT personnel by department or office, as at December 2007, is shown in table VIII.10.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
51 - وفي القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، اختارت كوستاريكا جون دوغارد قاضيا خاصا واختارت نيكاراغوا جيلبر غيوم قاضيا خاصا.
51. In the case concerning Certain Activities carried out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua), Costa Rica chose John Dugard and Nicaragua chose Gilbert Guillaume to sit as judges ad hoc.
Turn the Arabic sentence below into English.
The Working Group found the reference to " witnesses, including expert witnesses " in paragraph (2) acceptable and approved draft article 27 in substance.
99- وجد الفريق العامل أن الإشارة إلى " الشهود، بمن فيهم الشهود الخبراء " في الفقرة (2) مقبولة، وأقرّ مشروع المادة 27 من حيث المضمون.
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
إلا أن البيانات المالية تشمل المعاملات التي أجريت في أواخر حزيران/يونيه، وتصبح المبالغ الجديدة المستحقة جزءا من الأنصبة المستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2008.
However, the financial statements include such late-June transactions, and the new amounts due become part of the outstanding contributions from Member States shown as at 30 June 2008.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
Investigation of allegation of assault and verbal abuse by a staff member
التحقيق في ادعاء بالاعتداء والإيذاء اللفظي من جانب أحد الموظفين
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
Like Enka’s workers, shortly after the invasion Geosonda’s workers demanded to be repatriated to their countries of origin.
وقد طالب عمال Geosonda، بعد فترة وجيزة من الغزو، شأنهم في ذلك شأن عمال Enka، بأن يُعادوا إلى أوطانهم اﻷصلية.
Switch the given English phrase to Arabic.
٩١ - ووفد فرنسا يؤيد، عﻻوة على ذلك، احالة النظر في الطلب المقدم من اﻻتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهﻻل اﻷحمر الى اللجنة السادسة.
Furthermore, his delegation was in favour of allocating consideration of the request presented by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies to the Sixth Committee.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
السيد ألون روبرتس والسيد أليكس والهرسك إيفانكو
Mr. Alex Ivanko Press Officers, UNMIBH
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
(أ) جمع البيانات المتصلة بالمواضيع المشمولة في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي صدقت عليها غابون؛
(a) Gathering data on the subjects covered by the various international human rights instruments ratified by Gabon;
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
15 - يحث الحكومات والجهات المانحة وأصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم البرنامج المشترك، على تشجيع الاتساق في دعم الاستراتيجيات الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمواءمة معهــا علــى نحــو شفــاف ومســؤول وفعــال ضمـــن إطار مبادئ " العناصر الثلاثة " ؛
15. Urges Governments, donors and other stakeholders, including the Joint Programme, to promote coherence in support of, and alignment with, national HIV/AIDS response strategies in a transparent, accountable and effective manner within the framework of the " Three Ones " principles;
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
Others noted that unsustainable patterns of production and consumption must be changed.
Render the following Arabic sentence in English.
دأب فيلق المساعي الحميدة، وهو أحد منظمات المجتمع المدني البرازيلي ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على اقتراح وتنفيذ برامج إنسانية واجتماعية وتعليمية على مدى 60 عاماً، ويواصل عمله في مجال التوعية الواسعة النطاق بشأن الموضوع المتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.
The Legion of Good Will, a Brazilian civil society organization in general consultative status with the Economic and Social Council, which for 60 years has been proposing and implementing humanitarian and socio-educational programmes, continues its widespread awareness work on the themes connected to the Millennium Development Goals.
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
The Court condemned these practices, underlining that these measures were " tending to alter the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory " (ibid.).
وقد أدانت المحكمة هذه الممارسات، وأكدت أن هذه التدابير " تنزع إلى تغيير التكوين الديمغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة (المرجع نفسه).
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
What is more important to system-wide strategic planning is for the entities to agree on a harmonized reporting cycle to Member States, consistent with an agreed or harmonized plan cycle.
153- والأهم للتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة هو أن تتفق الكيانات على دورة منسقة لتقديم التقارير إلى الدول الأعضاء، بما يتماشى مع دورة خطة متفق عليها أو منسقة.
Express the English sentence in Arabic.
UNFPA is still in the process of verifying the amount of overpayment.
ما زال الصندوق يعمل على التحقق من قيمة المدفوعات الزائدة.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
B. Estimated needs for 2002
باء - تقييم الاحتياجات لعام 2002
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
3. Training of competition case handlers
3- تدريب الموظفين المكلفين بقضايا المنافسة
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
(ج) تنسيق إقليمي ودولي فعال للشعوب الأصلية عن تفاعل الشعوب الأصلية مع الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية؛
(c) Effective regional and international coordination of the interaction of indigenous peoples with the Convention and GEF;
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
21. While the importance of the obligation to consult and negotiate in order to resolve any potential problems which may arise as a consequence of State succession was recognized, attention was drawn to the fact that such process could be very lengthy and that, in the meantime, statelessness on a massive scale could ensue.
٢١ - وإذا كان قد تم التسليم بأهمية اﻻلتزام بالتشاور وبالتفاوض من أجل حل ما يحتمل أن ينشأ من مشاكل نتيجة لخﻻفة الدول، فقد وجه اﻻهتمام إلى أن مثل هذه العملية يمكن أن تطول كثيرا وأنه يمكن، في هذه اﻻثناء، أن تنشأ حاﻻت واسعة النطاق من انعدام الجنسية.
Rephrase the following English statement in Arabic.
٤٠ - وأجرى برنامج اﻷغذية العالمي تقييما لﻻحتياجات التدريببة ﻹنشاء وحدات تدريبية، ودرب فريقا أساسيا من موظفي البرنامج على تحسين اشتراك المرأة في إدارة وتوزيع المعونة الغذائية في حاﻻت الطوارئ واﻹغاثة.
40. WFP undertook training needs assessments to develop training modules and a core group of WFP staff were trained to improve women’s participation in emergency and relief food aid management and actual distribution.
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
It continues to believe that Financial Intelligence Units can play a vital role in identifying financial transfers associated with individuals and entities on the Consolidated List.
وما زال الفريق يؤمن بأن وحدات الاستخبارات المالية يمكن أن تقوم بدور حيوي في الكشف عن التحويلات الماليــة المتصلة بأفراد وكيانات مدرجين على القائمة الموحدة.
Convert the following English text into Arabic.
Consent to marry: The Family Code provides that parties to a marriage who are below 21 years of age should secure parental consent.
:: الموافقة على الزواج: ينص قانون الأسرة على أنه ينبغي لطرفي الزواج اللذين لم يتجاوزا 21 عاماً أن يضمنا موافقة أهليهما على زواجهما.
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
وهناك بلدان جزرية نامية كثيرة، وخاصة في الكاريبي، أصبحت اﻵن منفتحة على نطاق واسع للمستثمرين اﻷجانب وﻻ تميل إلى فرض شروط تقييدية.
Many IDCs, particularly in the Caribbean, are already widely open to foreign investors and not inclined to impose restrictive conditions.
Render the following Arabic sentence in English.
Sanctions committees had to rely on the advice of experts, yet political and geographical considerations generally determined the success of their work.
ويتعين على لجان الجزاءات أن تعتمد على المشورة التي يقدمها الخبراء، ولكن الاعتبارات السياسية والجغرافية هي التي تحدد بصفة عامة مدى نجاح أعمالها.
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
Investigation of allegations of abuse of authority and misuse of resources
التحقيق في ادعاءات بإساءة استعمال السلطة وبإساءة استخدام الموارد
Change the following English phrase to Arabic.
من تأثير استعمال هذه الذخائر على البشر
impact of the use of these munitions
Translate the following text to English.
81. A Joint Declaration was signed by The Bahamas and Haiti 1 October, 2009 in which both Governments agreed to take practical steps on several salient bilateral matters pertaining to illegal migration, repatriation, trade, economic stimulation and capacity building in the Northwestern part of Haiti, among other things.
81- ووقعت جزر البهاما وهايتي إعلاناً مشتركاً في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 حيث اتفقت كلتا الحكومتين على اتخاذ إجراءات عملية بشأن قضايا ثنائية رئيسية عدة تتعلق مثلاً بالهجرة غير الشرعية، والإعادة إلى الوطن، والتجارة، والحوافز الاقتصادية، وبناء القدرات في الجزء الشمالي الغربي من هايتي.
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
(b) (i) Increased number of best practices on energy efficiency identified and disseminated
(ب) ' 1` زيادة عدد أفضل الممارسات المتعلقة بكفاءة الطاقة التي يجري تحديدها ونشرها
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
Ambassador Rodríguez Parrilla holds diplomatic passport No. 00-795; date of birth 22 January 1958; ID No. 3069-1752-51.
ويحمل السفير رودريغز باريا جواز سفر دبلوماسي رقمه ٥٩٧-٠٠؛ وتاريخ ميﻻده ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٥٨؛ ورقم هويته ٥١-١٧٥٢-٣٠٦٩.
Change the following English phrase to Arabic.
وكما سبقت الإشارة إليه في الفقرة (2) من التعليق على مشروع المادة 2، فإن طبقات المياه الجوفية الواقعة في الجرف القاري مستبعدة من نطاق مشاريع المواد هذه.
As noted earlier in paragraph (2) of the commentary to draft article 2, aquifers in the continental shelf are excluded from the scope of the present articles.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
مما لاشك فيه أن شيلي تدين جميع أعمال العنف أيا كان مصدرها.
Chile certainly condemns all acts of terrorism, whatever their origin.
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
١- ترحب بتزايد استخدام تحقيقات علم الطب الشرعي في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتشجع على زيادة التنسيق المتصل بجملة أمور منها تخطيط وإنجاز هذه التحقيقات، وحماية الخبراء في علم الطب الشرعي وفي ما يتصل به من علوم، بين الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
1. Welcomes the increased use of forensic investigations in situations where grave violations of human rights and international humanitarian law have occurred, and encourages further coordination concerning, inter alia, the planning and realization of such investigations, as well as the protection of forensic and related experts, between Governments, intergovernmental organizations and nongovernmental organizations;
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
وتحقيقا لهذه الغاية، يواجه مقررو السياسات في أفريقيا تحديا يتمثل في وضع طرائق يتسنى من خﻻلها بلوغ درجة عالية ودائمة من النمو، وزيادة فرص العمل، وتوزيع الدخل بصورة عادلة في جو يتسم باستقرار اﻷسعار، واستدامة وضع ميزان المدفوعات.
To that end, policy makers in Africa face the challenges of developing modalities that would make possible the attainment of high and durable growth, expansion of employment, equitable income distribution in an environment of stable prices and a sustainable balance of payments position.
Express the Arabic sentence in English.
6. Current estimates for the summer harvest (the gu), which normally provides 75 to 80 per cent of the country’s annual production, raise serious concerns.
6 - والتقديرات الحالية للمحصول الصيفي (محصول الغو)، الذي يوفر عادة ما يتراوح بين 75 و80 في المائة من الإنتاج السنوي للبلد، تبعث إلى القلق الشديد.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
76. It was proposed that the word “regulations” should be replaced by the broader term “measures”.
٦٧ - اقترح اﻻستعاضة عن لفظة " أنظمة " بلفظة أعم هي " تدابير " .
Rephrase the following English statement in Arabic.
وفي 20 أيلول/سبتمبر شاركت ممثلتي الخاصة في مؤتمر القيادات النسائية في جنوب السودان حول موضوع إشراك المرأة في حل النزاع وبناء السلام.
On 20 September, my Special Representative participated in a women leadership conference in South Sudan on women ' s inclusion in conflict resolution and peacebuilding.
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
Before I conclude, I would like to correct a mistake in paragraph 7 of the draft resolution, which should read as follows:
قبل أن أختتم، أود أن أصحح خطأ ورد في الفقرة 7 من مشروع القرار، التي ينبغي أن يصبح نصها كما يلي:
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
Fund balances at end of period
رصيد الصندوق في نهاية الفترة
Convert the following English text into Arabic.
وسنفعل كل ما في وسعنا لكي نكمل هذه الجهود كما نأمل أن يكون المجتمع الدولي على استعداد ﻷداء دوره المساند.
We will do everything possible to complement these efforts and hope that the international community will be prepared to fulfil its own supporting role.
Please translate the given Arabic sentence into English.
19 - وقال فيما يتعلق بتمويل الأنشطة التشغيلية للتنمية إما المكسيك تؤيد الالتزام الكامل بتعاهدات المساعدة الإنمائية الرسمية المتفَّق عليها دولياً وتشارك في الدعوة إلى زيادة ضمان واستقرار الميزانية العادية للصناديق والبرامج من جانب البلدان المانحة والبلدان التي هي في وضع يسمح لها بذلك.
19. In relation to the financing of operational activities for development, Mexico supported full compliance with internationally agreed ODA commitments and joined the call to donor countries and to those who were in a position to do so to increase the certainty and stability of the regular budget of the funds and programmes.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
ووسعت اللجنة عن طريق الاستفادة من شبكتها الواسعة لأصحاب المصلحة، بما فيهم المسؤولون الحكوميون والمجتمع المدني والقطاع الخاص، نطاق أنشطتها في مجال التوعية وحققت نسبة مشاركة عالية في الاجتماعات وتلقت عادة تعقيبات إيجابية.
Utilizing its wide network of stakeholders, including Government officials, civil society and the private sector, ESCAP expanded its outreach, achieving high participation rates at meetings, and always receiving positive feedback.
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادتين ٦١ و٧١ مــن العهــد وفقــاً للبرنامـج المحـدد فــي قــرار المجلـس اﻻقتصادي
Third periodic reports submitted by States parties under articles 16 and 17 of the Covenant in accordance with the programmes established
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
The draft convention submitted with the resolution calls on States parties to undertake not to use nuclear weapons under any circumstances.
ويقضي مشروع اﻻتفاقية المقدم مع القرار بأن تتعهد الدول اﻷطراف بعدم استخدام اﻷسلحة النووية في ظل أي ظروف.
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
2-9 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 1996، تقدم قسيس في سجن نوركوبنغ الذي كان صاحب الشكوى يقضي فيه عقوبته، بطلب آخر إلى الحكومة نيابة عن صاحب الشكوى لإلغاء أمر الطرد.
2.9 On 27 December 1996, a priest at the Norrköping prison, where the complainant was serving his sentence, lodged a further application with the Government on behalf of the complainant to have his expulsion order revoked.
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
(iv) What is the meaning of " non-self-governing " under the law in force for the time being of New Zealand?
`4 ' ما معنى، " غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ، بموجب القانون النافذ في الوقت الحالي في نيوزيلندا؟
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
Further checks are made based on specific requirements of a particular purchasing requirement to ensure that prospective vendors are able to meet contractual obligations in the event of a contract award.
كذلك يجرى مزيد من عمليات التدقيق على أساس المتطلبات الخاصة بالنسبة لعملية شراء معينة لضمان قدرة البائعين المحتملين على تنفيذ الالتزامات التعاقدية في حالة منح العقد.
Express the English sentence in Arabic.
43 - الحالة في تشاد والسودان (25 نيسان/أبريل 2006؛ 3 كانون الأول/ديسمبر 2008).
43. The situation in Chad and the Sudan (25 April 2006; 3 December 2008).
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
Article 8: Right to leave any country including own and to return;
- المادة 8: حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده والعودة إليه.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
In addition, there was growing inequality in the distribution of wages and salaries, since incomes of higher paid workers rose more than those of the lowest paid.
وبالإضافة إلى ذلك، ثمة تفاوت متزايد في توزيع الأجور والمرتبات، حيث زادت دخول العمال أصحاب الأجور الأعلى أكثر من أصحاب الدخول الأقل.
Turn the English sentence below into Arabic.
5. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues;
5 - تنوه بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛
Convert the following English text into Arabic.
We, the developing countries, are working to become part of the world economy. But we need to have a climate of security which will guarantee access for our products to world markets without conditions and disguised protectionism.
أما نحن، البلدان النامية، فإننا نعمل على أن نصبح جزءا مــن اﻻقتصاد العالمــي، ولكننا نحتاج إلى مناخ آمن يكفــل وصــول منتجاتنا إلــى اﻷسواق العالمية دون شروط ومن غيــر حمائية مقنعــة.
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
61- وأعربت الأطراف عن الحاجة إلى وضوح أكثر بشأن المصادر التي يمكن أن يأتي منها الطلب على الدفع مقابل المنافع من غير الكربون.
Parties expressed a need for greater clarity on where the demand to pay for non-carbon benefits should come from.
Change the following Arabic phrase to English.