input
stringlengths
18
1.12k
output
stringlengths
19
1.02k
instruction
stringclasses
48 values
20. Recognizes that information and telecommunication technology can play an important role in disaster response, encourages Member States to develop emergency response telecommunication capacities, and encourages the international community to assist the efforts of developing countries in this area, where needed, including in the recovery phase;
20 - تسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن أن تؤدي دورا مهما في التصدي للكوارث، وتشجع الدول الأعضاء على تطوير القدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض مواجهة الطوارئ، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة في هذا المجال، عند الاقتضاء، في جميع المراحل، بما فيها مرحلة الإنعاش؛
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
145- ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت خلال مناقشة البند 11 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقحة (COPUOS/Legal/T.741-744 وT.747).
The full text of the statements made during the discussions on agenda item 11 is contained in unedited verbatim transcripts (COPUOS/Legal/T.741-744 and 747).
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
316- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن انشغالهم العميق والمتواصل بخصوص نسبة النمو الاقتصادي المتدهور في مجموع البلدان الأقل نموا، وهي نسبة لا تبدي أي علامة تغيير في هذه الظاهرة، وذك رغم ما اتخذته هذه البلدان من إجراءات واسعة النطاق للقيام بإصلاحات هيكلية واقتصادية.
316. The Heads of State or Government remained deeply concerned over the continuing declining rate of economic growth of the LDCs as a group, with no sign of change in this trend, in spite of the broad structural and economic reform measures undertaken by them.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
بيد أن لجنة مراقبة عمليات البورصة وافقت على اندماج ثﻻث شركات كبيرة للنقل البحري أدى إلى إنشاء شركة تسيطر على ٠٥ في المائة من السوق المحلية للشحن البحري وما بين ٥٦ و٥٧ في المائة من سوق النقل البحري للمسافرين، بدون دراسة مخاطره الممكنة على المنافسة.
But a merger of three large shipping companies, which led to the creation of a firm with 50 per cent of the local market for seagoing freight and 65-75 per cent of the market for seagoing passengers, was cleared by the Securities and Exchange Commission without any examination of possible dangers to competition.
Translate the following to English.
والواقع أن الدول الأعضاء تلتزم بقرار المنظمة الدولية، إلا أن ذلك لا ينطبق على المنظمات الدولية الأخرى ولا على الدول الثالثة.
Member States were ipso facto bound by a decision of an international organization, but that did not apply to other international organizations or third States.
Render the following Arabic sentence in English.
In view of the Group, article III while providing for the undertaking by each non-nuclear-weapon State to conclude safeguards agreements with the IAEA, is equally explicit in articulating that the implementation of such safeguards shall be " in a manner designed to comply with article IV of this Treaty and to avoid hampering the economic or technological development of the parties or international cooperation in the field of peaceful nuclear activities, including the international exchange of nuclear material and equipment for the processing " .
وترى المجموعة أنه في حين أن المادة الثالثة تنص على أن تتعهد كل دولة من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعقد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإﻧﻬا تنص بنفس القدر من الصراحة على ضرورة أن " يراعى في تنفيذ الضمانات المطلوبة في هذه المادة الالتزام بأحكام المادة الرابعة من هذه المعاهدة وتفادي عرقلة نماء الأطراف الاقتصادي أو التقني أو التعاون الدولي في ميدان النشاطات النووية السلمية، بما في ذلك التبادل الدولي للمواد والمعدات النووية بغية معالجة المواد النووية " .
Switch the given English phrase to Arabic.
Furthermore, the information on the letters sent by the complainant ' s lawyer does not coincide with the findings of the local investigations and contains fake case numbers, which could either not be verified or referred to a theft case unrelated to the complainant.
وفضلاً عن ذلك، فإن المعلومات الواردة في الرسائل التي بعثها محامي صاحب الشكوى لا تتطابق مع نتائج التحقيقات المحلية وهي تحمل أرقاماً مزيّفة للملف، وهي أرقام إما أنه تعذر التحقق منها أو أنها تشير إلي حالة سرقة لا تتعلق مطلقاً بصاحب الشكوى.
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
5. Welcomes the fact that the Committee on the Rights of the Child held a thematic discussion on the rights of children living in a world with human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), and urges Governments, in cooperation with United Nations bodies and organizations, in particular the Joint and Co-Sponsored United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome, the United Nations Children’s Fund, the United Nations Population Fund, the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Health Organization and the World Bank, to adopt all appropriate measures with a view to the realization of their rights;
٥ - ترحب بإجراء لجنة حقوق الطفل مناقشة مواضيعية عن حقوق اﻷطفال الذين يعيشون في عالم يوجد به فيروس نقص المناعة البشرية/ متﻻزمة نقص المناعة المكتسب وتحث الحكومات على أن تقوم بالتعاون مع هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة، وﻻ سيما البرنامج المشترك الذي اشتركت اﻷمم المتحدة في رعايته والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متﻻزمة نقص المناعة المكتسب، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، باتخاذ تدابير مناسبة بغية إعمال جميع حقوقهم؛
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
14 - تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى المشاركة الإيجابية في الاجتماع المقبل لفريق الخبراء وإلى أن تضمَّ إلى وفودها أشخاصاً من ذوي الخبرات المتنوِّعة من الفروع العلمية ذات الصلة؛
14. Invites Member States to actively participate in the next meeting of the Expert Group and to include in their delegations persons with a variety of expertise from relevant disciplines;
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
In particular, the least developed countries, most of which are in Africa, remain challenged by the task of attaining internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), by the target date of 2015.
وتبقى أقلّ البلدان نمواً، بشكل خاص، التي يقع معظمها في أفريقيا، أمام التحدي المتمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية المُتَّفَق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول الموعد المستهدَف عام 2015.
Translate the following to Arabic.
ويعكس ذلك الجهود المستمرة لتعزيز العمليات المحددة في نيروبي في كل من مجال الدعم الفني والدعم الإداري، بما يتفق مع مختلف الولايات التشريعية.
This reflects ongoing efforts to reinforce the specific operations in Nairobi in both the substantive and administrative support areas, in conformity with various legislative mandates.
Translate the following to English.
There was a three-stage data-editing approach: (a) intra-country validation; (b) regional validation, during which the country ' s prices were edited and verified by the regional coordinators; and (c) interregional or global validation, during which the prices collected for global core products were edited and verified across all regions by the Global Office.
فقد طُبق نهج ثلاثي المراحل لتحرير البيانات كما يلي: (أ) مرحلة التحقق من صحة البيانات داخل البلدان؛ و (ب) مرحلة التحقق من صحة البيانات على الصعيد الإقليمي حيث قام المنسقون الإقليميون خلال هذه المرحلة بتحرير أسعار البلد والتحقق من صحتها؛ و (ج) مرحلة التحقق على الصعيد الأقاليمي أو العالمي التي قام خلالها المكتب العالمي بتحرير الأسعار المجمعة للمنتجات الأساسية العالمية والتحقق من صحتها في جميع المناطق.
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
Each round table will be open to participation by representatives of all Member States; 21 representatives of observers, relevant entities of the United Nations system and other accredited intergovernmental organizations; 7 representatives of accredited civil society organizations; and 7 representatives of accredited business sector entities.
وباب المشاركة في جميع هذه الاجتماعات مفتوح أمام ممثلي الدول الأعضاء؛ وأمام 21 ممثلا للمراقبين والكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة؛ و 7 ممثلين لمنظمات المجتمع المدني المعتمدة؛ و 7 ممثلين لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة.
Translate the English text below to Arabic.
وأشار التقرير إلى أن المنظمات المشتركة في جدول أعمال المناخ ستعد تقريراً شامﻻً عـن مدى كفاية نظم المراقبة العالمية، على نحـو ما طلبـه المقرر ٨/م أ-٣.
The report noted that the organizations participating in the Climate Agenda would prepare a comprehensive report on the adequacy of the global observing systems as requested by decision 8/CP3.
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
ودعوني أذكر على سبيل المثال المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المعقود في بيجين.
Let me mention by way of example the World Conference on Women, held in Beijing.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
The two " flagship " reports, TIR and IER, are launched through international events and presented at international conferences.
وقد أطلق التقريران الرئيسيان، وهما تقرير التكنولوجيا والابتكار وتقرير اقتصاد المعلومات، في تظاهرات دولية وقُدِّما في مؤتمرات دولية.
Render the following English sentence in Arabic.
New posts: 2 General Service (Local level), consisting of 1 documents clerk and 1 messenger
وظائف جديدة: وظيفتان من فئة الخدمات العامة (الرتبة المحلية)، وظيفة لكاتب شؤون الوثائق ووظيفة لساع
Translate the following to Arabic.
(UN-A-50-727) Spanish Translation Service, Headquarters
(UN-A-50-727) دائرة الترجمة التحريرية الاسبانية، المقر
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
(b) The joint graduate programme in international relations for students at cooperating Japanese universities, which offered courses on " Functions of the United Nations system in a turbulent world " and " Conflicts: causes, prevention, and international action " ;
(ب) البرنامج المشترك للدراسات الجامعية في مجال العلاقات الدولية الموجه لطلبة الجامعات اليابانية المتعاونة، الذي تضمَّن مناهج تتناول ' ' مهام منظومة الأمم المتحدة في عالم مضطرب`` و ' ' الصراعات: أسبابها ومنعها والعمل الدولي``؛
Switch the given English phrase to Arabic.
ومع أني ﻻ أتفق مع فتوى المحكمة بكليتها، فإن مؤشرات قوية الى عدم المشروعية تنبثق بالضرورة عن تلك اﻷجزاء من الفتوى المعتمدة باﻹجماع.
Even though I do not agree with the entirety of the Court ' s Opinion, strong indicators of illegality necessarily flow from the unanimous parts of that Opinion.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
ويكون هذا اﻹخطار مصحوبا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك نتائج أي عملية لتقييم اﻷثر البيئي، من أجل تمكين الدول التي تم إخطارها من تقييم اﻵثار الممكنة للتدابير المزمع اتخاذها.
Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including the results of any environmental impact assessment, in order to enable the notified States to evaluate the possible effects of the planned measures.
Translate the Arabic text below to English.
Based on the SMS Strategic Plan 2011-2013, a further strengthening was required, involving the creation of 10 additional posts at SMS in Budapest and 10 in the Field.
وبالاستناد إلى الخطة الاستراتيجية لإدارة الإمدادات للفترة 2011-2013، يحتاج الأمر إلى مزيد من التعزيز، بما يشمل خلق 10 وظائف إضافية للإدارة في بودابست و10 وظائف في الميدان.
Translate the following to Arabic.
46. With respect to the change proposed in the mechanism for unforeseen and extraordinary expenses, the Advisory Committee sought clarification as to the basis for the proposed level of $50 million.
46 - وفيما يتعلق بالتغيير المقترح في آلية النفقات غير المنظورة والاستثنائية، طلبت اللجنة الاستشارية توضيحاً للأساس الذي يقوم عليه المستوى المقترح، وهو 50 مليون دولار.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
(c) cluster munitions that do not meet the standards described in technical annex B, other than those subject to a deferral period under this Protocol;
(ج) الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
Although no specific new proposals were presented, a number of delegations indicated that the proposal contained in document A/C.6/60/INF/1 was a step in the right direction.
ورغم عدم عرض أي مقترحات محددة جديدة، فقد أشار عدد من الوفود إلى أن المقترحات الواردة في الوثيقة A/C.6/60/INF/1 تعد خطوة في الاتجاه الصحيح.
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
السيد دونكان (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أود أن أقدم تعليلا مشتركا للتصويت على مشروع القرار A/C.1/61/L.13/Rev.2، المعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: تعجيل تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي " .
Mr. Duncan (United Kingdom): I would like to make a joint explanation of vote for A/C.1/61/L.13/Rev.2, entitled " Towards a nuclear-weapon-free world: accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments " .
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
Findings UNDP interventions in support of the reintegration of war-affected populations fall into three main categories:
تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
Translate the following to Arabic.
Estimate 2006-2007: 100 per cent of expenditure, compared to funds authorized
تقديرات الفترة 2006-2007: 100 في المائة من المدفوعات، مقارنة بالأموال المأذون بها
Render the following English sentence in Arabic.
(b) One of the two CN-235 Turkish military aircraft coming from the FIR of Ankara entered the FIR of Nicosia, flying over the occupied area of Cape Apostolos Andreas and violating the national airspace of the Republic of Cyprus.
(ب) قامت طائرة واحدة من الطائرتين الحربيتين التركيتيـن من طراز CN-235، قادمـة من منطقة أنقـرة للمعلومات عن الطيران بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، وحلـَّـقـت فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس المحتلة، منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبـرص.
Convert the following English text into Arabic.
The structure of the Operational Technical Services is as follows:
1-135 يتألف هيكل الخدمات التشغيلية والتقنية مما يلي:
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
In this connection, I would be grateful if you could circulate the present letter and its annex as a document of the Economic and Social Council under agenda item 5 (c) of the provisional agenda of the 2014 substantive session.
وفي هذا الصدد أكون ممتنّاً إذا ما تكرّمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار البند 5 (ج) من جدول الأعمال المؤقت لدورة عام 2014 الموضوعية.
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
)ح( إذاعة السلم الدولية - تبث اﻹذاعة، على الموجات القصيرة، برامج متصلة بالسلم وكذلك مــواد محاضرات ) " جامعــة علـى اﻷثيــر " ( يجري اﻻستماع إليها في معظم أنحاء العالم.
(h) Radio for Peace International. The station broadcasts short wave peace-related programmes as well as lecture materials (“University of the Air”) which are heard throughout much of the world.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
In addition, the Commission has also released 27 reports on its findings following its visits and on various issues of concern.
إضافةً إلى ذلك، أصدرت اللجنة ٢٧ تقريراً حول ما خلصت إليه من نتائج في أعقاب الزيارات التي أجرتها وعن مختلف القضايا المثيرة للاهتمام.
Change the following English phrase to Arabic.
كان متوسط معدلات الشغور المسجل في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2007، هو 35، و 18 و 13 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة على التوالي.
At UNMIT, the registered average vacancy rates for international, national and United Nations Volunteers were 35, 18 and 13 per cent, respectively, as at 30 June 2007.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
2 - وتحدث السيد غيرولد فيرفال نيابة عن السيد كلايتون كامبانهولا، الأمين التنفيذي لجزء أمانة اتفاقية روتردام التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، فرحَّب بأعضاء اللجنة، وأشار إلى أن اللجنة، واللجنة المؤقتة التي كانت تعمل قبل دخول الاتفاقية حيز التنفيذ، قد اجتمعتا بالفعل 13 مرة، وقال إن انعقاد الاجتماع مباشرة بعد اجتماع لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة وأول اجتماع مشترك على الإطلاق مع تلك الهيئة يشير إلى بداية فصل جديد في تاريخ اللجنة.
Speaking on behalf of Mr. Clayton Campanhola, Executive Secretary of the FAO part of the Rotterdam Convention Secretariat, Mr. Gerold Wyrwal then welcomed the Committee members. Recalling that the Committee, and the interim committee that had operated prior to entry into force of the Convention, had already met 13 times, he said that the convening of back-to-back meetings with the Persistent Organic Pollutants Review Committee of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the first ever joint meeting with that body signalled a new chapter in the Committee ' s history.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
The character set used in the message shall also be independent of software vendor and be able to support non-Roman characters.
كما تكون مجموعة الحروف المستخدمة في الرسالة مستقلة عن بائع البرامج الحاسوبية وقادرة على تحمل حروف غير لاتينية.
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
This crisis demonstrates the urgent need to establish and expand social protection systems around the world in order to protect those already living in poverty and to prevent yet more people being pushed into a life of poverty.
وتدل هذه الأزمة على الحاجة الملحة لإنشاء نظم حماية اجتماعية وتعميمها في جميع أرجاء العالم بغرض حماية الأشخاص الذين يعيشون بالفعل في الفقر والحؤول دون دفع المزيد من الناس لمقاساة حياة الفقر.
Translate the following to Arabic.
وبالنسبة إلى كثير من اﻷشخاص فإن الﻻهوت، كما قال جيمس كون اﻷمريكي من أصل أفريقي، هو ﻻهوت التحرر، أما بالنسبة إلى آخرين كثيرين فإنه هو ﻻهوت الوضع القائم.
For many persons, theology was, as African-American James Cone had said, the theology of liberation, for many others it was the theology of the status quo.
Change the following Arabic phrase to English.
لكن لجنة الممثلين الدائمين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عقدت اجتماعا يوم 9 أيار/مايو 2006 جرى فيه استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
However, the UNEP Committee of Permanent Representatives held a meeting on 9 May 2006 at which the proposed biennial programme plan for 2008-2009 was reviewed.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
38. Ms. Gnacadja said that she was happy to see that the Federal Constitution and many of the state constitutions explicitly prohibited discrimination on the basis of sex and that Brazil had also ratified the Inter-American Convention to Promote, Punish and Eradicate Violence against Women.
38 - السيدة غناكادجا قالت إنها سعيدة إذ ترى أن الدستور الاتحادي وكثيرا من قوانين الولايات تحظر صراحة التمييز على أساس النوع, ولأن البرازيل صدقت أيضا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
Translate the English text below to Arabic.
ويمكن أن تكون هذه الصلة إما بين الشخص صاحب هذه الأملاك والعمل غير القانوني، أو بين الأملاك نفسها ذات الصلة والعمل غير القانوني.
This link can be either between the person to whom the property belongs and an unlawful activity or between the relevant property itself and an unlawful activity.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
وفي الواقع، سيكون لعمل اللجنة تأثير على نظام التنقيب المشترك عن النفط المعمول به بين بلده وبعض جيرانه، وهو نظام يمكن أن يتسع نطاقه ليشمل آخرين إن أدت عمليات الحفر الحالية إلى اكتشاف موارد نفطية عابرة للحدود، كما يمكن أن يتأثر عمل اللجنة بنظام التنقيب هذا.
Indeed, it would have an influence on -- and might be influenced by -- the system of joint oil exploitation in use between his country and some of its neighbours, a system that could be extended to others if current drilling operations were to lead to the discovery of transboundary oil resources.
Change the following Arabic phrase to English.
وفي حادثة أخرى وقعت في 15 كانون الثاني/يناير، أطلقت الشرطة النار على أحد المشردين داخليا في مخيم أبو شوك شمال دارفور فقتلته، عندما كان يجمع الماء مع مشرد آخر بعد ساعات حظر التجول.
In another incident, on 15 January, an internally displaced person was shot dead by police in Abu Shouk camp in Northern Darfur, when he and another internally displaced person were collecting water after curfew hours.
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
ورفع مستوى وحدة منظور الجنس إلى شعبة في إطار إدارة التنمية المستدامة المنشأة حديثا.
The Gender Unit was upgraded to a Division within the newly created Sustainable Development Department.
Translate the following text to English.
258. The Committee was also concerned about the continuing illegality of abortion, which would lead to unsafe abortions.
٢٥٨ - كما يساور اللجنة القلق إزاء استمرار عدم مشروعية اﻹجهاض، مما يفضي إلى إجراء عمليات إجهاض غير مأمونة.
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
3 - واعتمد المجلس التنفيذي مقررين (المقرر 2013/3، والمقرر 2013/4) على النحو الوارد في المرفق الأول من هذا التقرير.
3. The Executive Board adopted two decisions (2013/3 and 2013/4) as contained in annex I to the present report.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
" Recognizing that the team will need to travel to Libya by United Nations aircraft and that this will require an exemption from the provisions of paragraph 4 of resolution 748 (1992) of 31 March 1992, and acting, in this respect, under Chapter VII of the Charter of the United Nations,
" وإذ يسلم بأن الفريق سيحتاج إلى السفر إلى ليبيا بطائرة تابعة لﻷمم المتحدة وبأن هذا سيقتضي اﻹعفاء من أحكام الفقرة ٤ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢، وإذ يتصرف، في هذا الصدد، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
9. The terms and conditions of service of these officials, including recourse mechanisms or procedures, if any, are established by the appointing bodies.
9 - تحدد الهيئات التي تقوم بتعيين هؤلاء المسؤولين أحكام وشروط خدمتهم، بما في ذلك آليات أو إجراءات الانتصاف، إن وجدت.
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
51 - وفيما يتعلق بالدول غير الأطراف، ستكون الدول الأطراف عازفة عن أن تتحمل التزامات يحتمل أن تكون ذات أهمية لصالح الدول غير الأطراف التي هي نفسها لم تقبل التزامات الاتفاقية.
51. Regarding non-party States, State Parties would be reluctant to assume potentially significant obligations for the benefit of non-Party States that have not themselves accepted the obligations of the convention.
Translate the following to English.
88. A substantial number of the 140 countries that had taken concrete actions to translate commitments into national action plans and/or to integrate them into existing plans and policies were States members of OIC.
88 - وواصل كلمته قائلا إن عددا كبيرا من البلدان التي اتخذت إجراءات محدَّدة لترجمة الالتزامات إلى خطط عمل وطنية و/أو إدماج تلك الالتزامات في الخطط والسياسات الموجودة، وعددها 140 بلدا، هي دول أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
45. Spare parts, repairs and maintenance. Savings of $116,700 were due to lower requirements for repairs of United Nations-owned and contingent-owned equipment, as efforts were concentrated on consolidating the military personnel in the Port-au-Prince area.
٤٥- قطع الغيار والتصليح والصيانة - ترجع الوفورات البالغة ٧٠٠ ١١٦ دوﻻر إلى انخفاض اﻻحتياجات فيما يتعلق بتصليحات المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات ذلك أنه تم تركيز الجهود على تجميع الموظفين العسكريين في منطقة بور - أو - برنس.
Rephrase the following English statement in Arabic.
وكما هو مبين في التقرير، نجم الرصيد غير الملتزم به أساسا عن التأخيرات في عمل لجنة الهوية، مما أدى إلى انخفاض عدد الموظفين الدوليين والمحليين في منطقة البعثة، فتحققت بذلك وفورات تحت بنود أماكن العمل، والمعدات واللوازم والخدمات.
As indicated in the report, the unencumbered balance resulted mainly from delays in the work of the Identification Commission and, as a result, the lower number of international and local staff in the mission area, which led to savings under premises, equipment and supplies and services.
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
الأزمات: تسخير المعرفة لأجل منعها وإدارتها
Crises: knowledge for prevention and management
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
24. The main factor contributing to the variance of $726,700 under this heading is the increase in military contingents ' self-sustainment requirements attributable to the full deployment of authorized troop strength of 10,040 contingent personnel.
24 - يكمن العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 700 726 دولار تحت هذا البند في زيادة احتياجات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية والتي ترجع إلى النشر الكامل للقوام المأذون به للقوات العسكرية البالغ 040 10 فردا من القوات.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
On the contrary, appropriate judicial review strengthens the durability and sustainability of counter-terrorism measures.
بل أن الاستعراض القضائي المناسب يعزز من استمرارية وبقاء تدابير مكافحة الإرهاب.
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
34. Projects under the globalization pillar were launched briefly, but were closed shortly thereafter and have not had any lasting results despite an obvious need for assistance in a region in which many of the countries are due to join the WTO within the coming years.
34 - وأما المشاريع، التي تنضوي تحت الركن المتعلق بالعولمة فقد افتتحت على عجل وأقفلت بعد ذلك بفترة قصيرة ولم تؤت أي نتائج دائمة على الرغم من وجود حاجة ظاهرة إلى تقديم المساعدة في منطقة من المقرر أن ينضم كثير من بلدانها إلى منظمة التجارة العالمية في غضون الأعوام القادمة.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
47- وواصل كلمته قائلا إن مستوى حشد الأموال في صناديق اليونيدو أعلى من أي وقت مضى، لكن المجموعة كانت تتوقع رقما أعلى بالنسبة للتعاون التقني في عام 2007، وتطلب إلى المدير العام تعزيز قدرات المنظمة على استخدام الأموال المتاحة.
The level of funds mobilization in UNIDO had been higher than ever, but the Group had expected a higher figure for technical cooperation in 2007; it requested the Director-General to strengthen the Organization ' s capabilities to use the available funds.
Express the Arabic sentence in English.
Proponents of affirmative action often point to the many social goals such a policy would likely serve.
22- كثيراً ما يشير مؤيدو العمل الإيجابي إلى الأهداف الاجتماعية العديدة المرجح أن تحققها سياسة كهذه.
Render the following English sentence in Arabic.
وأكد القرار مجددا أن التحلي بالواقعية والرغبة في التسوية أمر ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات.
It reiterated that realism and a spirit of compromise were essential to achieve progress in the negotiations.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
وسيتم تقييم الجهود المشتركة الهادفة إلى القضاء على اللامساواة في الأجر.
The joint efforts to overcome pay inequality are to be assessed.
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
In order to maximize potential resources, DRRM provides donors with information on policies, funding, programmes, administration and all other issues which may affect the donors ' funding decisions.
وبغية زيادة الموارد المحتملة إلى الحد الأقصى، توفر الدائرة للمانحين معلومات عن السياسات والتمويل والبرامج والإدارة وجميع القضايا الأخرى التي قد تؤثر على قرارات التمويل التي يتخذها المانحون.
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
المصدر: تحليل الإجابات من استقصاء آراء حكومات البلدان المستفيدة من البرامج (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، 2012).
Source: Analysis of responses from survey of programme country governments (Department of Economic and Social Affairs, 2012).
Convert the following Arabic text into English.
To that happy end, Bhutan is prepared to share its experience and the modest development achievements made with the support of our generous partners.
ومن أجل تحقيق تلك الغاية السعيدة، بوتان مستعدة لتقاسم خبرتها وإنجازاتها الإنمائية المتواضعة التي حققتها بفضل الدعم من السخي من شركائنا.
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
Articles on the Convention in local newspapers
نشر مقالات عن الاتفاقية في الصحف المحلية؛
Render the following English sentence in Arabic.
السيد بالسون )ايسلندا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية(: أرجو أن تسمحوا لي في البداية بأن أضم صوتي الى التعازي التي أعرب عنها بمناسبة سقوط ضحايا للفيضانات المشؤومة واﻷحداث المفجعة التي وقعت في مصر في اﻷسبوع اﻷخير.
Mr. Palsson (Iceland): Let me at the outset associate myself with the condolences that have been expressed to the victims of the disastrous floods, tragic events, in Egypt last week.
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
ففي الولايات المتحدة، شرعت بالفعل الحكومات المحلية الأعضاء في الحملة في التخلص مما يعادل أكثر من 9.4 ملايين طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون سنويا، وتوفير أزيد من 70 مليون دولار بفضل خفض مصروفات الطاقة والوقود.
In the United States of America, local governments that are members of the Cities for Climate Protection campaign are already eliminating over 9.4 million tons of equivalent carbon dioxide (eCO2) emissions per year, and saving more than $70 million in reduced energy and fuel expenditures.
Translate the following text to English.
54 - وقدمت ورقة العمل رقم 34، التي أعدتها شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية، تقريرا مرحليا عن وضع القواعد التنفيذية المتعلقة بالأسماء الجغرافية والتي تشكل جزءا من توجيهات إنسباير INSPIRE (التوجيهات المتعلقة بالهياكل الأساسية للمعلومات المكانية في أوروبا) التي وضعتها الجماعة الأوربية بشأن السياسات البيئية.
54. Working Paper No. 34, prepared by the Dutch- and German-speaking Division, provided a status report on the development of implementing rules for geographical names within the Infrastructure for Spatial Information in Europe (INSPIRE), a European Community directive related to environmental policies.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
The Department of Health condemns the practice and in this is supported by the leading bodies in the medical field, all of which have issued guidance or position statements on FGM.
وتدين وزارة الصحة هذه الممارسة وتؤيدها في ذلك الهيئات الرائدة في المجال الطبي، وقد أصدرت كلها منشورات توجيهية أو بيانات بالموقف فيما يتصل بختان الإناث.
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
Despite increased attention and concern, the pandemic continues to spread;
ولكنه لا يزال ينتشر رغم الاهتمام والقلق المتزايدين؛
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
واستطرد قائلا، وعلى الرغم من استيفاء السودان لجميع المتطلبات التقنية، ما زال هناك تمييز ضده في ما يتعلق بتخفيف عبء الديون.
Despite meeting all the technical requirements, the Sudan continued to be discriminated against when it came to debt relief.
Switch the given Arabic phrase to English.
, proposed an amendment, which was seconded by the representative of Turkey.
١١٣ - واقترح المراقب عن الفلبين تعديﻻ أيﱠده فيه ممثل تركيا.
Turn the English sentence below into Arabic.
غير أن هذا النهج بمثابة إجراء لسد الفجوات ولا يمكن أن يحل محل توفير قدرات كاملة وكافية لتلبية الاحتياجات الطويلة الأجل أو غير المقيدة للبعثات.
This approach is a bridging measure, however, and it cannot substitute for the full and adequate provision of capabilities to address longer-term or open-ended requirements of missions.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
120- وتُظهر نتائج عدة دراسات استقصائية محلية ودولية أن وسائل الإعلام الهنغارية الإلكترونية والمطبوعة (سواء كانت عمومية أو تجارية أو وسائل بديلة) تنقل رسالة مجحفة عن وضع المرأة ودورها في المجالين الاجتماعي والثقافي، وذلك من حيث ما تتناوله من موضوعات وما تروج له من صورة وخطاب، سواء تعلق الأمر بتصوير المرأة في بيئة خاصة أو عامة.
120. The results of several domestic and international surveys show that the Hungarian electronic and printed media (public, profit-oriented and alternative ones as well) convey a disadvantageous message on the social and cultural status and role of women in terms of topics as well as visual and linguistic communication when they are portrayed in a private or public environment.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
باء - موجز واستنتاجات فيما يتعلق بتحديد القيمة التجارية التقديرية المتساوية
B. Summary and conclusions relating to the determination of equal estimated commercial value
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
This exercise aims to ensure that serious acts against the United Nations are fully investigated and that comprehensive follow-up with survivors and victims ' families is maintained.
وتهدف هذه العملية إلى ضمان إجراء تحقيق كامل في الأعمال الخطيرة التي تستهدف الأمم المتحدة، ومواصلة المتابعة الشاملة المتعلقة بالناجين وأسر الضحايا.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
250. The Panel recommends that the Security Council and the Committee remind Member States of their duty to report incidents of non-compliance and interdictions.
250 - ويوصي الفريق مجلس الأمن واللجنة بتذكير الدول الأعضاء بما عليها من واجب على صعيد الإبلاغ عن حوادث عدم الامتثال والاعتراض.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
فالأمم المتحدة مؤسسة حيوية تؤدي عملاً إنسانياً عظيماً، ولكن يجب أن تعزز قدرتها على التعامل الفعال مع المشاكل التي نواجهها الآن وإلا فإنها تخاطر بفقدان أهميتها.
The United Nations is a vital institution that does great humanitarian work, but it must strengthen its capacity to deal effectively with the problems we now face or risk sliding into irrelevance.
Convert the following Arabic text into English.
Communication campaigns targeting the poorest are frequently needed to make water supply and sanitation successful.
وكثيرا ما تظهر الحاجة لحملات في ميدان الاتصالات تستهدف أفقر الفئات من أجل إنجاح عمليتي توفير المياه والإصحاح.
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
11 - يبلغ المتوسط السنوي لعدد حسابات المستعملين في دائرة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك المكاتب دون الإقليمية، 1414 حسابا (808 حسابات في دوائر المحاكمة وقلم المحكمة، و 406 حساب في مكتب المدعي العام، و 200 حساب في قسم محامي الدفاع).
11. The International Tribunal for the Former Yugoslavia ICT service constituency comprises 1,414 user accounts (808 in Chambers and Registry, 406 in the Office of the Prosecutor and 200 in Defence Counsels) on average per year, including subregional offices.
Change the following Arabic phrase to English.
ويتضمن المرفق الثاني قائمة بأسمـاء أعضـاء مكاتب اللجـان الرئيسية منذ الدورة العشرين)١١ـ )١١( المراجع المتعلقة بالدورة الحادية والخمسين )البند ٥ من جدول اﻷعمال( هي:
The names of the officers of the Main Committees from the twentieth session onwards are listed in annex II. References for the fifty-first session (agenda item 5):
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
At the national level, we have taken all the necessary measures to implement those recommendations, such as launching a crisis management and emergency response project aimed at setting up an integrated local response mechanism for emergencies and environmental disasters.
وعلى الصعيد المحلي، عملنا على اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ هذه التوصيات، مثل إطلاق مشروع إدارة الأزمات والاستجابة لحالات الطوارئ، بهدف وضع آلية متكاملة للاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث البيئية على المستوى المحلي.
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
UNIDO should continue to focus its efforts on poverty elimination, especially in the poorest countries, in line with Poverty Reduction Strategy Processes where they existed.
62- وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل تركيز جهودها على القضاء على الفقر، خاصة في أكثر البلدان فقرا وفقا لعمليات استراتيجية التخفيف من الفقر، حيثما وجدت.
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
وأعربوا عن قلقهم ﻷن البلدان النامية ﻻ تزال مسلوبة الموارد، ليس ماديا واقتصاديا فحسب، وإنما أيضا من حيث المنح والفرص العادلة في ميدان اﻹعﻻم واﻻتصال العالميين.
They expressed concern that developing nations were still impoverished, not only materially and economically, but in terms of equitable endowments and opportunities in the field of global information and communication.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
62 - وعقدت أيضا اجتماعات محددة مع وكالات إنمائية من قبيل برنامج المعونة الحكومية الخارجية التابع للوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي، والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
62. I also had specific meetings with development agencies such as the Australian Agency for International Development (AusAID), the Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD), the Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA) and the United States Agency for International Development (USAID).
Render the following Arabic sentence in English.
Furthermore, recent developments in the area of disarmament provide reason for optimism. The positions expressed and the statements made at the highest levels augur well and maintain the momentum for disarmament and non-proliferation efforts.
كما أن التطورات الأخيرة التي عرفها ملف نزع السلاح تشكل مؤشرا باعثا على التفاؤل، على ضوء المواقف والتصريحات التي تم التعبير عنها على أعلى المستويات، من أجل إعطاء دفعة جديدة للجهود الرامية لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
6. The experience of poverty reduction in some of Africa ' s fastest-growing economies shows that growth alone is not sufficient to eradicate poverty.
6 - وتبين التجربة في مجال الحد من الفقر في بعض الاقتصادات الأسرع نموا في أفريقيا أن النمو وحده لا يكفي للقضاء على الفقر.
Change the following English phrase to Arabic.
55. Background: The COP, by its decision 1/CP.16, requested the AWG-LCA to consider ways to further enhance the monitoring and review of the effectiveness of capacity-building for consideration by the COP at its seventeenth session.
55- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، إلى فريق العمل التعاوني النظر في سُبل مواصلة تعزيز رصد واستعراض فعالية بناء القدرات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة().
Convert the following English text into Arabic.
12 - وعلى غرار ما ذكرت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (E/CN.4/2006/61)، أشارت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2001 إلى ' ' عدم قيام الدولة بعمل فعال فيما يتصل بمحاكمة المعتدين وإدانتهم``.
12. As noted by the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences (E/CN.4/2006/61), in 2001 the Inter-American Commission on Human Rights had indicated " the lack of effective action by the State in prosecuting and convicting aggressors " .
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
وشرعت الجمعية العامة في البت في مشروع القرار الثاني الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة 46 من تقريرها (A/60/505).
The General Assembly proceeded to take action on draft resolution II recommended by the Third Committee in paragraph 46 of its report (A/60/505).
Turn the Arabic sentence below into English.
8- العمل على إقامة نظام تجاري عادل ومنصف ومرتكز على القواعد داخل منظمة التجارة العالمية يكون شاملاً ويعطي الأولوية للبُعد الإنمائي ويعمل، كخطوة أولى وفي سياق المؤتمر الوزاري السادس الذي سيُعقد في كانون الأول/ديسمبر 2005 في هونغ كونغ، وهي المنطقة الإدارية الخاصة للصين، على تعظيم الفائدة المستمدة من الاشتراك المتزايد من جانب البلدان النامية في التجارة الدولية، والقيام تحقيقاً لهذه الغاية باتخاذ الإجراءات التالية:
8. To promote within the WTO a fair, equitable and rules-based trading system that is inclusive and gives priority to the development dimension and, as a first step, in the context of the Sixth Ministerial Conference in December 2005 in Hong Kong, Special Administrative Region of China, to maximize the benefit of increasing participation of developing countries in international trade, and to that end take action:
Translate the following to English.
The International Day of Solidarity with the Palestinian people is a solemn occasion for renewing our commitment to a just and lasting solution to the question of Palestine and comprehensive peace in the Middle East, a goal that eluded us for far too long, with disastrous consequences.
إن اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني يشكل مناسبة رسمية لتجديد التزامنا بإيجاد حل عادل ودائم لقضية الشعب الفلسطيني، وبإحلال سلام شامل وعادل في الشرق الأوسط، وهو هدف كان ولا يزال بعيد المنال منذ أمد طويل، مما تسبب في عواقب وخيمة.
Change the following English phrase to Arabic.
" 19 - تشجع أيضا الحكومات على كفالة الاتساق بين سياسات وبرامج الهجرة والعمل ومكافحة الاتجار المتعلقة بالعاملات المهاجرات استنادا إلى منظور محوره الإنسان يراعي حقوق الإنسان والاعتبارات الجنسانية، وعلى كفالة حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات في جميع مراحل الهجرة، وعلى تعزيز الجهود لمنع العنف ضد العاملات المهاجرات ومقاضاة الجناة وتوفير الحماية والدعم للضحايا وأسرهن؛
" 19. Also encourages Governments to promote coherence between migration, labour and anti-trafficking policies and programmes concerning women migrant workers, based on a human rights, gender-sensitive and people-centred perspective, to ensure that the human rights of women migrant workers are protected throughout the migration process, and to enhance efforts to prevent violence against women migrant workers, prosecute perpetrators and protect and support victims and their families;
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
وفضﻻ عن ذلك، فإن أي تشريع أجنبي يسعى إلى إحداث آثار قانونية خارج حدود الدولة من خﻻل فرض حصار اقتصادي أو الحد من اﻻستثمار في بلد معين لكي يشجع على إحداث تغيير في شكل حكومة بلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، سيكون أيضا غير قابل للتطبيق على اﻹطﻻق، ولن تكون له آثار قانونية.
Furthermore, foreign legislation which seeks to have extraterritorial legal effects through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country in order to promote a change in the form of government of a country or affect its right to self-determination shall also be utterly inapplicable and devoid of legal effect.
Switch the given Arabic phrase to English.
وإضافة إلى ذلك بدأت لجنة الطعون في التسجيل عملها بصفة رسمية.
Furthermore, the Registration Appeals Commission has formally commenced operation.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
11 - تشدد على أن المنظمات الدولية والإقليمية المتخصصة تضطلع بدور هام في بناء تفهم لخطر الإرهاب، وفي تيسير التعاون الدولي في ميدان مكافحة الإرهاب، خاصة من خلال توفير المساعدة التقنية والمساعدة ذات الصلة، حسب الطلب.
11. Underlines that specialized international and regional organizations have an important role to play in building an understanding of the terrorist threat, and in facilitating international cooperation in the field of counter-terrorism, especially through the provision of technical and related assistance, as requested.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
Trade can be an engine of growth and trade liberalization can create substantial benefits, but only when countries have the necessary infrastructure and institutions to underpin strong supply responses.
فالتجارة يمكن أن تعمل كمحرك للنمو، ويمكن لتحرير التجارة أن يدر فوائد كبرى، إلا أن هذه النتائج لا يمكن أن تتحقق إلا إذا توفرت لدى هذه البلدان الهياكل الأساسية والمؤسسات الضرورية لتعزيز قدرة العرض على الاستجابة.
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
30- وأوصى فرع هولندا للجنة الحقوقيين الدولية، في معرض إشارته إلى عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالأطفال، بحثِّ هولندا على تحسين استراتيجيتها لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، عن طريق التحقيق المستفيض وتثقيف المهنيين وإنشاء مراكز إغاثة(54).
Noting that there was no comprehensive strategy to combat child trafficking, NJCM recommended that the Netherlands be urged to improve its strategy to combat child trafficking and child pornography, by means of thorough investigation, education of professionals and the establishment of relief centres.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
Some members wanted the scope of the principle of non-refoulement to be extended to all persons who had been or were being expelled, whether or not they were lawfully present.
ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي توسيع نطاق مبدأ عدم الإعادة القسرية ليشمل جميع الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم، سواء كان وضعهم قانونيا أو لم يكن كذلك.
Translate the English text below to Arabic.
The European Court of Human Rights, in a series of judgements, has progressively condemned corporal punishment of children, first in the penal system, then in schools, including private schools, and most recently in the home.
فقد قامت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بصورة تدريجية، في سلسلة من الأحكام التي أصدرتها، بإدانة العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، أولاً في إطار النظام الجنائي، ثم في المدارس، بما فيها المدارس الخاصة ثم، وفي الفترة الأخيرة، داخل البيت().
Switch the given English phrase to Arabic.
25 - ويشكل المشروع الإذاعي أحد الأدوات الرئيسية في المجهود الكلي الذي تبذله الإدارة بغية إيصال رسالة الأمم المتحدة بطريقة أكثر فعالية إلى وسائط الإعلام الجماهيرية في البلدان النامية، التي لا يستطيع إلا قليل منها تعيين مراسلين في مقر الأمم المتحدة.
25. The radio project is one of the central instruments in the overall departmental effort to take the United Nations message more effectively to the mass media of developing countries, very few of which can afford to assign correspondents to United Nations Headquarters.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.