input
stringlengths 18
1.12k
| output
stringlengths 19
1.02k
| instruction
stringclasses 48
values |
---|---|---|
These views are shared by other delegations.
|
وثمة وفود أخرى تشاطرنا هذه اﻵراء.
|
Convert the following English text into Arabic.
|
وفي مرات عديدة، وجّهت هذه الجماعات النظر، هي والمنظمات غير الحكومية، إلى عدم مراعاة اﻷحكام التعاقدية من جانب شركات النفط.
|
On many occasions, those communities and non—governmental organizations had drawn attention to the oil companies ' failure to abide by contractual provisions.
|
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
|
In the course of its consultations with the two Governments, the United Nations has consistently reaffirmed its principled approach to justice and reconciliation, stressing in particular the need for any such process to pursue credible accountability for the serious human rights violations committed in 1999, in accordance with international human rights standards and principles.
|
وقد أكدت الأمم المتحدة مجددا باتساق، خلال مشاوراتها مع الحكومتين، على نهجها المبدأي تجاه العدالة والمصالحة، مشددة على وجه الخصوص على ضرورة أن تتوخى أي عملية من هذا القبيل تحقيق مساءلة ذات مصداقية، طبقا للمعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان، عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في عام 1999.
|
Translate the following to Arabic.
|
وعليه، فليس المحك هنا، كما تحتج الدولة الطرف، هو ما إذا كان صاحب البلاغ " تحت حراستها " أو مشمولاً " بسلطتها " ، أو ما إذا كانت قد تنازلت عن حراسته للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، إنما المحك هو ما إذا كان صاحب البلاغ خاضعاً " لسلطتها أو سيطرتها الفعلية " لأغراض احترام حقوقه المنصوص عليها في العهد وكفالتها.
|
Thus, the test is not, as argued by the State party, whether it had " custody of " or " authority over " the author, or whether it relinquished custody of him to MNF-I, but whether it had " power or effective control " over him for the purposes of respecting and ensuring his Covenant rights.
|
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
|
أكوفو )لمدة سنتين( 2 - السيد ج.
|
11. Mr. Gérard NIYUNGEKO (6-year term);
|
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
(د) إجراء 87 مقابلة شبه منسقة إما شخصيا أو في شكل مجموعات أو هاتفيا مع موظفي المفوضية وأصحاب المصلحة؛
|
(d) Eighty-seven semi-structured interviews conducted in person, in groups or over the telephone with UNHCR staff and stakeholders;
|
Turn the Arabic sentence below into English.
|
592. The positive experience of our country in the development of small business and private enterprise and in the creation of a legal environment favorable to that was deemed particularly noteworthy at the international Third Forum for Businesswomen, which took place recently in the capital of Qatar, Doha.
|
592 - إن التجربة الإيجابية لبلدنا في تطوير الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع التجارية الخاصة وفي إيجاد بيئة قانونية مواتية لذلك اعتُبِرت جديرة بالملاحظة على نحو خاص في المنتدى الدولي الثالث لسيدات الأعمال، الذي عُقد مؤخرا في عاصمة قطر، الدوحة.
|
Convert the following English text into Arabic.
|
والمبادرة برنامجٌ تجريبي مشترك بين وكالات الأمم المتحدة، ينفّذ بنجاح مبادرة " توحيد الأداء " بتكميل مختلف الولايات المنوطة بالوكالات والتصدي على نحو مشترك للتحديات الإقليمية المحدقة بالسلام والأمن.
|
The Initiative is a pilot United Nations inter-agency programme, successfully implementing " Delivering as one " by complementing the different agencies ' mandates and jointly addressing regional challenges to peace and security.
|
Translate the following to English.
|
شجع على إعداد ونشر الدراسات الاستقصائية التالية في سنة 2002:
|
Research was conducted and disseminated during 2002 in the following areas:
|
Translate the following to English.
|
Letter dated 7 July 1997 from the Chargé d ' affaires a.i. of the Permanent Mission of Lebanon to the United Nations
|
رسالــة مؤرخــة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العـام مــن القائــم باﻷعمــال بالوكالة للبعثة الدائمة للبنان لدى اﻷمم المتحدة
|
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
|
3. Invites development partners and relevant international organizations to support developing countries in their capacity-building efforts to facilitate the flows of migrant remittances;
|
3 - تدعو الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى دعم جهود البلدان النامية في مجال بناء قدراتها بغية تيسير تدفقات تحويلات المهاجرين؛
|
Render the following English sentence in Arabic.
|
وهذه الدول هي: اسبانيا، استراليا، استونيا، أوروغواي، أوغندا، باكستان، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بوتسوانا، بولندا، توغو، الجمهورية الدومينيكية، الدانمرك، زائير، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، الصومال، غامبيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنلندا، قبرص، الكاميرون، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لختنشتاين، لكسمبرغ، ليبريا، مالطة، مدغشقر، مصر، المكسيك، مﻻوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، موريشيوس، ناورو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.
|
They are: Australia, Austria, Barbados, Belgium, Botswana, Bulgaria, Cambodia, Cameroon, Canada, Colombia, Costa Rica, Cyprus, Denmark, Dominican Republic, Egypt, Estonia, Finland, Gambia, Greece, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, India, Japan, Kenya, Liberia, Liechtenstein, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malta, Mauritius, Mexico, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Pakistan, Panama, the Philippines, Poland, Portugal, Senegal, Somalia, Spain, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Togo, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay and Zaire.
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
وأُطلع المشاركون على كتيب تدريبي في مجال إصﻻح المذنبين، أعده المجلس الدولي لتقديم المشورة العلمية والفنية، مع مقدمة عن تدريب موظفي السجون في مجال حقوق اﻹنسان، أعدتها أمانة الكمنولث.
|
Participants were familiarized with a corrections training manual, prepared by the International Scientific and Professional Advisory Council, with an introduction to human rights training for prison officials, prepared by the Commonwealth Secretariat.
|
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
|
7. Equal access to education, equal remuneration for equal work and merit-based selection had led to a significant increase in the number of women in areas of tertiary education usually perceived to be male-orientated.
|
7 - وقالت إن تكافؤ الفرص التعليمية، والأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة، والاختيار القائم على الاستحقاق أدى إلى زيادة ملحوظة في عدد النساء في مجالات تعليم المرحلة الثالثة التي يُنظر إليها على أنها من اختصاص الرجل.
|
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
:: National needs should determine the priorities of regional and subregional organizations and global forums.
|
:: ينبغي تحديد أولويات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنتديات العالمية في ضوء الاحتياجات الوطنية.
|
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
|
وتدل التجربة على أن اتخاذ تدابير مركّزة، مثل إنشاء و/أو تعزيز المدارس التقنية، ومراكز البحوث، ومجالس تشجيع التصدير، والمعاهد التي تمنح شهادات الجودة، ورابطات الأعمال التجارية، وآليات تحفيز مثل الترويج للأسماء التجارية، وصور المنتجات والمواقع الجديدة، وإنشاء تحالفات استراتيجية فيما بين كيانات القطاعين العام والخاص، يمكن أن يكون له دور في حفز ودعم التغيير والتدفقات الضمنية للمعارف، والتعلم التفاعلي.
|
Experience shows that focused measures such as the creation and/or strengthening of technical schools, research centres, export promotion boards, quality certification institutes, and business associations, and trigger mechanisms such as promoting brand names and new product/location images, and establishing strategic alliances among public and private actors, can play a role in stimulating and supporting change, tacit knowledge flows and interactive learning.
|
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
ونظرا إلى أن الصندوق لا توجد لديه أجهزته الخاصة للاضطلاع بالأعمال المتعلقة بشؤون الموظفين والمشتريات، فإنه يستخدم الأجهزة التي أنشأتها الأمم المتحدة لهذين الغرضين، مع الحفاظ في الوقت نفسه على مركزه المنفصل والمستقل، بوصفه كيانا مشتركا بين الوكالات، له مسؤول تنفيذي أول خاص به.
|
As the Fund does not have its own machinery for personnel and procurement actions, it utilizes the machinery established for those purposes by the United Nations, while safeguarding its separate and independent status, as an inter-agency entity, with its own Chief Executive Officer.
|
Translate the following text to English.
|
ويستفيد البرنامج من الدعم المالي الذي تقدمه شركة إريكسون إنترناشيونال وأكاديمية سيسكو.
|
The programme benefits from financial support from Ericsson International and the CISCO Academy.
|
Please translate the given Arabic sentence into English.
|
UNFPA also worked to increase national commitment to reproductive health commodity security (RHCS) through increased allocations of health budgets to contraceptives.
|
كما عمل الصندوق على زيادة الالتزام الوطني إزاء أمن سلع الصحة الإنجابية من خلال زيادة الاعتمادات المخصصة لسبل منع الحمل في ميزانيات الصحة.
|
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
|
وفي حين أن المسألة اﻷولى تتطلب دراسة متأنية واتخاذ قرارات على المستوى السياسي، وجهت المسألة الثانية النظر إلى فعالية وكفاية النظام اﻹنمائي لﻷمم المتحدة، ﻻ سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي، وشبكة الممثلين المقيمين.
|
While the first matter required careful study and decision-making at the political level, the second drew attention to the effectiveness and efficiency of the United Nations development system, in particular UNDP and the resident representative network.
|
Translate the Arabic text below to English.
|
٦٧- وفي القرار ٦٩٩١/٩٣، أيدت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين تقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع المقدم وفقا لقرارها ٥٩٩١/١٣ )E/CN.4/Sub.2/1996/12(. وقررت أن تحيل وثيقة المعلومات اﻷساسية التي أعدها اﻷمين العام والتقرير المقدم من اﻷمين العام إلى لجنة حقوق اﻹنسان كي تنظر فيهما وتتخذ إجراءات بشأنهما.
|
76. At its forty—eighth session, the Sub—Commission, in its resolution 1996/39, endorsed the report of the Secretary—General on the subject submitted in accordance with its resolution 1995/31 (E/CN.4/Sub.2/1996/12) and decided to transmit the background document prepared by the Secretary—General and the report of the Secretary—General to the Commission on Human Rights for consideration and action.
|
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
|
وفي حين أن من الممكن أن تتفاوت خطط الاستجابة للطوارئ بالنسبة لكل حالة وكل نوع من الملوثات العضوية الثابتة، فإن العناصر الرئيسية لأي استجابة للطوارئ تشمل:
|
While the emergency response plans can vary for each situation and each type of POP, the principal elements of an emergency response include:
|
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
|
غير أنها لم تخلص في تلك الدورة إلى استنتاجات بشأن تلك المسألة، واتفقت بالتالي على أن تدرج هذا البند الفرعي في جدول أعمال دورتها الثالثة والثلاثين().
|
However, as it was not able to reach conclusions on this matter, the SBI agreed to include this sub-item on the provisional agenda for SBI 33.
|
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
|
وإذ يشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/43 المعنون " حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث " ، الذي شجّعت فيه اللجنة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك الرابطات المهنية، على مواصلة تطوير وتنسيق أنشطتها المعنية بتعزيز حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وخصوصا في قضاء الأحداث، مع العناية من باب الأولوية باحتياجات القضاة،
|
Recalling Commission on Human Rights resolution 2004/43, entitled " Human rights in the administration of justice, in particular juvenile justice " , in which the Commission encouraged all relevant parts of the United Nations system, as well as relevant regional and international intergovernmental and non-governmental organizations, including professional associations, to continue to develop and coordinate their activities in promoting human rights in the administration of justice, in particular juvenile justice, addressing as a matter of priority the needs of judges,
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
- The corporate environmental responsibility of the subsidiary?
|
- المسؤولية البيئية التي تتحملها الشركة الفرعية؟
|
Please translate the given English sentence into Arabic.
|
ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية.
|
Half of least developed countries ' exports flow to developing countries.
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
NAP preparation, finalization and implementation indirectly benefit from the current improvement of national institutional frameworks relating to prevention and mitigation of drought and climate change.
|
وعمليات إعداد برامج العمل الوطنية وإنجازها وتنفيذها تستفيد بشكل غير مباشر من التحسُّن الملحوظ في الوقت الراهن في الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بمكافحة الجفاف وتغير المناخ والتخفيف من آثارهما.
|
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
|
It was stressed that Palestine ' s right to self-determination and recognition is not contrary to Israel ' s right to exist.
|
وتم التشديد على أن حق فلسطين في تقرير مصيرها والاعتراف بها لا يتنافى مع حق إسرائيل في الوجود.
|
Convert the following English text into Arabic.
|
The Committee agreed to urge Honduras to submit to the Secretariat its data for 2004 as soon as possible, and no later than 30 September 2005, so that at its thirty-fifth meeting the Committee might assess the Party ' s implementation of its commitments contained in decision XV/35.
|
117- وافقت اللجنة على أن تحث هندوراس على تقديم بياناتها عن عام 2004 إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن فيما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 بحيث يمكن للجنة نظرها أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين وأن يتم تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/35.
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
وتنتمي أكبر عشرين شركة من البلدان النامية (الجدول 8) إلى الصين (7)، وجمهورية كوريا (6) وتركيا (3).
|
The top twenty developing country firms (table 8) come from China (7), the Republic of Korea (6), and Turkey (3).
|
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
|
The Unit is for use in natural disasters when terrestrial infrastructure has been damaged or destroyed and uses satellite communications to enable decision makers to be connected to their emergency teams and ensure intervention coordination and crisis management.
|
والوحدة مخصصة للاستخدام في حالات الكوارث الطبيعية عندما تتضرر البنية التحتية الأرضية أو تُدمَّر، وهي تستخدم الاتصالات الساتلية لتمكين متخذي القرارات من الاتصال بأفرقة الطوارئ التابعة لهم وضمان تنسيق التدخل وإدارة الأزمة.
|
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
|
1- يسرّ الخبيرة المستقلة أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريرها السنوي الخامس، عملاً بقرار المجلس 7/6 الصادر في 27 آذار/مارس 2008.
|
1. The independent expert is pleased to submit to the Human Rights Council her fifth annual report pursuant to Council resolution 7/6 of 27 March 2008.
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
33. Testimony by persons with disabilities should not be discredited and formal language should be avoided to enable them to understand and to use alternative forms of communication.
|
33 - وأضافت أنه لا ينبغي اعتبار شهادة الأشخاص ذوي الإعاقة فاقدة المصداقية، كما ينبغي تجنب اللغة الرسمية لتمكينهم من فهم واستعمال أشكال بديلة للاتصال.
|
Please translate the given English sentence into Arabic.
|
B. United Nations Observer Mission in El Salvador:
|
باء - بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور: موجز الموارد
|
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
|
179- واتفقت اللجنة الفرعية على أن تدرج " استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية " ، الذي اقترحته إكوادور وبيرو والصين والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة واليابان، كبند في إطار خطة العمل الخمسية التالية:
|
The Subcommittee agreed to include " Review of the international mechanisms for cooperation in the peaceful exploration and use of outer space " , proposed by China, Ecuador, Japan, Peru, Saudi Arabia and the United States, as an item under the following five-year workplan:
|
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
|
(أ) الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية والأسر من صغار الملاك في الموارد وتعزيز تلك الحقوق؛
|
(a) Recognition and strengthening of the resource rights of communities, indigenous peoples and smallholder families;
|
Switch the given Arabic phrase to English.
|
It is essential to find sustainable formats for this important dialogue to continue once the gender entity is operational.
|
ومن الضروري إيجاد صيغ مستدامة لمواصلة هذا الحوار المهم عندما يبدأ عمل الكيان المعني بالمسائل الجنسانية.
|
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
|
وهناك خلاف أيضا بين كوستاريكا ونيكاراغوا على تفسير حقوق العبور في نهر سان خوان بموجب معاهدة كاناس - خيريز لعام 1857.
|
Costa Rica and Nicaragua also disagree over the interpretation of transit rights on the San Juan River under the 1857 Cañas-Jérez Treaty.
|
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
We know how to do it.
|
ونحن نعلم كيف نقوم بذلك.
|
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
On 22 August 1994, security forces arrested 12 Islamic activists in the villages of Zawiya and Kabatiya near Jenin.
|
٦٢١ - في ٢٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، اعتقلت قوات اﻷمن ٢١ فردا من الحركيين اﻻسﻻميين بقريتي زاوية وقباطية بالقرب من جينين.
|
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
|
٧٤ - وتم توجيه حوالي ٨٥ في المائة من المساعدة الثنائية المقدمة الى هذا المجال الى البلدان الجزرية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، مع تقسيم مستوى المساعدة بالتساوي بين هذين المنطقتين دون اﻹقليميتين.
|
74. Around 85 per cent of bilateral assistance to the area was directed to the Pacific and Caribbean island countries, with the level of assistance evenly divided between the two subregions.
|
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
|
The Secretary-General submitted the first progress report on IPSAS adoption to the General Assembly in 2008 (A/62/806), followed by reports in 2009 (A/64/355), 2010 (A/65/308), 2011 (A/66/379) and 2012 (A/67/344).
|
وقدم الأمين العام التقرير المرحلي الأول عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى الجمعية العامة في عام 2008 (A/62/806)، وتبع ذلك تقديم تقارير في الأعوام 2009 (A/64/355) و 2010 (A/65/308) و 2011 (A/66/379) و 2012 (A/67/344).
|
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
|
On the question of costs, the panellists responded that widespread use of the formal system would lead to reduced costs through economies of scale.
|
وبشأن مسألة التكلفة، أجاب المشاركون في المناقشة بأن استخدام النظام الرسمي على نطاق واسع من شأنه أن يفضي إلى تخفيض التكلفة من خلال وفورات الحجم.
|
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
٩٦ - السيد بونسي )اكوادور(: علل تصويته بعد التصويت قائﻻ إن وفده قد صوت لصالح التعديﻻت وامتنع عن التصويت على القرار لﻷسباب نفسها التي أبداها ممثل البرازيل.
|
69. Mr. PONCE (Ecuador) said that his delegation had voted in favour of the amendments and had abstained in the vote on the draft resolution for the same reasons as Brazil.
|
Render the following Arabic sentence in English.
|
13 - وأردف قائلا إن من الضروري أن يعمل المجتمع الدولي على وجه السرعة على علاج الحالة في الأراضي العربية المحتلة التي تناضل من أجل التوصل إلى حل سلمي وعادل ودائم من شأنه أن ينهي الاحتلال الإسرائيلي ويمكِّن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في دولة فلسطينية قابلة للحياة.
|
13. The international community needed to act urgently to remedy the situation in the occupied Arab territories, striving for a peaceful, just and lasting solution that would end the Israeli occupation and enable the Palestinian people to exercise its right to self-determination in a viable Palestinian State.
|
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
|
Assuming that funding for forest resources assessment and monitoring at all levels will remain scarce, strict prioritization will be necessary.
|
وبافتـراض أن تمويـل تقييـم ورصـد مـوارد الغابـات علـى جميـع الصعد سيظل شحيحا فسيتطلب اﻷمر اﻻلتزام بأولويات محددة.
|
Translate the following to Arabic.
|
Twelfth report 10 December 1995 -
|
١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ البرتغال
|
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
|
25. The value of gender-disaggregated data cannot be over-estimated, and steps should be taken to ensure that data collection and reporting processes in the field of human rights routinely conform to this standard.
|
٥٢ - وﻻ يمكن المغاﻻة في قيمة البيانات المفصلة حسب الجنس، وينبغي اتخاذ خطوات لضمان أن تتمشى عمليات جمع البيانات وتقديم التقارير في ميدان حقوق اﻹنسان روتينيا مع هذا المعيار.
|
Change the following English phrase to Arabic.
|
72 - وبالنسبة لموضوع مسؤولية المنظمات الدولية، ما زال وفده يعتقد أن مشاريع المواد تتبع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة بدرجة وثيقة للغاية.
|
72. As to the topic of responsibility of international organizations, his delegation continued to believe that the draft articles followed the articles on State responsibility too closely.
|
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
|
:: مطالبة حاملي السلاح في الصومال بمن فيهم أطراف المعارضة لوضع حل سياسي طويل الأمد وتحضير المشروع السياسي والنأي بأنفسهم عن العناصر المتطرفة.
|
Called upon those bearing arms in Somalia, including the opposition factions, to formulate a long-term political solution, prepare a political plan and distance themselves from extremist elements;
|
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
|
تقديم دعم أرضي لـ 84 حركة طائرات عن طريق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
|
Provision of ground support to 84 aircraft movements through the Logistics Base
|
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
|
53 - وتواجه تدابير أخرى في مجال الموارد البشرية عقبات تُعزى إلى محدودية الموارد البشرية والمالية.
|
53. Other human resources measures face obstacles owing to limited human and financial resources.
|
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
|
In addition, there is anecdotal evidence that women are unwilling to give up the convenience of two stoves, despite the benefits of consistently using the efficient one.
|
ويضاف إلى ذلك أن هناك أدلة غير موثقة تشير إلى أن النساء لا يردن التخلي عن ميزة امتلاك موقدين رغم الفوائد التي يجنينَها من الاستخدام المستمر للموقد الأكثر كفاءة.
|
Translate the following to Arabic.
|
بناء وتجهيز مركز التأهيل المجتمعي وتحسين مركز برنامج المرأة بحمص
|
Construction & equipping of Homs CRC & Upgrading of Homs WPC
|
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
|
This is all the more necessary as the current generation has failed the successor generations in many areas.
|
وتشتد ضرورة هذه المسألة نظرا إلى أن الجيل الحالي أسقط الأجيال القادمة من اعتباراته في كثير من المجالات.
|
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
وهو جدير بأن يولى الاهتمام من قبل الجميع.
|
It should be given attention by all.
|
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
|
١٢ - في إطار البند ٣ )ج( من جدول اﻷعمال، اتخذ المجلس المقررين ١٩٩٩/٢١٩ و ١٩٩٩/٢٢٠.
|
12. Under agenda item 3 (c), the Council adopted decisions 1999/219 and 1999/220.
|
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
|
29. The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) reported that Tunisia had achieved law reform in July 2010 to prohibit all corporal punishment of children and making it a criminal offence to assault a child even lightly.
|
29- وأفادت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال بأن تونس قامت بتعديل تشريعاتها في تموز/يوليه 2010 بهدف حظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال وتجريم الاعتداء على الطفل حتى بالضرب الخفيف(57).
|
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
فهذه الظواهر سيكون لها أيضا أثر سلبي في الاقتصاد الإقليمي بجعل كلا المستهلكين والمستثمرين أكثر ابتعادا عن المخاطرة وأكثر احتمالا لأن يوجهوا مدخراتهم نحو العقارات والمعادن الثمينة، حتى إلى درجة أكثر مما هي عليه الآن.
|
Such phenomena would, in turn, have a negative impact on the regional economy by making both consumers and investors more risk averse and more likely to divert savings into real estate and precious metals even more than is currently the case.
|
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
14. The Committee recommends that recognition and implementation of women ' s human rights be integrated into the Rectangular Strategy for Growth, Employment, Equity and Efficiency using the framework of substantive equality and non-discrimination of the Convention.
|
14 - وتوصي اللجنة بإدراج الاعتراف بحقوق الإنسان للمرأة وإعمالها في الاستراتيجية الرباعية الأبعاد لتحقيق النمو وتوفير فرص العمل وتحقيق الإنصاف والكفاءة باستخدام إطار تحقيق المساواة الفعلية وعدم التمييز المحدد في الاتفاقية.
|
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
|
It notes that out-migration of health professionals has led to a decline in health services, and that cervical cancer and circulatory diseases are a major cause of female death.
|
وتلاحظ أن هجرة العاملين في مجال الصحة أدى إلى تدهور الخدمات الصحية، وأن سرطان عنق الرحم وأمراض الدورة الدموية أسباب رئيسية في وفاة النساء.
|
Turn the English sentence below into Arabic.
|
Decision concerning the fifteenth instalment of " E2 " claims taken by the Governing Council
|
مقرر بشأن الدفعة الخامسة عشرة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " ، اتخذه مجلس إدارة لجنة
|
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
|
وإذا لم يقدم المطالب هذه الأدلة يخضع المبلغ المطالب به لتعديل نزولي ذي شأن قبل أن تنتقل المطالبة إلى مرحلة تحديد القيمة.
|
If the claimant does not provide such evidence, the amount claimed is subject to a significant downward adjustment before the claim proceeds to valuation.
|
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
24. Should the General Assembly adopt draft resolution A/C.3/48/L.38, it is estimated that additional appropriations of $1,167,500 would be required under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995.
|
٢٤ - إذا اعتمــدت الجمعيــة العامة مشروع القرار A/C.3/48/L.38، يقدر أن تلزم اعتمادات إضافية تبلغ ٥٠٠ ١٦٧ ١ دوﻻر تحت الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
|
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
|
Some 3,210 advisory missions were carried out, a 60 per cent increase over the biennium 2004-2005.
|
واضطلع بحوالي 210 3 بعثات استشارية، بزيادة قدرها 60 في المائة على الفترة 2004-2005.
|
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
|
No. of extended care units
|
عدد البلديات المسؤولة عنها كل هيئة
|
Translate the following text to Arabic.
|
ونأمل في أن تركز تقارير الأمانة العامة على نحو أكثر دقة مما عليه الحال في الوقت الحاضر على الإرهابيين الدوليين والدول التي ترعاها وتمولهم وتساعدهم.
|
We hope that the Secretariat ' s reports will focus more sharply than they presently do on international terrorists and the States that sponsor, finance and assist them.
|
Please translate the given Arabic sentence into English.
|
V. Information relating to specific obligations
|
خامساً- معلومات عن التزامات محددة
|
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
|
17. Integrated Management Information System 45 000
|
٧١ - نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ٠٠٠ ٥٤
|
Render the following English sentence in Arabic.
|
60. In my Plan of Action, I identified democratic deficits as a main challenge to human rights.
|
60 - وفي خطتي للعمل، حددت أوجه القصور الديمقراطي بوصفها التحدي الأساسي لحقوق الإنسان.
|
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
|
6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
|
6. Requests all States, including the administering Powers, to accelerate the dissemination of information referred to in paragraph 2 above;
|
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
|
فإذا لم تكن هناك مرونة في اﻷسعار واﻷجور، تعين تحميل كامل عبء التعديل على الكميات - اﻷمر الذي تترتب عليه عواقب وخيمة في سوق اليد العاملة.
|
If prices and wages are not flexible, then the full burden of the adjustment will have to be borne by quantities – with severe consequences for the labour market.
|
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
|
The Officer-in-Charge of UNCTAD will also submit a draft provisional agenda for the pre-sessional executive session.
|
سيقدم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أيضا مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة التنفيذية السابقة للدورة.
|
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
|
وأشجع سلطات غينيا - بيساو على مواصلة الإبقاء على موضوع الإدارة العامة وإصلاح القطاع الأمني في مقدمة اهتمامات البلد، وأدعو مجددا جميع أصحاب المصلحة، الداخليين منهم والخارجيين، إلى بذل قصارى جهدهم لكفالة النجاح في تنفيذ هذه الإصلاحات الهامة.
|
I encourage the authorities of Guinea-Bissau to continue to keep public administration and security sector reform high on the country ' s agenda, and renew my call to all stakeholders, both internal and external, to do their utmost to ensure the successful implementation of these important reforms.
|
Change the following Arabic phrase to English.
|
During the past six months, UNDOF assisted in the crossing of 2 pilgrims and 254 students, and in 31 humanitarian crossings.
|
وخلال الأشهر الستة الماضية، ساعدت القوة على عبور اثنين من الحجاج، و 254 طالبا، و 31 شخصا ضمن حالات العبور لأغراض إنسانية.
|
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
|
Despite the various initiatives and laws adopted, civil society organizations working for persons with disabilities in El Salvador perceive little or no change at the national level as the little progress made has been confined to San Salvador and urban areas.
|
ورغم المبادرات والقوانين المتنوعة المعتمدة لا تلحظ منظمة المجتمع المدني العاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في السلفادور سوى تغيير طفيف أو أي تغيير على المستوى الوطني بما أن التقدم الطفيف المحرز انحصر في سان سلفادور والمناطق الحضرية.
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
NAPA was established in February of 2010 to 2014 with the assistance of GEF (Global Environment Fund).
|
وقد أُنشئ برنامج العمل المذكور للفترة من شباط/فبراير 2010 إلى عام 2014، وساعد في إنشائه صندوق البيئة العالمي.
|
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
|
25. Meetings other than those of United Nations bodies, such as meetings of regional or interest groups, will be accommodated according to the availability of meeting rooms and services.
|
25 - أما الاجتماعات الأخرى غير اجتماعات هيئات الأمم المتحدة، مثل اجتماعات المجموعات الإقليمية أو مجموعات المصالح، فسوف تستوعب تبعا لتوافر قاعات الاجتماع والخدمات.
|
Translate the English text below to Arabic.
|
A non-significant trend between betaHCH in serum and cancer risk was observed during a 17-year follow-up of a Copenhagen cohort study (Hoyer et al., 1998).
|
ومن الناحية الإحصائية لوحظ اتجاه غير ذي بال بين بيتا - HCH في المصل وبين خطر السرطان من خلال متابعة لمدة 17 عاماً لدراسة على جماعة/جماعات في كوبنهاجن (هوير وآخرون، 1998).
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
II. The performance audit role of the Board of Auditors
|
ثانيا - دور مجلس مراجعي الحسابات في مراجعة الأداء
|
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
The more general pattern remains that of declining levels of investment in basic services, with often dramatic shortages of funding at district and municipal levels.
|
وما زال النمط اﻷكثر عمومية هو تدني معدﻻت اﻻستثمار في الخدمات اﻷساسية، مع نقص ضخم في كثير من اﻷحيان في التمويل على صعيد المناطق اﻹدارية والبلديات.
|
Change the following English phrase to Arabic.
|
While appreciating the reasoning of the Working Group that for conceptual, logistical and other reasons the three organs had to be considered in the draft statute as constituting an international judicial system as a whole, the Government of Sri Lanka wishes to stress the importance of ensuring the independence which must necessarily exist between the judicial and prosecutorial branches of an international judicial system.
|
وفي حين أن حكومة سري ﻻنكا تقدر فكرة الفريق العامل في أنه ﻻ بد من اعتبار أن اﻷجهزة الثﻻثة في مشروع النظام اﻷساسي تشكل نظاما قضائيا دوليا ككل، ﻷسباب مفاهيمية وسوقية وأسباب أخرى، فإنها ترغب في أن تؤكد على أهمية كفالة اﻻستقﻻل الذي يجب أن يوجد بالضرورة بين فرعي القضاء واﻻدعاء في أي نظام قضائي دولي.
|
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
|
Government Cabinet and Legislation Handbooks will be updated to include guidance on the need to address consistency with Australia ' s human rights obligations in developing policies and legislation.
|
وسيجري استكمال دليل مجلس وزراء الحكومة ودليل التشريعات ليشملا توجيهات بشأن ضرورة مراعاة الاتساق مع التزامات أستراليا في مجال حقوق الإنسان عند وضع السياسات والتشريعات.
|
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
ومن حيث الحماية البيئية والاستخدام المُستدام لخدمات النُظم الإيكولوجية، توجَد تباينات دون إقليمية هامة في المنطقة، فيما يتعلّق على سبيل المثال بآثار التنمية الاقتصادية، التي تتزايد في بعض بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بطريقة أسرع مما هي في كثير من بلدان أوروبا الغربية.
|
In terms of environmental protection and the sustainable use of ecosystem services, there is substantial subregional variation in the region, regarding, for example, the effects of economic development, which in some Central European, Eastern European and Central Asian countries is growing faster than in many Western European countries.
|
Rephrase the following Arabic statement in English.
|
وبما أن متوسط حاصل الذكاء ينخفض بارتفاع جرعة اﻻشعاع، وذلك فيما يبدو دون ارتفاع في حجم اﻻنتشار )اﻻنحراف المعياري(، فانه يمكن وصف اﻻنخفاض في قيم حاصل الذكاء بأنه انتقال منتظم لمنحنى حاصل الذكاء الى اليسار )أي الى قيم أدني(.
|
Since the average IQ score decreases as radiation dose increases, apparently without an increase in the amplitude of the spread (standard deviation), the decrease in the values of IQ can be described as a uniform shift of the IQ curve to the left (to lower values).
|
Switch the given Arabic phrase to English.
|
As non-post resources are not being recosted for exchange rate and inflation, the savings referred to above are not reflected in annex III.
|
وبما أن الموارد غير المتعلقة بالوظائف لا يعاد حساب تكاليفها من حيث أسعار الصرف ومعدلات التضخم فإن المرفق الثالث لا يعبر عن الوفورات المشار إليها آنفاً.
|
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
|
إلا أن له أن يعطي حق الرد لأي عضو من الأعضاء إذا دعته كلمة ألقيت بعد إعلانه إقفال القائمة إلى استصواب ذلك " .
|
He may, however, accord the right of reply to any member if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. "
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
ويعرض إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، كما ورد في تقرير الأمين العام (A/62/701 و Corr.1 و Add.1 و ِA/62/701)، الإطار الرئيسي والمبادئ المتعلقة بإدارة المخاطر في المنظمة.
|
The enterprise risk management and internal control framework as described in the report of the Secretary-General (A/62/701 and Corr.1 and Add.1) provides the overarching risk management framework and principles for the Organization.
|
Express the Arabic sentence in English.
|
However, because of climate change, loss of livelihood assets, natural disasters and displacement reduce educational opportunities.
|
غير أن فقدان وسائل كسب الرزق والكوارث الطبيعية والتشريد تقلص من فرص التعليم.
|
Turn the English sentence below into Arabic.
|
(ب) يشمل الموظفين الفنيين الوطنيين والموظفين الوطنيين بفئة الخدمات العامة.
|
b Includes national officers and national General Service staff.
|
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
|
٥ - هذا التقرير مدعم بوثيقتين مرافقتين، هما: مذكرة اﻷمانة العامة بشأن مسائل سياسة بالغابات ذات اﻷولوية )E/CN.17/IFF/2000/2( ومذكرة اﻷمانة العامة عن عناصر ومهام ترتيب وآلية دوليين يمكن إنشاؤهما في المستقبل )E/CN.17/IFF/2000/3(.
|
5. The present report is supported by two companion documents: a note by the Secretariat on priority forest policy issues (E/CN.17/IFF/2000/2) and a note by the Secretariat on elements and functions for a future international arrangement and mechanism (E/CN.17/IFF/2000/3).
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
السيد ديفيد كينغ، محلل، قسم استهداف الشحنات، مكتب الاستعلام والاتصال الاستقصائي، إدارة الجمارك وحماية الحدود، الولايات المتحدة
|
Mr. David King, Analyst, Cargo Targeting, Office of Intelligence and Investigative Liaison, United States Customs and Border Protection
|
Express the Arabic sentence in English.
|
The Georgian side agreed, while the Abkhaz delegation again refused to do so, stating that it did not have the mandate to negotiate.
|
ووافق الجانب الجورجي على ذلك بينما رفض الوفد اﻷبخازي مرة أخرى القيام بذلك، ذاكرا أنه لم يمنح وﻻية التفاوض.
|
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
|
The co-chairs recognize that there is a distinction between financial resources and a financial mechanism and that financial resources originate from a wider range of sources than merely from a financial mechanism.
|
21 - يسلم الرئيسان المشاركان بأن هناك فارقاً بين الموارد المالية والآلية المالية وأن الموارد المالية تأتي من طائفة واسعة من المصادر وليس من مجرد آلية مالية.
|
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
|
ولكن ذلك أثبت أيضاً أنه لا جدوى من الإصرار على الجبر إذا كان هذا الجبر سيفقر الدولة التي ينبغي أن تدفع التعويض.
|
But it was also an indication that there was no point in insisting on reparation if it simply beggared the State which had to pay it.
|
Please translate the given Arabic sentence into English.
|
فقد أُصلحت المستشفيات والمدارس المتضررة في أثناء هذه الفترة.
|
Hospitals and schools damaged during this period have been restored.
|
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
|
8 - المركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين
|
National Center for Missing and Exploited Children
|
Change the following Arabic phrase to English.
|
وقد استخدمت المنصة منذ ذلك الحين في أوضاع شتى منها ما شهدته جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وغزة والهند والسودان وأفغانستان وبوروندي ثم هايتي في أعقاب الزلزال الذي أصابها في كانون الثاني/يناير 2010.
|
The platform has since been used in a range of situations, including in the Democratic Republic of the Congo, South Africa, Gaza, India, the Sudan, Afghanistan, Burundi, and following the January 2010 Haiti earthquake.
|
Translate the Arabic text below to English.
|
ثالثا - تنفيذ برنامج شعبة الإحصاءات لبناء القدرات مصنفاً حسب المجال الإحصائي
|
III. Implementation of the capacity-building programme of the Statistics Division by statistical domain
|
قم بتحويل الجملة العربية أدناه إلى الإنجليزية.
|
66. Recalls paragraph 74 of its resolution 60/109 B, and in this regard, reiterates that all content-providing offices in the Secretariat should continue their efforts to translate into all official languages all English-language materials and databases posted on the United Nations website and to make them available on the respective language websites in the most practical, efficient and cost-effective manner;
|
66 - تشير إلى الفقرة 74 من قرارها 60/109 باء، وتكرر في هذا الصدد تأكيد ضرورة أن تواصل جميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة بذل الجهود لتترجم إلى جميع اللغات الرسمية جميع المواد وقواعد البيانات التي تنشرها باللغة الإنكليزية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة ولتتيحها على موقع كل لغة بأكثر الطرق عملية وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة؛
|
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.