input
stringlengths
18
1.12k
output
stringlengths
19
1.02k
instruction
stringclasses
48 values
This is an important step towards introducing similar references in resolutions for future integrated peacekeeping operations.
وهذه الخطوة تعتبر خطوة هامة في اتجاه إدراج إشارات مماثلة في القرارات المتعلقة بعمليات متكاملة مقبلة لحفظ السلام.
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
وتنص المادة 14 من دستور اليابان على أن جميع الناس متساوون بموجب القانون.
Article 14 of the Constitution of Japan stipulates that all people are equal under the law.
Translate the Arabic text below to English.
وبناء على ذلك، فبعد صدور القرار 733 (1992)، حُظرت جميع عمليات إرسال الأسلحة إلى الصومال.
In consequence, with the adoption of resolution 733 (1992) any deliveries of arms to Somalia were prohibited.
Switch the given Arabic phrase to English.
وفي الدورات من الثانية والستين إلى الخامسة والستين، واصلت الجمعية العامة نظرها في البند (القرارات 62/249 و 63/307 و 64/296 و 65/287).
At its sixty-second to sixty-fifth sessions, the General Assembly continued its consideration of the item (resolutions 62/249, 63/307, 64/296 and 65/287).
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
98- التماس الدعم والمساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لضمان امتثال لجنة حقوق الإنسان في فيجي امتثالاً فعالاً لمبادئ باريس (الجزائر)؛
98. To seek the support and technical assistance of OHCHR to ensure effective compliance by the Fiji Human Rights Commission with the Paris Principles (Algeria);
Please translate the given Arabic sentence into English.
" ٨ - تطلب أيضا إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في إنشاء آلية دائمة للتشاور بين المجلس والدول اﻷعضاء التي يرجح أن تلحق بها أضرار من جراء تنفيذها لقرارات المجلس التي تفرض الجزاءات)٢( " .
" 8. Also requests the Security Council to consider the establishment of a permanent mechanism for consultation between the Council and those Member States most likely to be affected as a result of their implementation of Security Council resolutions imposing sanctions; " 2/
Turn the Arabic sentence below into English.
First, service delivery should be managed as closely as possible to the recipient countries.
أوﻻ، ينبغي ادارة تقديم الخدمات على مقربة قدر اﻻمكان من البلدان المتلقية.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
A number of international and domestic instruments referred to " significant " , " serious " or " substantial " damage as the threshold for giving rise to a legal claim, but the concept should be further examined.
وثمة عدد من الصكوك الدولية والمحلية أشارت إلى الضرر " الجسيم " و " الخطير " و " الملموس " كعتبة يترتب عليها تقديم مطالبة قانونية، إلا أن هذا المفهوم ينبغي أن يخضع لمزيد من الدراسة.
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
ويدور كلام متكرر عن أزمة النظام المتعدد الأطراف لنـزع السلاح والحد من الأسلحة ومنع الانتشار.
There is frequent talk about the crisis of the multilateral system for disarmament, arms control and non-proliferation.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
65 - تقدم منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) المساعدة التقنية في ميدان الموارد المائية بطرق متعددة.
FAO provides technical assistance in the field of water resources in several ways.
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
If we continue at the same pace, in the next 10 years we will be able to close the gap between those who have potable water and those who do not.
وإذا بقينا على الوتيرة ذاتها، سوف نتمكن في السنوات الـ 10 المقبلة من سد الفجوة بين الذين يحصلون على المياه الصالحة للشرب والذين لا يحصلون عليها.
Convert the following English text into Arabic.
311. However, it should be emphasized that this is an eighteenth-century instrument, concluded at a time when there were few " Royal Companies " active in Africa; the first English company of this type was the Company of Merchants, which operated from the mid-seventeenth century until the 1820s.
١١٣- ولكن ينبغي التشديد على أن هذا الصك أبرم في القرن الثامن عشر في وقت كان عدد " الشركات الملكية " العاملة في أفريقيا قليﻻً جداً؛ وكانت أول شركة إنكليزية من هذا النوع هي شركة التجار التي اضطلعت بأنشطتها منذ منتصف القرن السابع عشر وحتى العشرينات من القرن الثامن عشر.
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
غير أن المعلومات التي قدمها صاحب البﻻغ لم تكن كافية ﻹثبات ادعاءاته بموجب المادة ١٤.
However, the information provided by the author has not been sufficient to substantiate his claim under article 14.
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مجرد وجود هذه المحكمة يوفر زخما ﻻ غنى عنه ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي تجري بشأنها المفاوضات اﻵن، والتي تأمل كوستاريكا في إنشائها عام ١٩٩٨.
Moreover, the very existence of this Tribunal has given indispensable impetus to the creation of the international criminal court, which is currently the subject of negotiations, and which Costa Rica hopes will be established in 1998.
Turn the Arabic sentence below into English.
UNICEF India procured large quantities of polio vaccine from local companies as part of the global polio eradication effort, which helped to make India the largest supplier country to UNICEF, a first for a programme country.
واشترى مكتب اليونيسيف في الهند كميات ضخمة من لقاح شلل الأطفال من الشركات المحلية في إطار جهد عالمي لاستئصال شلل الأطفال، مما ساعد في جعل الهند أكبر بلد مورد لليونيسيف، حيث يعد ذلك سابقة أولى من نوعها لأحد البلدان المستفيدة من البرنامج.
Translate the following to Arabic.
United Nations Bibliographic Information System (UNBISnet) (from 10:00 to 12:00)
نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية (UNBISnet) (من 10:00 إلى 12:00)
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
The first NAPHR covered the period of 2004-2008 and was adopted through the Declaration and Action Plan of Vienna (1993).
وغطت خطة العمل الوطنية الأولى بشأن حقوق الإنسان الفترة 2004-2008 وتم اعتمادها من خلال إعلان وخطة عمل فيينا (1993).
Please translate the given English sentence into Arabic.
A further project is being pursued together with AIDROM, the ecumenical association of the churches of Romania, again with the objective of preventing violence against women.
ومما هو جدير بالذكر أن هناك عمﻻ آخر يجري باﻻشتراك مع الجمعية المسكونية لكنائس رومانيا " AIDROM " ويسعى إلى نفس الهدف: حماية المرأة من أعمال العنف.
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
II. Safeguards and the World Bank
ثانيا - الضمانات والبنك الدولي
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
(ب) رعاية المؤتمرات والاجتماعات والإحاطات والحلقات الدراسية بشأن القضايا والسياسات المتعلقة بالهجرة لتكون منتديات لنشر البحوث، وتحليلات السياسة العامة، والمعلومات والأفكار بين طائفة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة بشأن قضايا الهجرة، بمن فيهم كيانات الأمم المتحدة والمسؤولون الحكوميون والمنظمات غير الحكومية والباحثون والمنظمات المجتمعية ووسائط الإعلام والقطاع الخاص؛
(b) Sponsoring conferences, meetings, briefings and seminars on migration-related issues and policies to serve as forums for the dissemination of research, policy analysis, information and ideas between a broad range of stakeholders on migration issues, including United Nations entities, government officials, nongovernmental organizations, scholars, community-based organizations, the media and the private sector;
Translate the following text to English.
Those involved go through a natural cycle of periods of apprehension, learning and adjustment.
ويدور المنخرطون فيها في دورة طبيعية من فترات من التوجس والتعلم والتكيف.
Express the English sentence in Arabic.
فإن محنتهم، بالإضافة إلى الانتهاكات الأخرى التي ترتكبها بلا هوادة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تؤدي إلى زعزعة الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية.
Their plight, in addition to the other relentless violations being committed by Israel, the occupying Power, is destabilizing the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
81. A protracted political crisis and options for a new political dispensation. The Transitional Federal Government experienced long periods of protracted crisis in 2010 and into 2011, characterized by deep divisions within the Government.
81 - أزمة سياسية طال أمدها وخيارات جديدة لتصريف المسائل السياسية: عانت الحكومة الاتحادية الانتقالية من أزمة طويلة الأمد بدأت في عام 2010 وامتدت إلى عام 2011، متسمةً بانقسامات عميقة داخل الحكومة.
Express the English sentence in Arabic.
UNIDO ' s relevance and the measure of the success of its reforms should be evaluated on the basis of the implementation of the integrated programmes.
19- ومضى قائلا ان عملية تقييم أهمية وملاءمة اليونيدو وقياس مدى نجاح اصلاحاتها ينبغي أن ترتكز على أساس تنفيذ برامجها المتكاملة.
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
وذكر أن المجتمع الدولي سيقر، بﻻ أدنى شك، أية تدابير ترمي الى زيـادة فعالية اﻷعمال المتصلـة بالنظر في مسائل نزع السﻻح.
The international community would undoubtedly approve any measures designed to enhance the efficiency of work related to the consideration of disarmament matters.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
Some waste (such as construction and demolition debris, organic waste converted into compost), with little or no processing, are reused for other purposes.
ويعاد استخدام بعض النفايات (مثل أنقاض البناء والهدم، والنفايات العضوية التي تحول إلى سماد عضوي)، بتجهيز قليل أو دون تجهيز، في أغراض أخرى.
Change the following English phrase to Arabic.
Report of the ACABQ on the UNOPS budget estimates for the biennium 2012-2013
:: تقديرات ميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين 2012-2013
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
هاء - اللجنــة اﻻستشاريــة المعنيــة بالمسائـــل البرنامجية والتنفيذيـة )حصة اﻷمم المتحدة(
E. Consultative Committee on Programme and Operational Questions (United Nations
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
Date of birth 15 August 1941.
تاريخ الميﻻد: ١٥ آب/أغسطس ١٩٤١
Render the following English sentence in Arabic.
ويُعتبر الناتج القائم على محتوى إنمائي متين ومفيد، بطرق منها الحصاد المبكر، عاملاً رئيسياً في تعظيم إسهام الجولة في تخفيف آثار الأزمة.
Delivering on solid and meaningful development content, including through early harvest, would be key to maximizing the round ' s contribution to crisis mitigation.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
National laws are still not harmonized with regional and subregional treaties and, in conjunction with investment codes, often restrict " foreigners " (including nationals of Community States), from participating in certain kinds of economic activities.
ولم تُنسَّق القوانين الوطنية حتى تاريخه مع المعاهدات الإقليمية ودون الإقليمية، وتؤدي بالاشتراك مع قوانين الاستثمار أحياناً إلى تقييد مشاركة " الأجانب " (بمن فيهم مواطنو دول الجماعة) في أنشطة اقتصادية بعينها.
Translate the following text to Arabic.
5. The Chairperson informed the Committee that the draft resolution contained no programme-budget implications.
5 - الرئيسة: أبلغــــت اللجنة بأن مشـروع القــــرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
Rephrase the following English statement in Arabic.
الإطار 3- إدماج صاحبات الأعمال في السوق الدولية
Box 3. Integrating women entrepreneurs in the international market
Change the following Arabic phrase to English.
وبناء على ذلك، نحن نعتزم عقد مؤتمر لهذه الصناعة في المستقبل لوضع مدونة سلوك دولية موحدة تتصل بعمليات القطاع الخاص في بيئات الصراع/ما بعد الصراع.
In light of this we intend to convene a future industry conference to develop a unified international code of conduct related to private sector operations in conflict/post conflict environments.
Turn the Arabic sentence below into English.
وينبغي أن تركز الأمم المتحدة على ميزاتها النسبية وتعمل عن كثب مع الشركاء في مختلف القطاعات.
The United Nations should focus on its comparative advantages and work closely with partners in various sectors.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
The size factor measures potential risk by the volume of financial resources controlled.
فعامل الحجم يقيس المخاطرة المحتملة حسب حجم الموارد المالية المشمولة بالمراقبة.
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
It provides the common structures and institutions by which we can further our profound universal human interests.
وهي توفر الهياكل الأساسية والمؤسسات المشتركة التي تمكننا من خدمة المصالح الأساسية للبشرية قاطبة.
Render the following English sentence in Arabic.
Second, they do not take into account delays related to the health of the accused or counsel or other obstacles to the orderly conduct of trial.
وهي، ثانيا، لا تراعي التأخيرات المتعلقة بصحة ا لمتهمين أو محامي الدفاع أو أي عقبات أخرى تحول دون سير المحاكمة سيرا منتظما.
Turn the English sentence below into Arabic.
The concentrations are however still much higher than in 1980.
غير أن التركيزات مازالت أعلى بكثير مما كانت عليه في 1980.
Translate the English text below to Arabic.
Ten years ago, 179 Governments committed themselves to the ICPD Programme of Action. The ICPD prescribes the steps that will not only save millions of women ' s lives, but will empower individuals to achieve a better future.
فقبل عشر سنوات، أعلنت 179 حكومة التزامها ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي يحدد الخطوات التي لن تؤدي فحسب إلى إنقاذ أرواح الملايين من النساء، بل ستمكن الأفراد أيضا من تحقيق مستقبل أفضل.
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
الثلاثاء 15 تشرين الثاني/نوفمبر2011، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12 في غرفة الاجتماعات DC1-1402.
Tuesday, 15 November 2011, from 10.30 a.m. to 12 noon in Conference Room DC1-1402.
Translate the following to English.
وهذه أمور حيوية على وجه الخصوص في الدول ذات الأطر التنظيمية الضعيفة.
This is especially vital in those States with weak regulatory frameworks.
Render the following Arabic sentence in English.
199 - وأوجز الرئيس، في بيانه الختامي، محتويات الورقات المقدمة، وأشار إلى التقدم الكبير الذي تم إحرازه في إنشاء قواعد بيانات ومعاجم جغرافية وطنية ومواقع على الإنترنت بها صلات مع المنظمات الأخرى.
199. In his concluding statement the chairman briefly summarized the contents of the papers and pointed out that substantial progress had been made in the instalment of databases, national gazetteers and web sites with links to other organizations.
Switch the given Arabic phrase to English.
لذلك، فإن الإسراع في تنفيذ مشاريع الدفاع المضاد للقذائف دون مراعاة مصالح الدول الأخرى سيقوض بشكل خطير الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وسيتعارض، بالتأكيد، مع الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة دولية مواتية لتحقيق مزيد من التقدم في اتجاه نزع السلاح العام والكامل.
So, the accelerated implementation of missile defence projects without considering the interests of other States would seriously undermine strategic stability and international security and would certainly be incompatible with efforts to create a favourable international environment for further progress towards general and complete disarmament.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
وعلى أي حال، فإن العديد من مراكز المراقبة ومناطق تجميع اﻷسلحة تقع في مناطق يسيطر عليها الصرب وتخضع بالفعل لرقابة صارمة ودقيقة على الحركة من جانب الصرب البوسنيين.
In any case, many observation posts and weapons collection points were located in Serb-held areas and already subject to strict and detailed control of movement by the Bosnian Serbs.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
12.13 The probability of a female infant dying before reaching the age of one year was estimated to be 26 per 1,000 live births compared to 27 per 1,000 live births for males between 1985 and 1995.
12-13 واحتمال وفاة طفلة رضيعة قبل بلوغ سن سنة واحدة قد قدر بـ 26 لكل 000 1 من المواليد الأحياء، بالمقارنة بمعدل 27 لكل 000 1 فيما يتصل بالرضع من الذكور، وذلك فيما بين عامي 1985 و 1995.
Translate the following to Arabic.
42. He doubted whether it was appropriate for the Commission to deal with the legal aspects of receivables financing, since that question might overlap with the work of UNIDROIT.
٢٤ - واختتم كﻻمه قائﻻ إنه يشك في جدول تناول اللجنة المذكورة للجوانب القانونية لتمويل المستحقات، نظرا ﻷن هذه المسألة يمكن أن تتداخل مع عمل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص UNIDROIT.
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
It needed predictable and adequate funding, which the European Union firmly believed was the shared responsibility of the international community; the fact that 90 per cent of the Agency ' s resources was still provided by only 15 donors was not sustainable.
وتحتاج الوكالة إلى تمويل كاف ويمكن التنبؤ به، وهو ما يعتقد الاتحاد الأوروبي بشكل راسخ أنه مسؤولية مشتركة للمجتمع الدولي؛ وإذا كان 90 في المائة من موارد الوكالة لا يزال يأتي من 15 جهة مانحة فقط فإن هذا الواقع لا يمكن أن يستمر.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
The Committee requests the State party to submit its second periodic report by no later than 1 September 2014, and to include therein information on the implementation of the present concluding observations.
102- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2014، وأن تضمنه معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء؟
May I take it that the General Assembly decides to include that item in the agenda of the current session under heading I?
Convert the following Arabic text into English.
:: إشراك العناصر الفاعلة المعنية، بما في ذلك من الأوساط الأكاديمية والمراكز الفكرية والمنظمات غير الحكومية والخبراء، وذلك بجملة طرق منها تقديم المُدخلات للإدراج في الوثائق والمشاركة في الاجتماعات
:: Engagement of interested actors, including from academia, think tanks and non-governmental organizations, as well as experts, through, inter alia, inputs to documents and participating in meetings
Change the following Arabic phrase to English.
119- وتونغا ملتزمة بإطار تنمية التعليم في المحيط الهادئ - العاهات البصرية
119. Tonga is committed to the Pacific Education Development Framework- Vision Impairment (PEDF-VI) 2011-2015.
Translate the Arabic text below to English.
Its mandate is to promote international cooperation between Financial Intelligence Units (FIUs) through regular meetings, information exchange, and the provision of informal assistance, training and the sharing of expertise.
وتتمثل ولايتها في توثيق التعاون الدولي بين وحدات الاستخبارات المالية من خلال عقد اجتماعات منتظمة وتبادل المعلومات وتوفير المساعدة غير الرسمية والتدريب وتبادل الخبرات.
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
It is equally important to ensure that the benefits of economic growth and job creation reach everyone in society.
ومن المهم بالقدر نفسه أن تصل فوائد النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل إلى كل فرد من أفراد المجتمع.
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
CESCR expressed the view that the " Diligent Work and Economical Study " (qingong jianxue) programme for schoolchildren constitutes exploitative child labour and encouraged China to consider withdrawing the programme from its school curriculum.
وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أن تطبيق برنامج " استقطاع وقت من الدراسة للعمل الدَؤُوب " على طلاب المدارس يشكل نوعاً من عمل الأطفال الذي ينطوي على استغلال وشجعت الصين على سحب هذا البرنامج من مناهجها الدراسية(61).
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
We recognize that women and girls are often associated with fighting forces as combatants, field operations support, or sex slaves and forced " bush wives " .
إننا نعترف بأن النساء والفتيات غالبا ما يلتحقن بالقوات المتحاربة بصفة محاربات، أو داعمات للعمليات الميدانية، أو مسترقّات جنسيا، أو " زوجات أدغال " قسرا.
Translate the following to Arabic.
60. In addition to the regulated sector, there is an unregulated sector of the sex industry.
60- بالإضافة إلى القطاع الخاضع للوائح تنظيمية، هناك قطاع لا يخضع لها في صناعة الجنس.
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
Turning to the agenda before the meeting, Mr. Gonzalez noted that there were several major and complex issues for the Working Group to consider.
7 - وبصدد إشارته إلى جدول الأعمال المعروض على الاجتماع، أشار السيد غونزاليز إلى أن هناك العديد من القضايا الرئيسية والمعقدة أمام الفريق العامل لكي يبحثها.
Switch the given English phrase to Arabic.
The UNMIL Human Rights Protection Section has also facilitated various activities to raise awareness of human rights, including training courses on human rights for senior police officers and members of national security agencies and the creation of human rights clubs in Liberian schools.
وقام أيضا قسم حماية حقوق الإنسان بالبعثة بتيسير أنشطة مختلفة تهدف إلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان وتشمل تنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لكبار ضباط الشرطة وأعضاء الوكالات الأمنية الوطنية وإنشاء نوادي لحقوق الإنسان في المدارس الليبرية.
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
)أ( تخفيض المجموعة التي هي قيد التنفيذ الى أنشطة أساسية مكثفة تحظى باﻷولوية )مع الحد اﻷدنى من أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كنواة نقدية ﻻجتذاب جهات مانحة أخرى الى تقاسم التكاليف، حيثما أمكن( وتأخير الموافقة على مشاريع جديدة؛
(a) Reduction of the pipeline to a hard core of priority interventions (with minimum UNDP funds intended as seed money to attract cost-sharing from other donors whenever possible) and delayed approval of new projects;
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
The role of traditional dispute settlement procedures is of limited significance.
وللدور الذي تقوم به اﻹجراءات التقليدية في تسوية المنازعات أهمية محدودة.
Express the English sentence in Arabic.
In 2010, the Fund provided around $500 million, of which 20 per cent was used to finance forests and biodiversity.
ففي عام 2010، قدم الصندوق نحو 500 مليون دولار، استخدم 20 في المائة منها لتمويل الغابات والتنوع البيولوجي.
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
11- في الجلسة 1386 (الدورة السادسة والخمسون) المعقودة في 24 آذار/مارس 2000، ألقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كلمة أمام اللجنة.
At the 1386th meeting (fifty-sixth session), on 24 March 2000, the United Nations High Commissioner for Human Rights addressed the Committee.
Change the following Arabic phrase to English.
Nevertheless, the introduction of a provision for international organizations parallel to article 41, paragraph 1, of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts could do no harm.
ومع ذلك، فإن الأخذ بنص بالنسبة لمنظمات دولية مواز للفقرة 1 من المادة 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن أفعال غير جائزة دولياً ليس من الممكن أن ينطوي على ضرر.
Render the following English sentence in Arabic.
Again, this provision is aimed at enhancing transparency, and should be read together with articles 58(1)(d)(iii) and 60(1)(f), which allows the relative weights of the evaluation criteria (including sub-criteria) to be varied within a range set out in the framework agreement itself.
ومرة أخرى، يستهدف هذا الحكم تعزيز الشفافية، وينبغي أن يُقرأ مقترنا بالمادتين 58 (1) (د) `3` و60 (1) (و)، بحيث يسمح بتغيير الأوزان النسبية لمعايير التقييم (بما فيها المعايير الفرعية) ضمن نطاق يُحدّد في الاتفاق الإطاري نفسه.
Turn the English sentence below into Arabic.
We cannot but concern through this kind of behaviour that they do, at any time, not hesitate to take any action if they deem it necessary.
وﻻ يسعنا إﻻ أن نكون قلقين إزاء هذا النوع من السلوك، حيث أنهم ﻻ يترددون، في أي وقت، في اتخاذ أي إجراء قد يرونه ضرورياً.
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
ومع هذا، فإن لديه بعض التحفظات بشأن الفقرة 4 (أ) التي تشير إلى حق الأفراد في تغيير الدين أو العقيدة.
However, it had some reservations about paragraph 4 (a) which referred to the right of individuals to change religion or belief.
Please translate the given Arabic sentence into English.
ويمكن الاطلاع على معلومات عامة عن تنفيذ نيوزيلندا لجزاءات مجلس الأمن على العنوان الشبكي: http://mfat.govt.nz/Treaties-and-International-Law/09 -United-Nations-Security-Council-Sanctions/index.php.
General information on New Zealand ' s implementation of Security Council sanctions can be found at http://mfat.govt.nz/Treaties-and-International-Law/09-United-Nations-Security-Council-Sanctions/index.php.
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
وبوجه خاص، ظل تبادل وجهات النظر والخبرات مفيدا للغاية في السنين ٢٩٩١-٤٩٩١، عندما جرى اصﻻح تشريعات المنافسة في فنلندا والنرويج والسويد.
Especially in years 1992-1994, when competition legislation was reformed in Finland, Norway and Sweden, exchange of views and experience has been very useful.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
In addition, in an effort to improve efficiencies in this area, UNMIS is outsourcing vehicle fleet repair and maintenance services, which it estimates will reduce the need for spare parts holdings from 5 per cent of vehicle inventory in 2009/10 to 3 per cent in 2010/11.
وعلاوة على ذلك، وفي مسعى لتحسين الكفاءات في هذا الميدان، تستعين بعثة الأمم المتحدة في السودان بمصادر خارجية لإصلاح وصيانة أسطول المركبات، حيث تقدر أن ذلك سيخفض الاحتياج إلى مخزونات قطع الغيار من 5 في المائة في مخزون المركبات في الفترة 2009/2010، إلى 3 في المائة في الفترة 2010/2011.
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
وقد طُلب من الأستراليين لأول مرة في تعداد عام 2006 أن يذكروا عدد الساعات التي يقضونها كل أسبوع في العمل بدون أجر.
For the first time, in the 2006 Census Australians were asked to report the number of hours per week spent in unpaid work.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
وإزاء تلك التطورات، وعقب إجراء مزيد من المشاورات، قرر المجلس باﻹجماع في قراره ١١٩٤ )١٩٩٨( المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر عدم إجراء استعراض العقوبات الذي يحل موعده في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
Responding to these developments and following further consultations, the Council decided unanimously, in its resolution 1194 (1998) of 9 September, not to conduct the sanctions review scheduled for October 1998.
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
A total of $838 million over five years is sought for the full implementation of the programmes proposed by the United Nations country team to achieve the Framework outcomes.
ومطلوب توفير ما مجموعه 838 مليون دولار على مدى خمس سنوات للتنفيذ الكامل للبرامج التي اقترحها فريق الأمم المتحدة القُطري من أجل تحقيق نتائج إطار العمل.
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
A. Women and poverty 1. Mandate 84. In strategic objectives A.3 and A.4 of the Platform for Action, international organizations are requested to increase funding for programmes and projects designed to promote sustainable and productive entrepreneurial activities for income-generation among disadvantaged women and women living in poverty.
84 - يطلب منهاج العمل، في الهدفين الاستراتيجيين ألف - 3 و ألف - 4، إلى المنظمات الدولية أن تزيد من تمويل البرامج والمشاريع التي تستهدف تعزيز الأنشطة التجارية المستدامة والمنتجة من أجل توليد الدخل في أوساط المرأة المحرومة والمرأة التي تعيش في ظروف الفقر.
Switch the given English phrase to Arabic.
We offer them our full support.
ونحن نقدم لهما دعمنا الكامل.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
38 - في 14 شباط/فبراير، نظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
38. On 14 February, the situation in the Middle East, including the Palestinian question, was considered.
Render the following Arabic sentence in English.
I.7 It is proposed that two General Service (Other level) posts be abolished in the Executive Office of the Secretary-General (A/66/6 (Sect. 1), para. 1.45).
الإلغاءات أولا-7 اقترح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في المكتب التنفيذي للأمين العام ((A/66/6 (Sect. 1)، الفقرة 1-45).
قدم ترجمة باللغة العربية للجملة الإنجليزية التالية.
٤ - وأود أن أنوه مع اﻻمتنان بما تتلقاه البعثة من تعاون ودعم دائمين من أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيماﻻ، تحت إشراف المنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية من أجل تطوير منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيماﻻ.
4. The Mission continued to receive cooperation and support from the members of the United Nations system in Guatemala, represented by the Resident Coordinator of Operational Activities for Development of the United Nations System in Guatemala, for which I am very grateful.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
" إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي أندريس أغيﻻر مودسلي في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
“Noting with regret the death of Judge Andrés Aguilar Mawdsley on 24 October 1995,
Render the following Arabic sentence in English.
فمن الهام أن تتضمن السياسات الوطنية تدابير لخفض عرض المخدرات غير المشروع، ومنها إنفاذ قوانين المخدرات، وتدابير لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ومنها الوقاية والمعالجة والتقليل من الضرر.
It is important for national policies to include both measures to reduce illicit drug supply, such as drug law enforcement, and measures to reduce illicit drug demand, such as prevention, treatment and harm reduction.
قدم ترجمة باللغة الإنجليزية للجملة العربية التالية.
114. Report of the United Nations High Commissioner for Refugees, questions relating to refugees, returnees and displaced persons and humanitarian questions (P. 126).
114 - تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، المسائل المتصلة باللاجئين والعائــدين والمشردين داخليا والمسائل الإنسانية (م - 126).
Translate the English text below to Arabic.
The many resolutions and the launching of various Commissions clearly indicate the determination of our Organization to make the world a better and safer place for mankind.
وتكشف القرارات العديدة التي تم اتخاذها وإنشاء العديد من اللجان بجلاء عن تصميم منظمتنا على جعل عالمنا مكانا أفضل وأكثر أمنا للجنس البشري.
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
I attach the section entitled “Disarmament and international security” from the final communiqué of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Movement of Non—Aligned Countries, held in Cartagena de Indias, Colombia, on 19 and 20 May this year. Please distribute it as an official document of the Conference on Disarmament.
أتشرف بأن أرسل إليكم الفقرة المعنونة " نزع السﻻح واﻷمن الدولي " من البيان الختامي لﻻجتماع الوزاري لمكتب التنسيق لحركة بلدان عدم اﻻنحياز، الذي اجتمع في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، من ٩١ إلى ٠٢ أيار/مايو من هذا العام، راجياً أن توزع كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السﻻح.
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
وقد حضر وفد للحركة بمشاركين من آسيا وأفريقيا وأوروبا المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
The Fourth World Conference on Women in Beijing in September 1995 was attended by an ISMUN delegation with participants from Asia, Africa and Europe.
Translate the following text to English.
والغرض من هذه الجهود هو إعداد تقرير ذي حجية لتقديمه في مؤتمر دولي من المقرر عقده في مطلع العام الجديد.
The objective of the effort is to present an authoritative report to an international conference that is being scheduled for early in the new year.
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
(c) Must help to strengthen the academic and scientific capabilities of institutions, particularly in developing countries;
(ج) يجب أن يساعد على تعزيز القدرات الأكاديمية والعلمية للمؤسسات ولا سيما في البلدان النامية؛
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
As many boys as girls attended primary school, but two thirds of grammar school pupils were girls.
ويؤم عدد كبير من البنين والبنات المدارس اﻻبتدائية، إﻻ أن البنات يشكلن ثلثي تﻻميذ المدارس المتوسطة.
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
6. Extraction of data from the evaluation reports enables the easy retrieval of evaluation reports by topic, and facilitates the learning process and statistical analyses.
٦ - واستنباط البيانات من تقارير التقييم يتيح استرجاع تقارير التقييم بسهولة حسب موضوعها كما ييسر عملية التعلم والتحليﻻت اﻹحصائية.
Convert the following English text into Arabic.
وفي السنوات القليلة الماضية وضعت جمهورية الصين الشعبية قيوداً على واردات الزئبق وزادت الإنتاج المحلي للزئبق من أجل تلبية احتياجاتها الداخلية الكبيرة.
In recent years the People ' s Republic of China has restricted mercury imports and increased domestic production of mercury to provide for its substantial domestic needs.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
Some 97 per cent of villages were engaged in programmes to combat malnutrition and other problems affecting children’s health.
وشملت برامج لمكافحة سوء التغذية وغير ذلك من المشاكل التي تؤثر على صحة اﻷطفال نحو ٩٧ في المائة من القرى.
Switch the given English phrase to Arabic.
وبالإضافة إلى ذلك، يتفشى الإسهال الحاد السائل إلى مناطق جديدة، نظرا لعدم كفاية الحصول على مياه الشرب النقية، وعدم وجود مرافق صحية مناسبة وممارسات غير مأمونة في النظافة الصحية.
In addition, acute watery diarrhoea is spreading to new areas, due to inadequate access to clean drinking water, the absence of proper sanitation facilities and unsafe hygienic practices.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
وفضلا عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة التصالحية.
Furthermore, " legal aid " is intended to include the concepts of legal education, access to legal information and other services provided for persons through alternative dispute resolution mechanisms and restorative justice processes.
Change the following Arabic phrase to English.
يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة اختتمت النظر في البند 29 من جدول الأعمال في جلستها العامة الرابعة والستين المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008.
Members will recall that the General Assembly concluded consideration of agenda item 29 at its 64th plenary meeting on 5 December 2008.
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
وقال ممثل فيجي إن الخطوات الحقيقية المتخذة للمضي قدما في عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم معينة مثل الصحراء الغربية جديرة بالإشادة.
The representative of Fiji said genuine steps taken to advance the decolonization process in certain Territories such as Western Sahara, were laudable.
Switch the given Arabic phrase to English.
In paragraph 5, CEB seemed to take the view that JIU recommendation 3 applied only to organizations that were planning to embark upon new computerized management information (MI) systems.
وفي الفقرة 5، يرى مجلس الأمناء التنفيذيين فيما يبدو أن التوصيات الثلاث لوحدة التفتيش المشتركة لا تنطبق على الهيئات التي تعتزم إنشاء نظم جديدة للمعلومات الإدارية.
قم بترجمة ما يلي إلى اللغة العربية.
٣٥ - ورأت عدة وفود أن فكرة المخزونات الدائرة المحدودة تستحق النظر وأن اﻷمر يتطلب دراسة اﻵثار المالية لهذا المفهوم دراسة كاملة.
35. Several delegations considered that the idea of limited revolving stockpiles deserved consideration and that the financial implications of this concept needed to be fully examined.
Switch the given Arabic phrase to English.
RESPONSE: - In addition to the inbuilt monitoring/evaluation framework as step 5 of the above policies, the new National Gender Policy 2006/7 of the Federal Ministry of Women Affairs contains monitoring framework and indicators to ensure that women benefit from their implementation.
الرد: بالإضافة إلى إطار الرصد/التقييم الداخلي الذي يدخل في صلب الخطوة 5 من السياسات أعلاه، تتضمّن السياسة الجنسانية الوطنية الجديدة للفترة 2006-2007 الصادرة عن الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة إطاراً للرصد ومؤشرات لكفالة استفادة المرأة من تنفيذها.
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
111-71- تعزيز جهوده من أجل بناء القدرات والتدريب في مجال حقوق الإنسان للعاملين في القضاء والشرطة، وكذلك من أجل إدماج هذه الحقوق في المناهج الدراسية (شيلي)؛
111.71 Intensify its efforts towards capacity building and training in human rights for the justice and police personnel, as well as towards their incorporation into the schools ' curricula (Chile);
Please translate the given Arabic sentence into English.
2. The Central Bank of Paraguay established the regulations issued under Act 1015 by resolution 2, record 84, dated 2 March 1997, of the Board of Directors of the Central Bank (annex 2). The regulations establish procedures for preventing and impeding the use of the financial system and other sectors of economic activity in the carrying out of acts intended to legitimize money or property derived from criminal activities.
2 - وأصدر المصرف المركزي لباراغواي، من جانبه، لائحة تنفيذية للقانون 1015 بموجب القرار 2 (المحضر رقم 84) الصادر عن مجلس إدارة المصرف المركزي بتاريخ 2 أذار/مارس 1997 (المرفق 2) والذي يحدد إجراءات لمنع وعرقلة استخدام النظام المالي وغيره من قطاعات النشاط الاقتصادي في القيام بأعمال تستهدف إضفاء مشروعية على الأموال أو الممتلكات المستمدة من أنشطة إجرامية.
Rephrase the following English statement in Arabic.
5. Rule 211.1, Appeals, is amended to ensure consistency of the rule with the text of staff regulation 11.1, as amended by the General Assembly in its resolution 49/222 A of 23 December 1994, by deleting from the rule defining the competence of the Joint Appeals Board the reference to appeals against disciplinary decisions, as disciplinary matters are within the purview of the Joint Disciplinary Committee.
5 - تعدل القاعدة 211/1، الطعون، لكفالة اتساقها مع نص البند 11/1 من النظام الأساسي للموظفين، بصيغته المعدلة بموجب قرار الجمعية العامة 49/222 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وذلك بحذف الإشارة إلى الطعون المقدمة بصدد القرارات التأديبية من القاعدة التي تحدد اختصاص مجلس الطعون المشترك، لأن المسائل التأديبية تدخل في نطاق اختصاص اللجنة التأديبية المشتركة.
Render the following English sentence in Arabic.