French with context stringlengths 26 244 | French stringlengths 10 53 | English stringlengths 3 88 | masked sentences stringlengths 10 50 | answer A stringlengths 3 34 | answer B stringlengths 3 29 | answer C stringlengths 3 31 | answer D stringlengths 3 35 | answer stringclasses 4
values | type stringclasses 1
value | register stringclasses 1
value | Data Origin stringclasses 3
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cette promotion de fin d'année va permettre de mettre du beurre dans les < ...>. | Mettre du beurre dans les épinards | live high on the hog | Mettre du beurre dans les < ...> | courgettes | poireaux | épinards | haricots | C | different | null | from French to English |
Pour affronter cet examen difficile, il a fallu mettre < ...> au ventre et ne pas se laisser décourager. | Mettre du cœur au ventre | To sommun up courage | Mettre < ...> au ventre | du coeur | de l'âme | du poumon | du ventre | A | different | null | from French to English |
Il faudrait faire plus de profit parce qu'à ce rythme là on va mettre < ...> sous la porte. | Mettre la clef sous la porte | To go out of business | Mettre < ...> sous la porte | la clef | la chaîne | la serrure | la charnière | A | different | null | from French to English |
Son comportement étrange m’a mis < ...> à l’oreille, je soupçonne qu’il cache quelque chose. | Mettre la puce à l'oreille | To put the idea in someone’s head | Mettre < ...> à l'oreille | la puce | la punaise | la bestiole | le moustique | A | different | null | from French to English |
Ses critiques publiques ont mis le feu aux < ...> et déclenché une grosse polémique. | Mettre le feu aux poudres | to stir up a hornets' nest/start a fire | Mettre le feu aux < ...> | mèches | poudres | explosifs | bois | B | different | null | from French to English |
Son professeeur lui a permis de mettre le pied < ...> dans le métier de journaliste. | Mettre le pied à l'étrier | To get a leg up/get a foot in the door | Mettre le pied < ...> | à la pédale | à l'échelle | aux freins | à l'étrier | D | different | null | from French to English |
Pour finir ce projet à temps, il a fallu mettre les < ...> doubles cette semaine. | Mettre les bouchées doubles | to put on a spurt | Mettre les < ...> doubles | cuillerées | bouchées | gorgées | lampées | B | different | null | from French to English |
C'était vraiment impressionnant parce qu'à la fin du marathon il a mis < ...>! | Mettre les gaz | To step on the gas | Mettre < ...> | les charbons | le fioul | les gaz | les pétroles | C | different | null | from French to English |
C'était vraiment le sujet à ne pas évoquer mais comme toujours il a mis les deux pieds dans < ...>. | Mettre les pieds dans le plat | To put one’s foot in it/to put your foot in your mouth | Mettre les pieds dans < ...> | le plat | l'assiette | la plaque | le plateau | A | different | null | from French to English |
Quand il va chez sa grand-mère, il peut mettre les pieds sous < ...>, tout est déjà prêt. | Mettre les pieds sous la table | To sit back and relax | Mettre les pieds sous < ...> | le bureau | la table | la chaise | le tabouret | B | different | null | from French to English |
Après quelques années passées dans cette entreprise, il a décidé de mettre < ...> et de changer de carrière. | Mettre les voiles | To set sail | Mettre < ...> | le foulard | le voilier | le voilage | les voiles | D | different | null | from French to English |
Il ne peut pas s’empêcher de mettre son grain de < ...> dans toutes les conversations. | Mettre son grain de sel | add one's two cents / put in your tuppence worth | Mettre son grain de < ...> | sel | poivre | sucre | sable | A | different | null | from French to English |
Quand elle a entendu qu’on avait changé ses horaires sans prévenir, elle est montée sur ses < ...>. | Monter sur ses grands chevaux | to climb up the wall | Monter sur ses < ...> | grands chevaux | grands bovins | grands chiens | grands poneys | A | different | null | from French to English |
Ils ne lui faisaient pas confiance, il a donc dû montrer patte < ...>. | Montrer patte blanche | To show one’s credentials | Montrer patte < ...> | noire | blanche | grise | jaune | B | different | null | from French to English |
Je te promets de rien dire, je resterai muet comme < ...>. | Muet comme une carpe | As silent as a grave | Muet comme < ...> | une truite | un hérisson | une carpe | un lièvre | C | different | null | from French to English |
Elle n'a pas hésité sauté à l'élastique, elle n'a pas froid aux < ...>. | N'avoir pas froid aux yeux | to have some nerve | N'avoir pas froid aux < ...> | yeux | paupières | oreilles | sourcils | A | different | null | from French to English |
Depuis le début du conflit, il nage entre deux < ...>. | Nager entre deux eaux | To sit on the fence | Nager entre deux < ...> | rivières | rives | eaux | océans | C | different | null | from French to English |
Vu les prix qu’il pratique, on comprend qu’il ne doit pas attacher son chien avec < ...>. | Ne pas attacher son chien avec des saucisses | /// | Ne pas attacher son chien avec < ...> | des saucissons | des saucisses | de la charcuterie | du jambon | B | different | null | from French to English |
Elle a cru que Paris était une île… elle n’a clairement pas inventé < ...>. | Ne pas avoir inventé l'eau chaude | he'll never set the Thames in fire/ to not be the brightest bulb in the chandelier | Ne pas avoir inventé < ...> | le thermostat | le micro-ondes | l'eau chaude | le réfrigérateur | C | different | null | from French to English |
Pour faire ce genre de réflexion, il n'a pas inventé le fil à couper < ...>. | Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre | Not the sharpest tool in the shed | Ne pas avoir inventé le fil à couper < ...> | la cire | le beurre | le fromage | le fromage de chèvre | B | different | null | from French to English |
Ta veste est juste ici! Tu n'as vraiment pas < ...> en face des trous | Ne pas avoir les yeux en face des trous | To not have one's eyes open | Ne pas avoir < ...> en face des trous | les narines | les yeux | les oreilles | les lèvres | B | different | null | from French to English |
C'est la fin du mois, je n'ai plus < ...>. | Ne pas avoir un kopeck | To be broke | Ne pas avoir < ...> | un rouble | un euro | un dollar | un kopeck | D | different | null | from French to English |
Il a pas parlé de la matinée, il n'a pas l'air dans < ...>. | Ne pas être dans son assiette | To feel under the weather | Ne pas être dans < ...> | son assiette | sa gamelle | sa terrine | son saladier | A | different | null | from French to English |
On est là pour travailler pas pour coller < ...>. | Ne pas être là pour coller des gommettes | Not to be here to play games | Ne pas être là pour coller < ...> | des autocollants | des vignettes | des gommettes | des timbres | C | different | null | from French to English |
On est là pour travailler pas pour enfiler des < ...>. | Ne pas être là pour enfiler des perles | not here to beat around the bush | Ne pas être là pour enfiler des < ...> | pépites | perles | bijoux | joyaux | B | different | null | from French to English |
Avec son expérience, le dossier ne fera pas < ...>. | Ne pas faire un pli | To be a sure thing | Ne pas faire < ...> | un ourlet | un pliage | un pli | un coin | C | different | null | from French to English |
Il a dit ce qu'il pensait et il n’a pas mâché ses < ...>. | Ne pas mâcher ses mots | To not mince words | Ne pas mâcher ses < ...> | phrases | paroles | mots | termes | C | different | null | from French to English |
Les croissants étaient excellents pourtant la petite boulangerie ne payait pas de < ...>. | Ne pas payer de mine | doesn't look like much | Ne pas payer de < ...> | forge | pioche | bombe | mine | D | different | null | from French to English |
Je veux bien t’aider, mais je ne peux pas être au four et < ...>. | Ne pas pouvoir être au four et au moulin | To be in two places at once | Ne pas pouvoir être au four et < ...> | à la boulangerie | à l'usine | au broyeur | au moulin | D | different | null | from French to English |
Cet homme avait l'air louche, elle ne l'a pas quitté < ...>. | Ne pas quitter quelqu'un d'une semelle | be on someone's heels | Ne pas quitter quelqu'un < ...> | d'un talon | d'une semelle | d'une chaussure | d'une sandale | B | different | null | from French to English |
Avec la voiture de luxe qu’il vient d’acheter, on voit bien qu’il ne se mouche pas < ...>. | Ne pas se moucher du pied | think you're the bee's knees/ the cat's whiskers | Ne pas se moucher < ...> | de la jambe | du pied | du talon | du genou | B | different | null | from French to English |
D'après l'antiquaire ce sofa ne vaut pas un pet < ...>. | Ne pas valoir un pet de lapin | it's not worth a hill of beans | Ne pas valoir un pet < ...> | de cochon | de lapin | de poulet | de renard | B | different | vulgar | from French to English |
Quand il critique quelqu’un, il n'y va pas avec le dos de < ...>. | Ne pas y aller avec le dos de la cuillère | to make no bones about something | Ne pas y aller avec le dos de < ...> | la spatule | la cuillère | la fourchette | la louche | B | different | null | from French to English |
Pour annoncer la nouvelle, elle n’est pas passée < ...>. | Ne pas passer par quatre chemins | to not beat around the bush | Ne pas passer < ...> | par trois chemins | en tournant autour du buisson | en tournant autour de l'arbre | par quatre chemins | D | different | null | from French to English |
Quand on lui demande une explication, il change de sujet et noie < ...>. | Noyer le poisson | To muddy the waters | Noyer < ...> | le pêcheur | le saumon | le thon | le poisson | D | different | null | from French to English |
Je n'ai rien compris à ce qu'il a dit. Il parle vraiment français comme une vache < ...>. | Parler francais comme une vache espagnole | to murder French | Parler francais comme une vache < ...> | espagnole | mexicaine | italienne | catalane | A | different | null | from French to English |
La situation est tangeante, j'ai peur que ça parte en eau < ...>. | Partir en eau de boudin | to go down the drain | Partir en eau < ...> | de saucisse | de saucisson | de boudin | de jambon | C | different | null | from French to English |
Il est parti à son examen la fleur < ...>. | Partir la fleur au fusil | To go off lightheartedly | Partir la fleur < ...> | au fusil | au poignard | au pistolet | à la mitraillette | A | different | null | from French to English |
Si tu continues à faire le malin un jour tu vas partir les < ...> devant. | Partir les pieds devant | To be carried out feet first | Partir les < ...> devant | jambes | pattes | pieds | orteils | C | different | null | from French to English |
C'est vraiment dur de suivre son discours, elle saute < ...>. | Passer du coq à l'âne | To jump from one subject to another | Passer < ...> | du coq à l'âne | du canard au cygne | du loup au mouton | du chien au chat | A | different | null | from French to English |
Elle est tellement vieille qu'elle peut passer < ...> à gauche à tout moment. | Passer l'arme à gauche | to kick the bucket / to give up the ghost | Passer < ...> à gauche | le couteau | le fusil | l'épée | l'arme | D | different | null | from French to English |
Les notes sont vraiment basses ce trimestre, le professeur va leur passer < ...>. | Passer un savon | To give someone a dressing-down | Passer < ...> | un shampoing | un dentifrice | un savon | un parfum | C | different | null | from French to English |
Les employés ne sont vraiment pas satisfaits de cette entreprise car ils sont payés < ...>. | Payer au lance-pierres | To pay peanuts/To be paid peanuts | Payer < ...> | à la fronde | au lance-pierres | à la mitrailleuse | au pistolet | B | different | null | from French to English |
Il avait promis de rembourser mais il a payé en monnaie < ...>. | Payer en monnaie de singe | to let someone whistle for his money | Payer en monnaie < ...> | de singe | de crocodile | de lézard | de perroquet | A | different | null | from French to English |
Ils ont acheté la voiture et l’ont payée < ...> sur l’ongle. | Payer rubis sur l'ongle | to pay on the nail / to pay cash on the barrelhead | Payer < ...> sur l'ongle | saphir | diamant | rubis | turquoise | C | different | null | from French to English |
Essayer de le convaincre c’est comme pisser dans < ...>. | Pisser dans un violon | whistling in the wind | Pisser dans < ...> | une guitare | une trompette | un saxophone | un violon | D | different | vulgar | from French to English |
Les films romantique ça le fait pleurer comme < ...>. | Pleurer comme une madeleine | to cry one's self dry | Pleurer comme < ...> | une gaufre | une brioche | une madeleine | un biscuit | C | different | null | from French to English |
Il ne fait vraiment pas beau cette semaine, il pleut comme < ...> qui pisse. | Pleuvoir comme vache qui pisse | it's raining like a cow pissing on a flat rock | Pleuvoir comme < ...> qui pisse | cheval | vache | chèvre | mouton | B | different | null | from French to English |
Ça fait une heure que je l'attends au bar, je pense qu'il m'a posé < ...>. | Poser un lapin | get stood up | Poser < ...> | un poulet | un renard | un cochon | un lapin | D | different | null | from French to English |
C'était la remarque de trop, cette fois-ci tu as poussé < ...> trop loin. | Pousser le bouchon un peu trop loin | to push it / To take it too far | Pousser < ...> un peu trop loin | le couvercle | le capuchon | l'embout | le bouchon | D | different | null | from French to English |
Avec les années il a pris < ...>. | Prendre de la bouteille | To get seasoned | Prendre < ...> | de la bouteille | du bocal | du flacon | de la gourde | A | different | null | from French to English |
Il était tellement persuadé d’avoir trouvé une idée révolutionnaire qu’il en venait à prendre < ...> pour des lanternes. | Prendre des vessies pour des lanternes | to think the moon is made of green cheese | Prendre < ...> pour des lanternes | des foies | des vessies | des prostates | des poumons | B | different | null | from French to English |
À chaque concert de Dua Lipa elle prend < ...>. | Prendre son pied | to get one's kicks | Prendre < ...> | son genou | son talon | sa jambe | son pied | D | different | null | from French to English |
Il pensait décrocher le poste sans difficulté, mais il a pris < ...> quand il a reçu le mail de refus. | Prendre une veste | To get dumped | Prendre < ...> | une veste | un blouson | un gilet | un manteau | A | different | null | from French to English |
En lui rappelant calmement tous les faits qu’il avait oubliés, elle a fini par lui rabaisser < ...>. | Rabaisser le caquet | To cut someone down to size | Rabaisser < ...> | le cri | le bec | le chant | le caquet | D | different | null | from French to English |
Tu es épuisant à toujours avoir besoin de ramener < ...>. | Ramener sa fraise | To stick one’s oar in | Ramener < ...> | sa cerise | sa fraise | sa mûre | sa framboise | B | different | null | from French to English |
Quand il est arrivé en retard pour la troisième fois de la semaine, il a reçu une volée de < ...> de la part de son supérieur. | Recevoir une volée de bois vert | To get a tongue-lashing | Recevoir une volée de < ...> | bambou vert | feuilles vertes | forêt verte | bois vert | D | different | null | from French to English |
En l’aidant à retrouver un emploi, elle croyait bien faire, mais elle avait réchauffé < ...> dans son sein. | Réchauffer un serpent dans son sein | to harbour a serpent in one's breast | Réchauffer < ...> dans son sein | un lézard | un serpent | un scorpion | un crapaud | B | different | null | from French to English |
Ma nièce voulait tellement que je lui achète des bonbons qu'elle m'a regardé avec des yeux de < ...> frit. | Regarder avec des yeux de merlan frit | to look at someone with goofy eyes | Regarder avec des yeux de < ...> frit | thon | saumon | brochet | merlan | D | different | null | from French to English |
Après une semaine de maladie elle reprend enfin < ...> de la bête. | Reprendre du poil de la bête | to eat a hair of the dog that bit you / soaked to the bone | Reprendre < ...> de la bête | des plumes | des cheveux | du poil | du pelage | C | different | null | from French to English |
La discussion est partie dans tous les sens, revenons à < ...>. | Revenir à ses moutons | let's get back to the point | Revenir à < ...> | nos moutons | nos brebis | nos vaches | nos lapins | A | different | null | from French to English |
Quand on lui a rappelé sa mauvaise blague, il a ri < ...>, un peu gêné d’être allé trop loin. | Rire jaune | to laugh on the wrong side of the mouth/ hollow laugh | Rire < ...> | rouge | bleu | jaune | blanc | C | different | null | from French to English |
Voir leur collègue fanfaronner alors qu’il avait complètement raté sa présentation les a fait rire sous < ...>. | Rire sous cape | To chuckle secretly | Rire sous <...> | cape | veste | capuche | tunique | A | different | null | from French to English |
Bloqué derrière un conducteur trop lent, il rongeait < ...> en espérant pouvoir enfin doubler. | Ronger son frein | champ at the bit | Ronger < ...> | son entrave | son lacet | son obstacle | son frein | D | different | null | from French to English |
Dans les virages en montagne il roulait < ...>. | Rouler à tombeau ouvert | at breakneck speed / hell for leather | Rouler < ...> | à sanctuaire ouvert | à cercueil ouvert | à cimetière ouvert | à tombeau ouvert | D | different | null | from French to English |
Depuis qu’il a obtenu sa promotion, il roule des < ...> devant tout le monde. | Rouler des mécaniques | he's pushing his weight around | Rouler des < ...> | mécaniques | pneumatiques | moteurs | mécanismes | A | different | null | from French to English |
Pour gagner les dernières épreuves du jeu il n'a pas hésité à la rouler dans < ...>. | Rouler quelqu'un dans la farine | pull the wool over someone's eyes | Rouler quelqu'un dans < ...> | la levure | la pâte | la semoule | la farine | D | different | null | from French to English |
Dans un coin de la soirée, deux adolescents se sont isolés pour rouler < ...> à l’abri des regards indiscrets. | Rouler un patin | To french kiss | Rouler < ...> | un roller | un patin | un patin à glace | une botte | B | different | null | from French to English |
Quand on lui a imposé des horaires supplémentaires sans prévenir, il a aussitôt rué dans les < ...> pour montrer son désaccord. | Ruer dans les brancards | To kick up a fuss | Ruer dans les < ...> | rênes | harnais | brancards | sabots | C | different | null | from French to English |
Devant ce film je m'ennuie comme < ...> mort. | S'ennuyer comme un rat mort | to be bored out of one's mind/bored to death | S'ennuyer comme < ...> mort | un lapin | un rongeur | un rat | un loup | C | different | null | from French to English |
J'ai pour objectif de tricoter un pull mais j'ai peur de m'y prendre comme < ...>. | S'y prendre comme un manche | To be all thumbs | S'y prendre comme < ...> | une lame | une poignée | un manche | un balai | C | different | null | from French to English |
Je ne te conseille pas de partir dans cette direction tu risquerais de te casser < ...>. | Se casser la margoulette | to do a faceplant / To faceplant | Se casser < ...> | le nez | la margoulette | le bras | la jambe | B | different | null | from French to English |
Il ne faut pas mettre ce sujet sur la table, elles risqueraient de se crêper < ...>. | Se crêper le chignon | To have a catfight | Se crêper < ...> | le pompon | la perruque | le chignon | la tresse | C | different | null | from French to English |
Depuis qu’elle a gagné ce prix, elle se croit le premier < ...> du pape. | Se croire le premier moutardier du pape | To think one is the bee’s knees | Se croire le premier < ...> du pape | pâtissier | moutardier | épicier | cuisinier | B | different | null | from French to English |
Il a un égo surdimensionné, il se croit vraiment sorti de la cuisse < ...>. | Se croire sorti de la cuisse de Jupiter | think the world revolves around oneself | Se croire sorti de la cuisse < ...> | de Mercure | de Jupiter | de Titan | de Neptune | B | different | null | from French to English |
À chaque fois qu'il prend la parole je me demande si c'est < ...> ou du cochon. | Se demander si c'est du lard ou du cochon | to be in two minds | Se demander si c'est < ...> ou du cochon. | du jambon | du sanglier | du lard | du saucisson | C | different | null | from French to English |
Sur la grande plage à Hossegor il y en a plus d'un qui se dore < ...>. | Se dorer la pilule | To bask in the sun | Se dorer < ...> | la gélule | la pilule | le médicament | le comprimé | B | different | null | from French to English |
Les voleurs du Louvre se sont fait < ...>. | Se faire la belle | to take midnight express | Se faire < ...> | la magnifique | la belle | la jolie | la superbe | B | different | null | from French to English |
Le collier de mon chien s'est cassé alors il s'est fait < ...>. | Se faire la malle | to pack one's bags | Se faire < ...> | l'écrin | la malle | le coffre | la boîte | B | different | null | from French to English |
Après cette écrasante victoire je me suis fait < ...>. | Se faire mousser | to toot / blow one's own horn | Se faire < ...> | mousser | shampouiner | savonner | crémer | A | different | null | from French to English |
Quand je vais voir une comédie je suis sûre que je vais me fendre < ...>. | Se fendre la poire | to laugh one's head off | Se fendre < ...> | le pomme | la poire | la prune | la cerise | B | different | null | from French to English |
À l’heure du dessert, Thomas glisse discrètement une bouteille de rhum dans son manteau… et se jette < ...> derrière la cravate. | Se jeter un verre derrière la cravate | To knock back a drink | Se jeter < ...> derrière la cravate | une bouteille | un gobelet | un verre | un café | C | different | null | from French to English |
Ces vacances au soleil vont l'aider à se la couler < ...>. | Se la couler douce | To take it easy | Se la couler < ...> | agréable | tranquille | douce | agréable | C | different | null | from French to English |
Aujourd'hui elle est d'une humeur massacrante, elle a dû se lever du pied < ...>. | Se lever du pied gauche | To get up on the wrong side of the bed | Se lever du pied < ...> | opposé | latéral | gauche | droit | C | different | null | from French to English |
À chaque blague de Paul, la moitié de la salle se marrait comme < ...>. | Se marrer comme un bossu | to laugh like a drain | Se marrer comme < ...> | un bossu | un gosse | un tordu | un enfant | A | different | null | from French to English |
On a largement le temps d’arriver à l’heure, pas la peine de te mettre < ...> au court-bouillon. | Se mettre la rate au court bouillon | To worry oneself sick | Se mettre < ...> au court bouillon | la rate | le foie | le coeur | les reins | A | different | null | from French to English |
Si tu penses que tu cours plus vite que moi tu te mets < ...> dans l'oeil. | Se mettre le doigt dans l'œil | to take the wrong sow by the ear | Se mettre < ...> dans l'oeil | le pouce | le poignet | l'ongle | le doigt | D | different | null | from French to English |
Dès qu’il y a un petit imprévu, il se noie dans < ...> d’eau au lieu de réfléchir calmement. | Se noyer dans un verre d'eau | To make a mountain out of a molehill | Se noyer dans < ...> d'eau | une bouteille | un gobelet | un verre | une flaque | C | different | null | from French to English |
Quand il était plus jeune il s'est pris beaucoup < ...>. | Se prendre un râteau | To get rejected | Se prendre < ...> | de pelles | de bèches | de pioches | de râteaux | D | different | null | from French to English |
Patty et David se détestent depuis plusieurs mois. Quand ils se croisent dans la rue ils se regardent en < ...> de faïence mais ne se parlent pas. | Se regarder en chiens de faïence | to glare at each other | Se regarder en < ...> de faïence | chats | chiens | lapins | renards | B | different | null | from French to English |
Après avoir payé les réparations et les factures, je me retrouve une main devant < ...> derrière jusqu’à la fin du mois. | Se retrouver une main devant une main derrière | To be left with nothing | Se retrouver une main devant < ...> derrière | un pouce | un bras | un doigt | une main | D | different | null | from French to English |
Il aime aller au marché le dimanche juste pour se rincer < ...> devant tous ces beaux produits. | Se rincer l'œil | live high on the hog/ to be down in the dumps | Se rincer < ...> | l'oeil | le nez | l'oreille | la bouche | A | different | null | from French to English |
Elle s’est rongé les < ...> toute la nuit en attendant les résultats d’examen. | Se ronger les sangs | to worry oneself sick | Se ronger les < ...> | nerfs | muscles | sangs | entrailles | C | different | null | from French to English |
Pour obtenir ce diplôme je me suis saignée aux < ...> veines. | Se saigner aux quatre veines | to bleed oneself dry | Se saigner aux < ...> veines | deux | cinq | trois | quatre | D | different | null | from French to English |
Les enfants étaient tellement impressionnés qu'ils se sont tenu < ...>. | Se tenir à carreau | To keep a low profile | Se tenir < ...> | à carreau | à tuile | à vitre | au carrelage | A | different | null | from French to English |
Sarah, lassée, confie à son amie : « Je me sens entre < ...> et l’enclume, je ne fais plaisir à personne!» | Se trouver entre le marteau et l'enclume | To be between a rock and a hard place. | Se trouver entre < ...> et l'enclume | le couteau | la hache | le mortier | le marteau | D | different | null | from French to English |
L’enfant qui n'a pas suffisamment dormi, s’est mis à taper violemment sur son ours en peluche. Sa mère, faitguée, lui dit : « Tu le secoues comme < ...>! Arrête, tu vas finir par l'abimer! » | Secouer comme un prunier | to give someone the dickens | Secouer comme < ...> | un pommier | un chêne | un olivier | un prunier | D | different | null | from French to English |
Ce soir c'est la cérémonie des Oscars, elle va sortir le grand < ...>. | Sortir le grand jeu | To pull out all the stops/Pull out the big guns? | Sortir le grand < ...> | numéro | jeu | défi | lot | B | different | null | from French to English |
Quand il s’est fait arrêter par la police, Martin conduisait sur < ...> de roues. | Sur les chapeaux de roues | at breakneck speed/ to come hogging roud the corner | Sur < ...> de roues | les perruques | les coiffes | les casquettes | les chapeaux | D | different | null | from French to English |
On est restés une heure devant le café à tailler < ...> après le travail. | Tailler une bavette | To chew the fat | Tailler < ...> | un rôti | un filet | un rumsteck | une bavette | D | different | null | from French to English |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.