id
string | language
string | text
string | lid
string | hall_repeated_ngrams
bool | hall_long_word
bool | hall_frequent_single_word
bool | translation_en
string | text_version_changed
int64 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_364
|
bulgarian
|
Ще продължим да обсъждаме споразумението и това е важно за благото на всички. И от това трябва да се водим, а не кой ни харесва и кой не. Това са абсолютно безсмислени коментари в един такъв дебат. Госпожа Сипел.
|
bg
| false | false | false |
We will continue to discuss the agreement and this is important for the benefit of all. And we must be guided by this, not by who we like and who we don't. These are absolutely meaningless comments in such a debate. Ms. Sipel.
| 2 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_365
|
bulgarian
|
Благодаря. През всички тези години, докато Обединеното краство бяха член на Европейския съюз, с удоволствие се ползваха от данните, но не искаха да дават данни. Тук няма баланс. Освен това, Обединеното краство никога не е изпълнявало всички правила и стандарти на Европейския съюз.
|
bg
| false | false | false |
Thank you. During all these years, while the United Kingdom was a member of the European Union, they were happy to use the data, but they did not want to provide data. There is no balance here. Moreover, the United Kingdom has never fulfilled all the rules and standards of the European Union.
| 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_366
|
bulgarian
|
чуваме, че дори няма и намерение да се съобразява с европейските стандарти. За какво говорим тогава, ако те не изпълняват тези стандарти, например за безопасност на даните и сигурност на даните? Какво ще стане с понататъчното прехвърляне на дани? Нима защитаваме собствените си граждани, като даваме на Обединеното кралство достъп до всички наши дани, без да знаем къде ще се озуваме.
|
bg
| false | false | false |
We hear that they do not even intend to comply with European standards. What are we talking about then, if they do not meet these standards, for example, for data security and data security? What will happen with the further transfer of data? Are we protecting our own citizens by giving the United Kingdom access to all our data, without knowing where we will end up.
| 2 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_367
|
bulgarian
|
Като чили тук в парламентът, колегите правят всичко възможно, за да дадат на Обединеното краяство достъп до всички наши данни, незавизимо от стандартите и след 2020 година не мога да го приема. Благодаря Ви!
|
bg
| false | false | false |
As Chile here in the parliament, my colleagues are doing everything possible to give the United Kingdom access to all our data, regardless of the standards, and after 2020 I cannot accept it. Thank you!
| 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_368
|
bulgarian
|
Преводачите ви уведомяват, че преводът приключва.
|
bg
| false | false | false | null | 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_369
|
bulgarian
|
Без гарантии на стабилен фреймворк за тази кратка период на време, имаме гарантии, че когато този легален режим изглежда, към конца на годината, ще бъде състояние на разпределение на дата, и това ще бъде терминално, ще бъде терминално, че ще бъде терминално, че имаме гарантии, това е единственото, което трябва да правим тук, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това, за това
|
en
| true | false | false | null | 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_370
|
bulgarian
|
Благодаря ви за флора. Върху премията на датабаса, искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че няма премията на датабаса. Искам да разказвам, че ням да разказвам, че ням да разказ
|
en
| false | false | false | null | 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_371
|
bulgarian
|
Благодаря.
|
en
| false | false | true | null | 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_372
|
bulgarian
|
Не видя нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо, нищо,
|
en
| true | false | false | null | 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_373
|
bulgarian
|
да се върнат. Ние не искаме пълна рецепроситет, защото има определен част от дата, която не искат да се разпределят. И тогава, ние сме видили как са се поверили за последните години, така че защо не отвечаме на тези въпроси първо, а тогава се авторизираме? Защо се върнат ордър? Това не е... Не има никакъв смисъл.
|
en
| false | false | false | null | 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_374
|
bulgarian
|
Мистер Хитвегни, който сега не е, но не е много интересен на фактите, който е, това е за нашата безопасност, защото имаме информация. Но това е целата точка. Ако не имаме информация, тогава не имаме безопасност. Така че, какво има за нас?
|
en
| false | false | false | null | 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_375
|
bulgarian
|
И, ако мога, една оригинална въпрос. Ако тази решение е всъщност адаптирована, 15 марта, която е датата, когато Европа е върху тази транзиционна диспенсация, когато Европа ще бъде върху тази транзиционна диспенсация? Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тази транзиционна диспенсация. Върху тазиционна диспенсация. Върху тазиционна диспенсация. Върху тазиционна диспенсация. Върху тазиционна диспенсация. Върху тазиционна диспенсация. Върху тазиционна диспенсация. Върху тазиционна диспенсация.
|
en
| true | false | false | null | 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_376
|
bulgarian
|
Добре. Да, първо. Можеш ли да отвечаш за това? Да. Така че, след вашата решение, това ще бъде адаптирано в Кънсул, както аятим. Да.
|
es
| false | false | false | null | 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_377
|
bulgarian
|
Към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към
|
en
| true | false | false | null | 1 |
20200219-1500-COMMITTEE-LIBE_bg_378
|
bulgarian
|
Всички членове, всички членове са готови да бъдат върху кодекса на УК. Всички членове. И това беше резултат от Европейския консул, когато всички министерства са договорили, че това е в нашия интерес и в интереса на Европейския съюз и защита, интерната защита на Европейския съюз.
|
en
| false | false | false | null | 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_0
|
bulgarian
|
Приключи цялостната оценка на системата на Европейския съюз за здравеопазване на животните. Този процес приключи през 2006-та. Разработена стратегия под надслова превенцията е по-добра от лечението. Бяха направени две оценки на въздействието, бяха проведени и редица допитвания. Законодателството на Съюза за здравеопазването на животните се състои от множество директиви и регламенти,
|
bg
| false | false | false |
The comprehensive evaluation of the European Union's animal health system has been completed. This process was finished in 2006. A strategy was developed under the motto prevention is better than cure. Two impact assessments were made, and a number of consultations were held. The Union's animal health legislation consists of a number of directives and regulations,
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_1
|
bulgarian
|
Това законодателство е приложимо към търговията с животински продукти, ликвидирането на болести, като африканската чума по свинете, вноса на животински продукти и други.
|
bg
| false | false | false |
This legislation is applicable to the trade of animal products, the eradication of diseases such as African swine fever, the import of animal products and others.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_2
|
bulgarian
|
Това бе към момента нормативната уредба на Съюза за здравеопазването на животните. Бе необходимо всички тези актове да бъдат рационализирани, да им бъде направена оценка. Повечето от тях бяха приети при създаването на вътрешния пазар към 1992 година. Следваше повечето от тях да бъдат следи в един законодателен акт.
|
bg
| false | false | false |
This was the current regulatory framework of the Union for animal health. It was necessary to rationalize all these acts, to evaluate them. Most of them were adopted when the internal market was created in 1992. Most of them should have been followed in one legislative act.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_3
|
bulgarian
|
Това е актът за здравоопазването на животните. Този законодателен текст се отнася до преносимите болести по животните, които оказват въздействие върху производителите и здравето.
|
bg
| false | false | false | null | 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_4
|
bulgarian
|
производни животински продукти, чрез които може да се пренесат болести. Законодателният акт обхваща и водните животни, като рибите, например, както и други животни, като влечугите. Отделните норми за здравеопазването на животните са уредени в различни глави, като превенция на болестите, надзор, контрол и ликвидиране,
|
bg
| false | false | false | null | 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_5
|
bulgarian
|
Действат определени норми за движението на животински продукти от един европейски регион към друг, както и норми за вноса на животни към Европейския съюз. Като, например, продукти от говеждо или свинско месо. Ще се върна на тези норми по-нататък. В факта са закрепени и извънредни мерки за кризи.
|
bg
| false | false | false |
There are certain rules for the movement of animal products from one European region to another, as well as rules for importing animals into the European Union. For example, products from beef or pork. I will return to these rules later. Emergency measures for crises are also enshrined in the fact.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_6
|
bulgarian
|
Актът за здравеопазването на животните не се отнася до хуманото отношение към животните, не урежда и финансирането на ликвидирането, не се отнася до форажите и медикаментозните форажи, нито до ветеринарните лекарства, не урежда и официалните проверки. Тези области са уредени в други законодателни текстове.
|
bg
| false | false | false |
The Animal Health Act does not refer to the humane treatment of animals, does not regulate the financing of the liquidation, does not refer to feed and medicated feed, nor to veterinary medicines, and does not regulate official inspections. These areas are regulated by other legislative texts.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_7
|
bulgarian
|
като този за въздействието върху здравообазването на животните и въздействието върху общественото здраве. В този акт са уредени страничните животински продукти, тези, които възникват в кланиците. Понякога те се използват за фуражи, понякога и за други продукти.
|
bg
| false | false | false |
Like the one on the impact on animal health and the impact on public health. This act regulates animal by-products, those that arise in the slaughterhouses. Sometimes they are used for feed, sometimes for other products.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_8
|
bulgarian
|
Вече казах, на времето бяха прияти много регламенти и директиви, повечето от съвета. Става дума за около 60 основни акта. Повечето от тях бяха следи в нов акт, прият през 2006 година от съвета и парламента. Този акт е разделен на 8 глави. Общи правила, нотификация за болести, докладване и надзор, програми за.
|
bg
| false | false | false |
I have already said that many regulations and directives were adopted at the time, most of them by the Council. It is about about 60 basic acts. Most of them were followed in a new act, adopted in 2006 by the Council and the Parliament. This act is divided into 8 chapters. General rules, notification of diseases, reporting and supervision, programs for.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_9
|
bulgarian
|
ликвидиране и статус свободен от болест. Това са първа и втора глава. Трета глава осведоменост за болестите, подготовеност и контрол. Четвърта глава регистриране, одобрение, проследяемост и движение. Става дума за регистрирането на стопанства и на пазари, на които се извършва транзит. Пета глава се отнася до влизането на територията на Съюза. Тук са закрепени нормите.
|
bg
| false | false | false |
Eradication and disease-free status. These are the first and second chapters. The third chapter is about awareness of diseases, preparedness and control. The fourth chapter is about registration, approval, traceability and movement. This is about registering farms and markets where transit takes place. The fifth chapter concerns entry into the territory of the Union. The rules are set here.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_10
|
bulgarian
|
Приложими към влизането на животни или животински продукти в съюза. Шеста глава се отнася до домашните любимци с нетърговска цел. Тази глава ще влезе в сила едва през 2026. Седма глава урежда извънредните мерки. Тази глава често се използва при извънредни ситуации, като положението с африканската чуточка.
|
bg
| false | false | false |
Applicable to the entry of animals or animal products into the Union. Chapter Six refers to pets for non-commercial purposes. This chapter will only come into force in 2026. Chapter Seven regulates emergency measures. This chapter is often used in emergency situations, such as the situation with African swine fever.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_11
|
bulgarian
|
Процесът по прилагането на законодателството за здравеопазването на животните започна през 2016 година. В рамките на експертна група бяха разработени ключовите актове. Тази процедура продължи от 2017 до 2019 година.
|
bg
| false | false | false |
The process of implementing animal health legislation began in 2016. The key acts were developed within an expert group. This procedure lasted from 2017 to 2019.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_12
|
bulgarian
|
Висъците бяха уредени по линията на делегирани актове и актове за изпълнение. Повечето актове са в процес на приемане. Държавите членки проявиха голяма воля те да бъдат приети на време. Когато тези актове влязат в сила на 1 април 2021 година, всички ще са подготвени.
|
bg
| false | false | false | null | 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_13
|
bulgarian
|
Благодаря ви.
|
bg
| false | false | false | null | 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_14
|
bulgarian
|
на законодателство. Целта на тези актове е да бъдат приведени в съответствие с договора от Лисабон всички актове, прияти преди влизането му в сила.
|
bg
| false | false | false |
The purpose of these acts is to bring all the acts adopted before the entry into force of the Treaty of Lisbon into line with it.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_15
|
bulgarian
|
Имахме законовото задължение да изменим огромната нормативна уредба, прията преди влизането в сила на договора от Лисабон, с цял привеждането и в съответствие с договора. За това и решихме да отменим 60-те основни и 900-те акта за изпълнение и да ги слеем в един акт. който сега предстои да бъде прилаган.
|
bg
| false | false | false |
We had the legal obligation to amend the huge regulatory framework adopted before the entry into force of the Lisbon Treaty, bringing it into full compliance with the Treaty. This is why we decided to repeal the 60 basic acts and 900 implementing acts and merge them into one act, which is now to be applied.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_16
|
bulgarian
|
Делегираните актове, които ще ви представя днес и актът за изпълнение имат за цел най-вече рационализиране, упростяване, както и въвеждането на формулировки от читъщи риска.
|
bg
| false | false | false |
The delegated acts that I will present to you today and the implementing act are mainly aimed at streamlining, simplification, as well as the introduction of risk-reading formulations.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_17
|
bulgarian
|
У нези, които вече са приети и публикувани, се отнасят до списъка на болести по животните, до категоризацията на болестите и до списъка с животински видове. Допълващи част първа от Законодателния акт за здравеопазването на животните. Тези актове.
|
bg
| false | false | false |
Those already adopted and published refer to the list of animal diseases, the categorization of diseases and the list of animal species. Supplementing part one of the Legislative Act on Animal Health. These acts.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_18
|
bulgarian
|
преминаха в два регламента. Първият бе прият през 2018 година. Става дума за списъка на болестите по животните. Вторият бе акта за изпълнение. Става дума за присъждането на всяка.
|
bg
| false | false | false |
They were passed into two regulations. The first one was passed in 2018. It is about the list of animal diseases. The second one was the implementing act. It is about the awarding of each.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_19
|
bulgarian
|
Ви представя днес четирите делегирани акта, по които се прилага процедурата за контрол. Първият се отнася до надзора, ликвидирането и статуса свободен от болест. Става дума за това как може да се признае като свободен от болест, животновъден бект или даден регион. Вторият акт се отнася до мерките за контрол върху болестите. Той е свързан с глава трета от законодателния акт за здравеопитание.
|
bg
| false | false | false |
Today I am presenting to you the four delegated acts, which apply the control procedure. The first one refers to supervision, eradication and disease-free status. It is about how a farm or a region can be recognized as disease-free. The second act refers to the measures for disease control. It is related to chapter three of the legislative act on health care.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_20
|
bulgarian
|
Следните два акта се отнасят до движенията на сухоземните животни и проследяемостта и движенията на зародишните продукти. Те са свързани с глава четвърта от законодателния акт за здравеопазването на животните. Тези четири акта са естествено взаимосвързани. Има много кръстосани препратки.
|
bg
| false | false | false | null | 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_21
|
bulgarian
|
делегирани акта. Гледаме на тези четири акта като на пакет, в който се обхващат всички аспекти. Тези текстове са с общо бем от около 500 страни.
|
bg
| false | false | false |
We consider these four acts as a package, which covers all aspects. These texts have a total of about 500 pages.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_22
|
bulgarian
|
ще се спра върху първия акт. Той се отнася до надзора, програмите за ликвидиране и статуса свободен от болест. Как подходихме? Бяха вече на лице действащите правила.
|
bg
| false | false | false |
I will focus on the first act. It concerns supervision, eradication programs and disease-free status. How did we approach it? The existing rules were already in place.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_23
|
bulgarian
|
която не беше изменена от доста дълго време. Това е директивата за малките преживни животни. Разполагахме също и с директива за шапа, както и редица други директиви. На базата на тези актове и приложенията към тях бе изготвен новият делегиран акт, който ви представям днес.
|
bg
| false | false | false |
It had not been amended for a long time. This is the directive on small ruminants. We also had a foot-and-mouth disease directive, as well as a number of other directives. Based on these acts and their annexes, the new delegated act was drawn up, which I am presenting to you today.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_24
|
bulgarian
|
По него има вече ново правно основание. При работата по акта разчитахме и на придобития междувременно опит. За това и искахме да приемем този акт. Допитахме се и до Европейския орган за безопасност на храните. Бе очредена и Европейската референтна лаборатория, която също значително допринесе до
|
bg
| false | false | false |
There is already a new legal basis for it. We also relied on the experience gained in the meantime when working on the act. That is why we wanted to adopt this act. We also consulted the European Food Safety Authority. The European Reference Laboratory was also established, which also made a significant contribution to
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_25
|
bulgarian
|
нормите. Расчитаме също и на стандартите и насоките на СООЗ на животните. Това са насоки и стандарти за търговията в световен масштаб. Всичко това залегна в въпросния акт. Целта на акта е повече яснота за операторите, както и повече гъвкавост за компетентните органи. С този акт се цели и въвеждането на операторите.
|
bg
| false | false | false |
We also rely on the standards and guidelines of the World Organisation for Animal Health. These are guidelines and standards for global trade. All of this is included in the act in question. The purpose of the act is to provide more clarity for operators, as well as more flexibility for the competent authorities. The act also aims to introduce operators.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_26
|
bulgarian
|
на подход, отчитащ риска. Така, че ресурсите, заделени за животновъдните обекти, да се използват ефикасно в държавите членки.
|
bg
| false | false | false |
A risk-based approach, so that the resources allocated for livestock facilities are used efficiently in the Member States.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_27
|
bulgarian
|
Този акт допълва вече нормите в глава 2 от законодателния акт за здравоопазването на животните. Става дума за надзора, ликвидирането и статуса свободен от болест. Предвиждат се общи изисквания за надзора. Уреждат се също така и критериите и съдържанието по програмите за надзор в тези държави или региони.
|
bg
| false | false | false |
This act complements the norms already in Chapter 2 of the legislative act on animal health. It is about supervision, eradication and disease-free status. General requirements for supervision are provided. The criteria and content of the supervision programs in these countries or regions are also regulated.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_28
|
bulgarian
|
Прекрепени са и норми за програмите за ликвидиране. Държавите членки следва за някои болести да представят програми за ликвидиране. Има и други болести, по които държавите членки.
|
bg
| false | false | false |
Standards for eradication programs have also been established. Member states should present eradication programs for some diseases. There are other diseases for which member states.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_29
|
bulgarian
|
биха могли да предприемат мерки за ликвидиране. Или в момента, в който се достигне определено ниво на заболеваемост, се разкриват повече възможности, а се разкриват по-малко възможности за търговия. Въвеждат се повече ограничения.
|
bg
| false | false | false |
They could take measures to eradicate it. Or, when a certain level of morbidity is reached, more opportunities are revealed, and fewer opportunities for trade are revealed. More restrictions are introduced.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_30
|
bulgarian
|
Възможно е да се предостави статус свободен от болест на цели региони и държави, като са разписани съответните правила за предоставянето на такъв статут или за отнемането му. Има много болести, за които по този първи делегиран акт са разписани съответните правила.
|
bg
| false | false | false |
It is possible to grant disease-free status to entire regions and countries, with the relevant rules for granting such status or for withdrawing it being set out. There are many diseases for which the relevant rules are set out in this first delegated act.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_31
|
bulgarian
|
Вторият акт се отнася до превенцията и контрола на болестите по животните. Тук се поставя акцента върху ликвидирането на болести като африканската чума по свинете, например. И в този акт надграждаме над нормите във вече действащите директиви. Взехме предвид естествено придобития междувременно опит.
|
bg
| false | false | false |
The second act refers to the prevention and control of animal diseases. Here the emphasis is on the eradication of diseases such as African swine fever, for example. And in this act we build on the standards in the already existing directives. We took into account the experience gained in the meantime.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_32
|
bulgarian
|
През годините се сблъскваше с много болести по животните, което ни даде възможности да усъвършенстваме нормативната уредба. Възприятия бяха и стандартите на Международната организация за здравоопазване на животните.
|
bg
| false | false | false |
Over the years, we have faced many animal diseases, which gave us the opportunity to improve the regulatory framework. The standards of the International Animal Health Organization were also perceived.
| 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_33
|
bulgarian
|
Това въдума за болести от списъка А, като африканската чума по свинете и други. Това са болести, които изискват незабавна намеса от страна на компетентните органи, чрез бръкуване на животните.
|
bg
| false | false | false |
This refers to diseases from list A, such as African swine fever and others. These are diseases that require immediate intervention by the competent authorities, through the culling of animals.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_34
|
bulgarian
|
приемани през годините. В факта са разписани много ясни задължения за операторите, предвижда се и повече гъвкавост за компетентните органи. Тези разпоредби по отношение на информираността и контрола на заболяванията се предвиждат нови изисквания за това как се вземат статистически пробивали.
|
bg
| false | false | false |
The fact outlines very clear obligations for the operators and provides more flexibility for the competent authorities. These provisions regarding the awareness and control of diseases provide new requirements for how statistical samples are taken.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_35
|
bulgarian
|
И мерките, които трябва да се предприемат, ако се подозира, че има разпространение на болестта, какви са задълженията и възможностите за изключение за съответните власти, колко голяма да е зоната, кога могат да се вкарат отново животни в нея и какви са мерките, които трябва да се предприемат, ако се подозира, че има разпространение на болестта, какви са задълженията и възможностите за изключение за съответните власти, колко голяма да е зоната, кога могат да се вкарат отново животни в нея и какви са мерките, които трябва да се предприемат, ако се подозира, че има разпространение на болестта, какви са задълженията и възможностите за изключение за съответните власти, колко голяма да е зоната, кога могат да се вкарат отново животни в нея и какви са
|
bg
| false | false | false | null | 1 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_36
|
bulgarian
|
много силно разпространяващи се патогени като вирус и грипове, дали ще има огнище в едно стопанство или в друг регион има съответни разпоредби. Третия делегиран акт
|
bg
| false | false | false |
Bulgarian: for very highly spreading pathogens such as viruses and flu, whether there will be an outbreak in a farm or in another region, there are relevant provisions. The third delegated act
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_37
|
bulgarian
|
който ви представяме, е свързан с предвиждан жването вътре в Европейския съюз за сухоземни животни.
|
bg
| false | false | false |
The one we present to you is related to the expected increase in the European Union for land animals.
| 2 |
20200122-1430-COMMITTEE-AGRI_bg_38
|
bulgarian
|
От 1964 съществува директивата, доразработвани са след това нееднократно съответно законодателните текстове с правила за предвиждаване на говеда, свине, овце и така нататък.
|
bg
| false | false | false |
The directive has existed since 1964, and the legislative texts with rules for the provision of cattle, pigs, sheep, and so on have been repeatedly developed.
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.