diarray commited on
Commit
78fd296
·
1 Parent(s): 76e5c40

Fix README and remove new line char from manifest

Browse files
README.md CHANGED
@@ -235,14 +235,17 @@ The manifest files are specifically created for training Automatic Speech Recogn
235
  To use the dataset, simply load the manifest files (`train-manifest.json` and `test-manifest.json`) in your training script. The file paths for the audio files and the corresponding transcriptions are already provided in these manifest files.
236
 
237
  ### Downloading the Dataset:
238
-
239
- ```python
240
- from datasets import load_dataset
241
 
242
  # Clone dataset repository maintaining directory structure
243
- !git clone https://huggingface.co/datasets/RobotsMali/jeli-asr
 
244
 
245
- # Or
 
 
 
 
246
 
247
  # Load the dataset into Hugging Face Dataset object
248
  dataset = load_dataset("RobotsMali/jeli-asr")
 
235
  To use the dataset, simply load the manifest files (`train-manifest.json` and `test-manifest.json`) in your training script. The file paths for the audio files and the corresponding transcriptions are already provided in these manifest files.
236
 
237
  ### Downloading the Dataset:
238
+ ```bash
 
 
239
 
240
  # Clone dataset repository maintaining directory structure
241
+ git clone https://huggingface.co/datasets/RobotsMali/jeli-asr
242
+ ```
243
 
244
+ **OR**
245
+
246
+ ```python
247
+
248
+ from datasets import load_dataset
249
 
250
  # Load the dataset into Hugging Face Dataset object
251
  dataset = load_dataset("RobotsMali/jeli-asr")
french-manifests/jeli-asr-rmai-train-french-manifest.json CHANGED
@@ -579,7 +579,7 @@
579
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r13-565020-578319.wav", "duration": 5.584, "text": "quand on le lui dit en premier, il partage l'information avec ses petits après."}
580
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r16-463666-467095.wav", "duration": 21.758, "text": "sɔkɔna= nom propre de personne= mère de almamy samory il quitte là-bas comme ça. samaya= nom propre de lieu= un village du mandé où est samaya"}
581
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r13-1138344-1140164.wav", "duration": 15.476, "text": "le percer l'oreille et en mettre de l'or. lui mettre un ensemble de kongoro. fabriquer deux chaussures en peau. il met son pied droit dans l'un et son pied gauche dans l'autre. la royauté est enfin au complet, on lui a donné la canne protectrice pour s'appuyer sûr."}
582
- {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r6-408810-411716.wav", "duration": 35.993, "text": "et l'a emmenée. il dit à ses épouses : j'ai épousé une femme.\n543405\t544539\tn ka baramuso de do\tc'est ma bien-aimée.\n545299\t546480\ta tɛ tobili kɛ\telle ne cuisine pas.\n547043\t548502\tn bɛna a bila sumaya la\tje vais l'installer dans un endroit frais.\n548994\t550328\ta be to ka tobili kɛ\tvous continuez à faire la cuisine.\n550924\t552569\ta bɛ taa di n ka kɔɲɔmuso man\tet vous allez en donner à la nouvelle épouse.\n553132\t554663\tmuso fila ko ko tɛ baasi ye\tles deux disent que ce n'est pas un problème.\n556643\t559033\tdon dɔ masakɛ nana a ka sokɛ ta\tun jour, le roi a détaché son cheval\n559647\t561313\tk'a bɛ t'i senayaala\tet il va se promener.\n562501\t564176\tmasakɛ musow fila taara\tles deux épouses du roi sont parties\n564810\t566312\tmasaka ka baramuso labɔ.\tfaire sortir la bien-aimée du roi.\n567206\t568621\tko bɔ i ka na tobili kɛ\telles disent : sors, tu vas cuisiner. chaque jour, nous préparons à manger et t'en donnons. nous sommes fatiguées, tu viens nous remplacer aujourd'hui."}
583
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r1-1161440-1203820.wav", "duration": 1.57, "text": "il dit, ah vraiment ces gens-là sont des hommes."}
584
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r26-181578-183360.wav", "duration": 2.566, "text": "c'est son fils qui sera plus tard roi"}
585
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r14-1745081-1753433.wav", "duration": 13.299, "text": "tu préfères la mort que l'humiliation. ça c'est être bamanan. quand on dit bamanan, c'est celui qui s'appuie sur soi-même. il ne ment pas, il ne trahit pas. le bamanan ne fait pas ceci."}
 
579
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r13-565020-578319.wav", "duration": 5.584, "text": "quand on le lui dit en premier, il partage l'information avec ses petits après."}
580
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r16-463666-467095.wav", "duration": 21.758, "text": "sɔkɔna= nom propre de personne= mère de almamy samory il quitte là-bas comme ça. samaya= nom propre de lieu= un village du mandé où est samaya"}
581
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r13-1138344-1140164.wav", "duration": 15.476, "text": "le percer l'oreille et en mettre de l'or. lui mettre un ensemble de kongoro. fabriquer deux chaussures en peau. il met son pied droit dans l'un et son pied gauche dans l'autre. la royauté est enfin au complet, on lui a donné la canne protectrice pour s'appuyer sûr."}
582
+ {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r6-408810-411716.wav", "duration": 35.993, "text": "et l'a emmenée. il dit à ses épouses : j'ai épousé une femme. 543405\t544539\tn ka baramuso de do\tc'est ma bien-aimée. 545299\t546480\ta tɛ tobili kɛ\telle ne cuisine pas. 547043\t548502\tn bɛna a bila sumaya la\tje vais l'installer dans un endroit frais. 548994\t550328\ta be to ka tobili kɛ\tvous continuez à faire la cuisine. 550924\t552569\ta bɛ taa di n ka kɔɲɔmuso man\tet vous allez en donner à la nouvelle épouse. 553132\t554663\tmuso fila ko ko tɛ baasi ye\tles deux disent que ce n'est pas un problème. 556643\t559033\tdon dɔ masakɛ nana a ka sokɛ ta\tun jour, le roi a détaché son cheval 559647\t561313\tk'a bɛ t'i senayaala\tet il va se promener. 562501\t564176\tmasakɛ musow fila taara\tles deux épouses du roi sont parties 564810\t566312\tmasaka ka baramuso labɔ.\tfaire sortir la bien-aimée du roi. 567206\t568621\tko bɔ i ka na tobili kɛ\telles disent : sors, tu vas cuisiner. chaque jour, nous préparons à manger et t'en donnons. nous sommes fatiguées, tu viens nous remplacer aujourd'hui."}
583
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r1-1161440-1203820.wav", "duration": 1.57, "text": "il dit, ah vraiment ces gens-là sont des hommes."}
584
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r26-181578-183360.wav", "duration": 2.566, "text": "c'est son fils qui sera plus tard roi"}
585
  {"audio_filepath": "jeli-asr/jeli-asr-rmai/train/griots_r14-1745081-1753433.wav", "duration": 13.299, "text": "tu préfères la mort que l'humiliation. ça c'est être bamanan. quand on dit bamanan, c'est celui qui s'appuie sur soi-même. il ne ment pas, il ne trahit pas. le bamanan ne fait pas ceci."}
metadata.csv CHANGED
@@ -32508,18 +32508,7 @@ jeli-asr-rmai/train/griots_r6-554631-557197.wav,2.566,o de den bɛna kila ka kɛ
32508
  jeli-asr-rmai/train/griots_r13-565020-578319.wav,13.299,"i bɛ saya kɔrɔdɔn ni malo ye. o ye bamananya ye. n'a fɔra bamanan, maa min b'i banba a yɛrɛ kan. a tɛ nkalon tigɛ, a tɛ janfa kɛ. bamananya ma sɔn o ma.","quand on le lui dit en premier, il partage l'information avec ses petits après."
32509
  jeli-asr-rmai/train/griots_r16-463666-467095.wav,3.429,u ye buwafin sakɔ wele o donnin ka ma ale de ye ɲiamina dugutigi ye.,sɔkɔna= nom propre de personne= mère de almamy samory il quitte là-bas comme ça. samaya= nom propre de lieu= un village du mandé où est samaya
32510
  jeli-asr-rmai/train/griots_r13-1138344-1140164.wav,1.82,"dɔgɔkun wo dɔgɔkun,","le percer l'oreille et en mettre de l'or. lui mettre un ensemble de kongoro. fabriquer deux chaussures en peau. il met son pied droit dans l'un et son pied gauche dans l'autre. la royauté est enfin au complet, on lui a donné la canne protectrice pour s'appuyer sûr."
32511
- jeli-asr-rmai/train/griots_r6-408810-411716.wav,2.906,kana ɲɔnta jara ale na na bɔ a la,"et l'a emmenée. il dit à ses épouses : j'ai épousé une femme.
32512
- 543405 544539 n ka baramuso de do c'est ma bien-aimée.
32513
- 545299 546480 a tɛ tobili kɛ elle ne cuisine pas.
32514
- 547043 548502 n bɛna a bila sumaya la je vais l'installer dans un endroit frais.
32515
- 548994 550328 a be to ka tobili kɛ vous continuez à faire la cuisine.
32516
- 550924 552569 a bɛ taa di n ka kɔɲɔmuso man et vous allez en donner à la nouvelle épouse.
32517
- 553132 554663 muso fila ko ko tɛ baasi ye les deux disent que ce n'est pas un problème.
32518
- 556643 559033 don dɔ masakɛ nana a ka sokɛ ta un jour, le roi a détaché son cheval
32519
- 559647 561313 k'a bɛ t'i senayaala et il va se promener.
32520
- 562501 564176 masakɛ musow fila taara les deux épouses du roi sont parties
32521
- 564810 566312 masaka ka baramuso labɔ. faire sortir la bien-aimée du roi.
32522
- 567206 568621 ko bɔ i ka na tobili kɛ elles disent : sors, tu vas cuisiner. chaque jour, nous préparons à manger et t'en donnons. nous sommes fatiguées, tu viens nous remplacer aujourd'hui."
32523
  jeli-asr-rmai/train/griots_r1-1161440-1203820.wav,42.38," ɔ muso dama min bɛ yen bi min b'a cɛ jɛ dilanna o de ka ca. donke den barikayɔrɔ yɔyɔ tɛ dɛ, soɲɛkɔnɔ de do. ni muso o muso sera soɲɛkɔnɔ na, e den bɛ se waranda la . a ko bɔn ni diferansi bɛ e n'i sinamusa cɛ, a sɔrɔ la ka fɔ wajibi a den bɛ barika. pasike ale fana tun t'o yɔrɔ dɔn a la, a ko fɛn b'i fɛ nka ni yɔrɔ y'i jɛ. donke a ka fɛntigiya ye mun ɲɛn? ala ye diɲɛn fɛn bɛɛ d'i ma mɛ denɲuma ma sɔr'i bolo donke i ka furu ma diya. musow ka sabali u ka sɔn u cɛw ye ka ko to u cɛw ta la k'u cɛw sutura.","il dit, ah vraiment ces gens-là sont des hommes."
32524
  jeli-asr-rmai/train/griots_r26-181578-183360.wav,1.782,a y'a fɔ an mɔgɔ saba de ɲɛna,c'est son fils qui sera plus tard roi
32525
  jeli-asr-rmai/train/griots_r14-1745081-1753433.wav,8.352,"n'i ma nin dabila, an b'i bɔ an ka mansaya la. hɛɛ, ayi yɛlɛ","tu préfères la mort que l'humiliation. ça c'est être bamanan. quand on dit bamanan, c'est celui qui s'appuie sur soi-même. il ne ment pas, il ne trahit pas. le bamanan ne fait pas ceci."
 
32508
  jeli-asr-rmai/train/griots_r13-565020-578319.wav,13.299,"i bɛ saya kɔrɔdɔn ni malo ye. o ye bamananya ye. n'a fɔra bamanan, maa min b'i banba a yɛrɛ kan. a tɛ nkalon tigɛ, a tɛ janfa kɛ. bamananya ma sɔn o ma.","quand on le lui dit en premier, il partage l'information avec ses petits après."
32509
  jeli-asr-rmai/train/griots_r16-463666-467095.wav,3.429,u ye buwafin sakɔ wele o donnin ka ma ale de ye ɲiamina dugutigi ye.,sɔkɔna= nom propre de personne= mère de almamy samory il quitte là-bas comme ça. samaya= nom propre de lieu= un village du mandé où est samaya
32510
  jeli-asr-rmai/train/griots_r13-1138344-1140164.wav,1.82,"dɔgɔkun wo dɔgɔkun,","le percer l'oreille et en mettre de l'or. lui mettre un ensemble de kongoro. fabriquer deux chaussures en peau. il met son pied droit dans l'un et son pied gauche dans l'autre. la royauté est enfin au complet, on lui a donné la canne protectrice pour s'appuyer sûr."
32511
+ jeli-asr-rmai/train/griots_r6-408810-411716.wav,2.906,kana ɲɔnta jara ale na na bɔ a la,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
32512
  jeli-asr-rmai/train/griots_r1-1161440-1203820.wav,42.38," ɔ muso dama min bɛ yen bi min b'a cɛ jɛ dilanna o de ka ca. donke den barikayɔrɔ yɔyɔ tɛ dɛ, soɲɛkɔnɔ de do. ni muso o muso sera soɲɛkɔnɔ na, e den bɛ se waranda la . a ko bɔn ni diferansi bɛ e n'i sinamusa cɛ, a sɔrɔ la ka fɔ wajibi a den bɛ barika. pasike ale fana tun t'o yɔrɔ dɔn a la, a ko fɛn b'i fɛ nka ni yɔrɔ y'i jɛ. donke a ka fɛntigiya ye mun ɲɛn? ala ye diɲɛn fɛn bɛɛ d'i ma mɛ denɲuma ma sɔr'i bolo donke i ka furu ma diya. musow ka sabali u ka sɔn u cɛw ye ka ko to u cɛw ta la k'u cɛw sutura.","il dit, ah vraiment ces gens-là sont des hommes."
32513
  jeli-asr-rmai/train/griots_r26-181578-183360.wav,1.782,a y'a fɔ an mɔgɔ saba de ɲɛna,c'est son fils qui sera plus tard roi
32514
  jeli-asr-rmai/train/griots_r14-1745081-1753433.wav,8.352,"n'i ma nin dabila, an b'i bɔ an ka mansaya la. hɛɛ, ayi yɛlɛ","tu préfères la mort que l'humiliation. ça c'est être bamanan. quand on dit bamanan, c'est celui qui s'appuie sur soi-même. il ne ment pas, il ne trahit pas. le bamanan ne fait pas ceci."